А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Прасолов, расписавшись в получении документов, долго читал их, словно собираясь выучить наизусть каждое слово, затем положил на колени и внимательно посмотрел на Яковлева, который в ожидании его реакции молча пил чай.
– Вы знаете содержание документов, Иван Викторович? – спросил Прасолов и, смерив Яковлева взглядом, вновь испытал неприятное чувство, когда заглянул в его холодные глаза. «Емшину с ним тоже несладко придется, – со злорадством подумал он. – Кончилась твоя спокойная жизнь, дорогой Николай Иванович. То, что у меня лежит на коленях, изменит у нас все. Теперь и нам придется участвовать в тайной войне».
– Я информирован в той степени, в какой это сочли необходимым, – уклончиво ответил Яковлев. – Естественно, я не знаю, о чем вам пишет товарищ главком. Я в курсе только того, что мне предстоит выполнить.
– Американцы – черт бы их побрал! – готовятся к каким-то тайным испытаниям в северной части Тихого океана. Согласно агентурным сведениям, возле атолла Уэйк идет строительство подводных сооружений, а это свидетельствует о том, что в ближайшее время они устроят какую-нибудь пакость, может, проведут испытания подводных лодок новейшей конструкции…
– Предполагают, что это будут испытания новейших крылатых ракет и самонаводящихся торпед с атомными боеголовками, – ровным, спокойным голосом, словно читая вслух газету, сказал Яковлев. – Главный штаб крайне заинтересован в том, чтобы проследить за этими секретными приготовлениями американцев и проникнуть в их суть. Считается, что это один из наиболее засекреченных проектов Пентагона. Мы уже давно не позволяем американцам господствовать на морях, и они прилагают все усилия, чтобы вернуть себе былое могущество. Главный штаб считает, что тем самым они в открытую угрожают нашему флоту.
– Я уже прочитал об этом. – Прасолов сложил бумаги и положил их обратно в коричневый конверт. – Вы, Иван Викторович, направлены в мое распоряжение в качестве командира нового соединения особого назначения. Все боевые приказы будут поступать из Главного штаба. Первая ваша задача – проследить за действиями американцев. – Прасолов вновь посмотрел прямо Яковлеву в глаза. – Знаете, что через неделю вам придется перебраться в другое место?
– Нет, товарищ адмирал. – Яковлев был искренне поражен. – Это для меня полная неожиданность.
– Петропавловск останется основным пунктом базирования. А вы вместе с вашим соединением передислоцируетесь в Казатку. Это маленький городок на одном из островов Курильской гряды – Итуруп, неподалеку от Японии. Когда вы прибудете туда и увидите на берегу множество черных пятен, не ломайте голову – это просто черные тюлени, собравшись вместе, проклинают судьбу за то, что вы вынуждены жить там! Из Казатки вы отправитесь на выполнение боевого задания, товарищ Яковлев. А теперь можете выругаться от всей души, я вам разрешаю.
Прасолов ошибался. Яковлев даже в лице не изменился. Это доказывало только одно: Иван Викторович оказался более хладнокровным, чем он предполагал. Яковлев задумчиво поглядел в угол неуютной комнаты и вытянул узкие руки по швам.
– Я привел с собой десять малых подводных лодок, товарищ адмирал, – спокойно сказал он. – Новейшей конструкции, четыре – с экипажем три человека и шесть – без экипажей, управляются на расстоянии. Они могут проникнуть в любую запретную зону – плывут бесшумно, и радары и гидроакустические приборы не могут их засечь. А на большую глубину их доставят наши буксировщики. Предполагается, что американцы предприняли все необходимые меры по охране своих секретов – они им не помогут. – Яковлев чуть наклонился вперед. – Вы уже знаете время начала операции, товарищ адмирал?
– Не совсем. – Прасолов чувствовал, что он здесь больше не командир. «Да что меня, идиотом считают? – с горечью подумал он. – Как они со мной обращаются? Присылают флотилию совершенно новых подводных лодок, и я, который должен ими командовать, даже толком не знаю, как они выглядят, чем оснащены и на что вообще годятся. А знаю я только, что сидящий напротив меня тип с леденящими душу глазами должен устроить американцам веселую жизнь. Бесшумно, незримо и под водой можно друг друга на куски разорвать – мир об этом даже ничего не узнает». Вслух же он сказал: – Срок подготовки определен в четыре месяца. Где вы проходили подготовку?
– Малые подводные лодки прошли испытания в Балтийском море и Северной Атлантике. Они отлично показали себя. В Тихом океане мы пока не работали.
– А вам без этого не обойтись, Иван Викторович. Здесь все по-другому! Не только глубина десять тысяч метров и безбрежные просторы, которые наводят тоску, но и небо над вашей головой. От него можно ждать чего угодно. Вас хоть раз застигал тайфун?
– Нет, товарищ адмирал.
– Вот видите, с этим вы еще не сталкивались! А я четыре раза видел, что это такое, и всякий раз вспоминал, как моя мать молилась в грозу: «Святой Стефан, пощади! Пусть молния ударит в дом соседей, они и так нищие…» – Прасолов потянулся и очень обрадовался тому, что хоть здесь сумел доказать свое превосходство над Яковлевым. – Нам нужно еще очень многому научиться, товарищ Яковлев! Американцы тоже не лыком шиты. Согласен, в данный момент вооружение у нас лучше, но как в соревновании – победитель до конца неизвестен.
– Мы не позволим им обойти нас, – сказал Яковлев, и глаза его засверкали. – Для этого я и прибыл сюда.
Демонстрация в Белом доме снятого доктором Хелен Мореро фильма о дельфинах вызвала восторг и ликование у зрителей. Правда, их было совсем немного. В плетеном кресле сидел президент, позади него министр обороны и начальник штаба военно-морских сил США. Были здесь также доктор Ролингс и доктор Финли. Их пригласили для того, чтобы было кому подробно ответить на вопросы. Позади адмирала Линкертона, который все это время ломал голову, пытаясь понять, зачем его позвали сюда, чуть наискосок от него сидел еще один адмирал. При взгляде на него возникало ощущение, что золотые полосы на форменных брюках не дают ему выпрямиться. Этот маленький, худощавый человек с бульдожьим лицом знал, что на флоте о нем рассказывали совершенно невероятную байку: будто бы он, еще будучи курсантом, на учебных стрельбах намеренно забрался в дуло пушки 38-го калибра и после выстрела описал круг над морем. Звали его Уильям Краун, и девять дней тому назад он получил новое назначение: ему поручили расширить территорию военно-морской базы на атолле Уэйк, богом забытом месте в почти безбрежном океане. Стратегический форпост, о котором мир даже знать не желал.
Любой другой зритель наверняка бы от души веселился на фильме Хелен. Стаи дельфинов вовсю резвились в гигантском бассейне и в морской бухте, играли друг с другом, выпрыгивали из воды, кувыркались, подобно дрессированным собакам приносили назад мячи и другие предметы, которые кидали им с края бассейна или с пляжа доктор Финли и Хелен Мореро. Они поддерживали с ними контакт с помощью небольших датчиков.
В фильме показали, как умные животные переносили тяжести или толкали перед собой ящики. Как они окружили матроса, изображавшего утопающего, поднырнули под него, подняли на поверхность и вдвоем вынесли на мелководье и как они по приказу Финли, выстроившись в три ряда, как солдаты на параде, плавали в бассейне, впереди их «командир» Ронни, высунув голову из воды, издавал свистящие звуки.
В конце фильма зрители увидели «гвоздь» программы. Ранее на экране несколько раз мелькала малая подводная лодка устаревшей конструкции. Теперь она ушла на глубину и поплыла прочь. Четверо дельфинов из «3-й роты» под командованием дельфина Гарри получили от доктора Хелен Мореро информацию и стрелой помчались под водой вслед за ней. На экране появились выставленные на берегу электронные приборы: индикатор дальности и глубины, а также графическое изображение полученных от дельфинов сигналов. Голос Хелен за кадром: «Сейчас они обнаружили находящийся на глубине объект. Следите за индикаторами V и VII. Отчетливо видна реакция дельфинов. Объект находится на глубине 179 метров, на расстоянии девять миль от берега. То есть именно на заданной позиции». В кадре появился доктор Финли, передававший дельфинам приказания с помощью датчика. Колебания, которые они воспринимали, тут же трансформировались в слова – Финли беседовал с ними.
– Еще пять минут! – прозвучал за кадром голос Хелен Мореро.
Все было как тогда на пляже в Ки-Ларго.
Президент США наклонился вперед. Адмирал Краун съежился в своем кресле. В кадре появился секундомер… три… два… один… ноль!
Где-то вдалеке море как бы вздыбилось, появилось огромное облако белой пены, а потом сквозь него засияла радуга.
Президент зааплодировал и продолжал с восторженным видом хлопать в ладоши, когда четыре дельфина приблизились к берегу: трое в одном ряду, впереди их командир Гарри, который, почувствовав, что попал в поле зрения, гордо высунул голову из воды. Доктор Финли крикнул им что-то – четыре дельфина тут же поплыли в одном ряду вдоль берега, похожие на шедшие в кильватере крошечные военные корабли.
– Поразительно! – воскликнул президент и повернулся к стоявшей возле киноаппарата Хелен Мореро. – Мисс Мореро, это просто удивительно! Признаюсь, когда мне объявили о предстоящем показе фильма, я подумал: у тебя есть гораздо более важные дела, чем смотреть на игру дельфинов. Теперь я убежден, что для Америки это очень и очень важно.
Он встал, поочередно пожал руки Хелен, доктору Ролингсу и доктору Финли и повернулся к адмиралам. Краун все еще сидел, съежившись в своем кресле. Линкертон ковырял в носу.
– Что скажут специалисты? – спросил президент.
– Когда я наблюдал все это воочию, я был в полном восторге, как и вы сейчас, мистер президент, – сказал Линкертон. – Затем я поговорил с руководителем проекта, адмиралом Уилкинсоном, и узнал от него, что был разработан план: создать из этих дельфинов своего рода воинское формирование, обучить их и соответствующим образом использовать. В Сан-Диего в настоящее время создан секретный учебный лагерь, в котором проходят подготовку эти боевые дельфины. – Линкертон глубоко вздохнул. – Мне потребовалось какое-то время, чтобы хорошенько осмыслить это. Но постепенно я понял: здесь проделывают самое важное, что только может быть с военной точки зрения. Дельфины в качестве подводной системы раннего предупреждения и боевых пловцов, которых крайне сложно засечь. Мистер президент, это просто фантастика! По-другому не скажешь.
– И вы полагаете, что за ними будущее?
– Возможности использования дельфинов еще далеко не исчерпаны, – сказал доктор Ролингс.
– То, что вы увидели в фильме, и то, что мы продемонстрировали в Ки-Ларго, это еще не все. С вашего позволения, я произведу некоторые расчеты. Обучение одного дельфина стоит в среднем 50 000 долларов. Мы в состоянии за год при соблюдении всех обещанных условий подготовить в Сан-Диего примерно сорок дельфинов. Это означает, что, выражаясь по-военному, сорок существ могут быть использованы для наблюдения за вражескими объектами, их звукопеленгации и уничтожения. Сорок умножить на 5000 получается 200 000 долларов. Сколько стоят артиллерийский снаряд, торпеда, специальная подводная лодка? В общей сложности за два миллиона долларов мы получаем сорок хорошо подготовленных военных объектов. Сорок обладающих чувствительностью, необычайно подвижных «инструментов», которых к тому же почти невозможно засечь и которые под водой добиваются гораздо более эффективных результатов, чем любые электронные приборы. Расходы на техническое обслуживание минимальные: соленая вода и селедка.
– И еще искренняя дружба, – послышался в наступившей тишине голос Хелен Мореро. – Без дружбы и настоящей симпатии дельфин – всего лишь животное, но с таким же мозгом, как у человека! Об этом никогда не следует забывать. Человек есть конечная стадия развития сухопутных животных, а дельфин – водяных. Если ко всему подходить с надлежащими выводами, то мы оказываемся в совершенно другом мире.
– Когда я вспоминаю, что ел в Японии жареное дельфинье мясо, то самому себе кажусь каннибалом, – сказал адмирал Краун чуть хрипловатым голосом. – И все же должен сознаться, что на вкус оно просто великолепно. – Он взглянул на президента, который стоял, скрестив руки за спиной. – Когда же мне будет оказана честь и я попаду в этот круг?
– Чуть позже, адмирал. – Президент кивнул доктору Ролингсу. – Я обещал вам, мистер Ролингс, что мы всеми средствами поддержим эти исследования и дадим вам все необходимые полномочия. Мы выделим столько денег, сколько вам требуется. Кроме того, я распоряжусь периодически информировать меня о достигнутых вами успехах. – Президент любезно улыбнулся Хелен Мореро. – Я всей душой с вами. И не только в силу интересов обороны… – Он обошел вокруг своего письменного стола и легонько постучал пальцами по переданной ему доктором Ролингсом красной папке. – Надеюсь, не научный трактат? – с шаловливой, как у подростка, улыбкой спросил он.
– Ну не так чтобы очень, сэр. – Доктор Ролингс улыбнулся в ответ. – В докладе содержатся все необходимые сведения о дельфинах, без которых невозможно понять, почему мы достигли таких успехов. Он читается как роман.
– Обо всем остальном вы узнаете у адмирала Уилкинсона. – Президент еще раз любезно улыбнулся и чуть наклонил голову. – Поистине эти два часа мне много дали. Проект по-прежнему относится к разряду самых секретных. Я благодарю вас.
Позднее в комнате отдыха для гостей Белого дома адмирал Краун в который раз спросил своего коллегу Линкертона, почему именно его решили посвятить в эту тайну.
– На следующей неделе я улетаю на атолл Уэйк, – сказалон. – Буду болтаться между Уэйком, Мидуэем и Пёрл-Харбором, голова будет целиком забита проблемами, связанными с работой на новом посту. Когда меня вызвали в Белый дом, я думал, что президент пожмет мне руку и выразит свои соболезнования в связи с тем, что мне предстоит влачить жалкое существование в этих песках, а он мне демонстрирует фильм типа «Флиппер». Вы что-нибудь понимаете, Герберт?
Линкертон пожал плечами. Для него все было ясно: новый секретный учебный лагерь передислоцируется в Сан-Диего, то есть на территорию, входящую в сферу его подчинения. Но какое к этому имеет отношение Краун, которому предстояло служить в северной части Тихого океана?
– Чем вы там, на Уэйке, будете заниматься? – спросил он.
– Военная тайна, Герберт.
– И здесь тоже? А может, все это как-то взаимосвязано?
– Исключено! Я не собираюсь строить там дельфинарий. Да и зачем мне там эти животные? Чтобы нас развлекать? Так для моих парней бордель гораздо полезнее.
Гостям подали кофе, виски, подождали, пока они отведают и того, и другого, и наконец сообщили, что машины поданы. Из Белого дома их вывели через боковой подъезд. Его территорию они тоже покинули, выйдя через боковые ворота. Машина с адмиралами тут же повернула налево, а доктор Ролингс, доктор Финли и Хелен Мореро поехали к себе в отель.
– Наш успех нужно отметить, и я выставляю бутылку шампанского, – весело сказал Ролингс, обнимая Хелен за плечи. – Думаю, девочка, мы своего добились. Меня лишь беспокоит то, что теперь слишком много людей знают о нас.
– А без этого никак не обойтись. Финли рылся в карманах в поисках сигарет и правил одной рукой. – Новую ракету тоже пятерым не создать.
– А значит, вражеская разведка сразу же обо всем пронюхает…
– Полагаю, что и с нами будет то же самое, – спокойным голосом сказал Финли. – Видимо, наша тихая, спокойная жизнь кончилась…
Ученые даже не предполагали, что в тот момент, когда они покидали Белый дом, их фотографировали с помощью телеобъектива с балкона – доходного дома. Однако после проявления фотографий заинтересованные лица не обнаружили на них ничего интересного – пока. Ведь они ехали на автомобиле, взятом напрокат у фирмы «Кар-сервис. Вашингтон». И в книге регистрации проживающих в отеле они значились как архитекторы из Нью-Йорка: мистер Блит, мистер Джекобсон и мисс Рэдмен. Срочный запрос в Нью-Йорк подтвердил: «Да, действительно, на 43-й авеню в Манхэттене находится офис этих архитекторов». В Москве могли спать спокойно.
В океанариуме в Майами именно в дельфинарии устраивается один из лучших аттракционов во Флориде. Миллионы людей ежегодно посещают его и ликуют, глядя на исполняемые там номера. Множество фильмов было снято там; телесериал «Флиппер» обошел весь мир, и тому, кто побывал в Майами и не сделал ни одной фотографии дельфина, можно со спокойной совестью сказать: «Ты не знаешь Флориды!»
Напротив, никто никогда не обращал внимания на расположенный в уединенном месте, неподалеку от Флориды, на берегу маленькой бухты Бискейн, комплекс зданий с плоскими крышами, ибо он был полностью отрезан от внешнего мира и отгорожен от хайвэя и посторонних взглядов густо разросшимся парком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36