А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Касси погрозила Мэрли пальцем:
— Послушайте меня, мисс Джолс. Есть вещи, о которых не следует болтать. Если вы действительно решили стать образцовым разведчиком, надо усвоить несколько главных требований. Первое гласит — всегда оставаться невидимой. Вы постоянно должны быть в состоянии повышенной бдительности. Замечать все, что случается вокруг или может произойти в ближайшее время, при этом самой оставаться незамеченной. Когда дело доходит до незапланированной вами драки, считайте, что вы уже проиграли.
«Что это я? — с удивлением отметила Касси. — Куда это меня понесло? Не хватало еще лекцию прочитать!..»
Слава, как тяжко твое бремя!.. Касси вздохнула, а Мэрли воодушевленно подхватила:
— Ой, я это прекрасно понимаю! Как я это понимаю!.. Иной раз просто становится страшно: вдруг из меня не выйдет толковый разведчик? Вот будет ужас!..
Казалось, она сейчас расплачется. Касси, отличавшаяся необыкновенной мягкостью в обращении с детьми — все они были похожи на ее сестричек и братишку, — не выдержала.
— Я не сказала, что у вас не получится, мисс Джолс. Девочка поправила ее:
— Мэрли.
— Хорошо, Мэрли. Сколько тебе лет?
— Двенадцать.
Касси опешила. На вид ей все четырнадцать, а то и пятнадцать дашь. Вот что значит свежий воздух и хорошее питание.
— …правда, выгляжу я на все четырнадцать. Так, покрайней мере, говорят. Я умею стрелять, снимать шкуру, метать камни из пращи, а когда оденусь, выгляжу совсем как взрослая. Я вполне способна постоять за себя, мисс Сатхорн.
— Не сомневаюсь. Однако профессия разведчицы включает множество других требований, кроме простого умения постоять за себя. Она связана с большим риском, множество людей зависят от того, как мы сработаем. Девочка кивнула.
Касси оглядела свой крис, который назывался «Жаждущий крови». Усмехнулась, вспомнив, как, должно быть, глупо она выглядела, когда читала лекцию с длинным кинжалом в руке. Положила его в ножны, свисающие с бедра.
— Дай-ка мне руку. Мэрли помогла ей взобраться на балкончик.
— Ты, наверное, ужасно храбрая, — затараторила девчонка, — если тренируешься здесь, на самом краю пропасти. Здесь жуткая высота, даже голова кружится. — Мэрли вздрогнула, словно от холода, и отодвинулась от края.
— Подобные условия — обязательная часть тренировки. Теперь скажи…
— Касси!
Разведчица привстала и заметила человека, который спешно, помогая себе руками, карабкался вверх по склону. Капюшон его куртки был откинут назад, лицо смуглое, золотистые локоны развеваются на ветру.
— Тим! — закричала Касси и помахала рукой. Потом соскочила с уступа и бросилась к нему. Он подхватил ее, поцеловал.
— Я спешил изо всех сил. На базе Питон объявлена двадцатичетырехчасовая готовность. По сообщениям разведчиков, драки пока не помышляют штурмовать горы, их вполне устраивает добыча, которую они захватили в Порт-Говарде. — Он помедлил, потом с горечью признался: — Сейчас меня куда больше беспокоит наша Кали.
Касси порывисто притянула его голову и звучно поцеловала в губы. Сзади раздался смущенный голосок:
— Я так понимаю, что мне пора уходить, мисс Сатхорн. Вы не забудете о моей просьбе?
На экране тридивизора появился внутренний двор центрального административного корпуса и аркада, окружающая его. Камера была установлена наверху и давала панорамное изображение. Следом, крупным планом, возникло лицо Генерального секретаря партии реформ Марселя Уэсмана, выражающее испуг и растерянность.
Неожиданно раздался трескучий залп, и лицо, даже не исказившись, исчезло. Тут же на экране появился строй солдат — все они сжимали в руках «шиматцу». Рядом стоял командовавший расстрелом офицер.
— Вот и все, Марсель, — прошептал новый глава планетарного правительства Говард Блейлок. Его слова обозначились облачком белого пара. Галерея на восьмом этаже, где он находился в компании с высшими чинами дра-ков, была открыта. День выдался ясный, морозный. -Иногда приходится идти на жертвы, — так же тихо добавил он.
Маленький, похожий на черепаху господин Кимура, росточком всего с лампас на фельдмаршальских брюках Кусуноки, невозмутимо потер руки. «Интересно, — подумал Блейлок, — почему он всегда одевается, словно собрался на похороны. Хвалится своей выдержкой, а когда раздался залп, зажмурился. Вот тебе и гордый дракон. Трусит… Тоже трусит?..»
В этот момент другие заключенные под командой офицера унесли тело расстрелянного. Неожиданно Кимура вздохнул. Кусуноки звучно прочистил горло.
— Что вы там все вздыхаете, бормочете? — раздраженно, громко спросил маршал.
— Прошу прощения у господина таи-шо, — ответил с поклоном Кимура, — но я ничего не говорил. Ах да, — старый якудза взмахнул рукой, в которой были зажаты белые перчатки, — я только сейчас вспомнил, что-то там было насчет грабежей… — Фразу он не закончил. Подобный способ общения между высшими чинами в руководстве драков был для Блейлока не в новинку. Он давно приметил, что эти двое не очень-то жалуют друг друга, и если господин Кимура все еще держался в рамках вежливости, то Кусуноки порой забывался, называл его «стариком», а то и «приятелем», что вообще было немыслимо с точки зрения норм, существующих в Синдикате.
— Что такое? — повысил голос фельдмаршал. — Это, по-видимому, желторотые птенцы вашего наставника позволяют себе нарушать воинскую дисциплину. Мои солдаты ведут себя достойно!
— Позволю,себе заметить, что ваше превосходительство командует всеми частями, участвующими в высадке. Прошу заранее простить, если мне приходится сообщать вам неприятные известия. Говорят, что солдаты из вашего 227-го танкового полка используют боевые машины и транспортеры технического обслуживания для того, что бы вывезти награбленное из района Смита.
— Что из того? Они заработали право на небольшое вознаграждение.
— Доверие, которое оказывает ваше превосходительство этим людям, удивляет. До сих пор считалось, что мародерство и грабежи несовместимы с дисциплиной…
— Ладно! Пусть крысы из военной полиции займутся этим вопросом.
Кимура выдавил на лице скупую улыбку и поклонился.
— Ваше превосходительство проявили большую мудрость.
Взвод по команде офицера взял на караул, солдаты повернулись направо и промаршировали в дальний угол двора. Экран погас. В то же мгновение личная охрана Кусуноки — молодые крепкие ребята, вооруженные автоматами, окружили шефа, отделив его тем самым от остальной группы, и прежде всего от Говарда Блейлока. Кусуноки постоянно поглядывал на Блейлока, как горный орел поглядывает на каменного голубя. Всякий раз, когда фельдмаршал обращал на него внимание, новому председателю правительства хотелось забиться в расщелину. С той же злобой смотрели на Блейлока и две огромные овчарки, которых держали проводники из личной охраны таи-шо.
Вот и сейчас, как только Кусуноки перевел на горожанина взгляд, в котором читалось откровенное презрение и недоумение по поводу того, что здесь делает этот гайджин, Говард постарался сдержать дрожь. Не удалось — руки сами по себе заходили ходуном. Человек более впечатлительный, чем Блейлок, давно бы не выдержал напряжения, однако он держался. Физическая закалка помогала.
К Кусуноки подошел адъютант и что-то сообщил ему вполголоса. Фельдмаршал обратился к Блейлоку:
— Внизу собралась делегация. Они хотят поговорить с вами. Тот пожал плечами.
— С разрешения вашего превосходительства…
Блейлок позволил себе улыбнуться. Получилось неплохо. Пусть эти вояки поймут, что без его услуг им не обойтись. Таун может оказаться исключительно негостеприимным местом, если не сумеешь наладить контакты с населением. Помнится, эти идиоты — наемники Камачо — убедились в этом на собственной шкуре.
Один из пехотинцев направился к широким дверям, ведущим на галерею, и вернулся в сопровождении высокой носатой женщины, рослого, средних лет бородача и коротышки с заметным брюшком. У женщины был высокий светлый лоб, широкие скулы и массивный подбородок.
— Рад приветствовать вас, Мернис, Квин и доктор Шульман, — сказал Блейлок с легкой усмешкой. — Чем обязан?
— Мы желаем… — Женщина и высокий мужчина начали одновременно. Они смешались, посмотрели друг на Друга, и женщина продолжила: — Мы желаем получить подробную информацию о роли нашей юнионистской партии при новом режиме. Нам представляется, что случившиеся за последние дни события являются кульминацией борьбы, которую мы вели долгие годы.
— Наши мечты осуществились, — поддержал ее бородатый мужчина. Женщина строго глянула на него.
— Вполне с вами согласен, — согласился Блейлок, а про себя подумал, что эти трое палец о палец не ударили, чтобы их мечты осуществились. Теперь они явились засвоей долей пирога. Любопытно…
Он искоса поглядел в сторону драков. На галерее собралось много народу, но только двое проявили интерес к прибывшей делегации — Кусуноки и господин Кимура. Первый стоял поблизости, сложив руки на груди, и вроде бы не обращал внимания на толкующих о чем-то горожан. Старик Кимура, напротив, подался вперед.
— Рад сообщить вам, — продолжил Блейлок и широко улыбнулся, — что вы обратились по адресу.
Он подошел к членам делегации и дружески обнял бородатого. Коротышку потрепал по плечу. Женщина ревниво наблюдала за этой сценой, потом выдавила елейную улыбку.
Кусуноки уже с интересом следил за происходящим. Блейлок позволил себе поймать его взгляд и даже легонько кивнуть. Тот сразу посуровел и что-то отрывисто сказал по-японски. Когда нужно, он соображал очень быстро.
— Вот что я хотел бы сделать для вас… — начал Блейлок, вновь обращаясь к представителям юнионистской партии.
В этот момент в зал вошел взвод стрелков. Окружив делегатов, они, держа оружие у груди, принялись выталкивать их.
— Это самый большой подарок, которым я могу порадовать вас, — улыбнулся Блейлок и, словно сожалея о происходящем, продолжил: — Сейчас вас проводят в надежное место, где вы сможете спокойно обсудить свое положение. К сожалению, никакого серьезного вклада в возрождение нашего родного Тауна вам уже не внести.
Коротышка ничего не понял.
— Военный эскорт. — Он одобрительно покивал. — Это хороший знак. Драконы знают, как вести себя с ответственными лицами. Мне никогда не доводилось иметь дело с почетным караулом.
Уже у порога он повернулся и отвесил поклон в сторону Кусуноки и Кимуры.
— Декашита, Кусуноки-сама. Хорошо сработано! Главнокомандующий и якудза вежливо поклонились в ответ.
Когда арестованных в сопровождении «почетного караула» вывели из галереи, Блейлок в сердцах бросил: «Идиоты!» — потом взглянул на часы и обратился к руководству:
— Прошу прощения, господа, сейчас мне придется предстать перед тридикамерами. Через пять минут у меня пресс-конференция. Я должен сделать важное заявление. Он повернулся и направился к выходу.
— Как насчет милиции? — спросил его Кусуноки. Блейлок обернулся.
— А что милиция? Они сдались. Вы сами решили оставить генерал-майора Мароу во главе национальной гвардии. Она и впредь будет обеспечивать лояльность этих отрядов. Если вы насчет сумасбродов, которые присоединились к сбежавшим в горы наемникам, то я не вижу здесь каких-либо особых проблем.
— Он не видит! — вспылил Кусуноки. — Целая организация под названием «народная милиция» перешла на сторону врага. Мы имеем сведения, что они организуют базы в горах, строят там опорные пункты, готовят людей, а он не видит особых проблем! Сейчас самое время сокрушить их.
Блейлок показал фельдмаршалу и Кимуре наручные часы.
— Сожалею, господа, но я должен идти.
Глаза Кусуноки потемнели. Он поднял руку, словно собираясь ударить Блейлока. Тот вздрогнул — этот верзила способен пришибить его одним ударом, а ведь Блейлок немалого роста. Смог бы он отразить этот удар? — эта мысль пришла к нему внезапно. Он всегда считал себя мастером силовых единоборств. Вот и сейчас напрягся, примерился, где ему поудобнее взяться, чтобы швырнуть Кусуноки через бедро. Господин Кимура бросился между ними.
— Господа! Господа! Подождите!.. Вас покинул разум. Задумайтесь, чем это грозит вам обоим, если вы здесь, на виду у всего совета, затеете драку.
Он говорил тихо, почти шипел, но они услышали его. Господин Кимура так повернул голову, что Блейлок мог видеть его правый глаз, а Кусуноки он был недоступен. Якудза отчаянно поморгал Блейлоку — мол, остынь, отступи, твой час еще не пробил. Тот понял его.
Блейлок сложил руки у груди и поклонился.
— Простите, фельдмаршал. Пожалуйста, примите мои извинения. Возможно, мы еще не совсем привыкли к вашим манерам. Ваш покорный слуга просто попытался остановить вас, чтобы вы не наделали глупостей. В противном случае нам не удалось бы избежать многих несчастий.
— О чем это вы? Блейлок еще несколько раз истово поклонился.
— Сейчас у меня нет времени. Меня ждут на пресс-конференции… Еще раз прошу вас доверять мне. Вы назначили меня председателем нового правительства, так что вам следует оказывать мне доверие.
Он неожиданно выпрямился и строго посмотрел прямо в глаза Кусуноки.
— Если вы мне не доверяете, то можете прямо здесь, сейчас лишить меня головы!
У старика Кимуры сделался такой вид, словно его вот-вот хватит удар. Кусуноки не смог скрыть некоторого замешательства. Он громко хмыкнул, потом кивнул. Кимура перевел дух.
— Ладно, приятель, — — сказал фельдмаршал, — все нормально. По крайней мере, на этот раз. Ступайте. Блейлок радостно улыбнулся.
— Не извольте беспокоиться, таи-шо Кусуноки. Сейчас самое время поднять доверие к нашим славным защитникам. К нашим верным друзьям, протянувшим руку помощи. Как раз этому вопросу и будет посвящено мое заявление.
— Я сказал: ступайте! — с угрозой повторил Кусуноки. Он еще что-то буркнул, но Блейлок уже не слышал. Довольный тем, что одержал тактическую победу над этим хамом, он направился к лифту.
— …Пусть Всадники вернутся на прежнее место дислокации. Вы сделали все, что могли, к чему напрасные жертвы! Ради гуманности, ради человеколюбия, ради здравого смысла, наконец, я призываю вас принять мое предложение. Это в наших общих интересах. Сдавайтесь — и вы будете переброшены на Аутрич, сохранив все знаки, воинской чести и достоинства.
Джанис Мароу при предварительном обсуждении этого предложения настаивала, чтобы Всадникам позволили взять с собой боевую технику и материальное обеспечение. Об этом, сказал Блейлок, говорить пока рано.
— …Откажетесь? — Говард Блейлок вскинул голову. — Тогда все население Тауна окончательно убедится, где причина их страданий и зачем на планету явились наши друзья из Синдиката Дракона. Картина станет ясна — кто нам друзья, а кто враги. Если вы не примете мое искреннее предложение, я должен предупредить, что мне будет трудно долгое время защищать ваших соратников, попавших в плен, от справедливого возмездия. Теперь, полковник Камачо и военнослужащие, приписанные к Семнадцатому легкому полку, выбор за вами. Ваша судьба в ваших руках.
Говард Девор Блейлок еще несколько секунд честно смотрел в голографическую камеру. Затем сигнальная лампочка погасла.
Новый глава правительства улыбнулся, одобрительно покивал и поднялся со своего места.
— Отлично. Блейлок всегда питал особую страсть к пресс-конференциям, публичным заявлениям и ультиматумам. В такие минуты он испытывал легкое головокружение, его песло, на ум приходили такие роскошные обороты, что даже политические союзники, знавшие его подноготную, начинали верить, что он говорит от всего сердца, и истины, им изрекаемые, неопровержимы и служат делу процветания планеты. Это он умел — облечь самый разнузданный произвол в форму любезности, оказываемой противнику.
Заявление было записано. Блейлок не поленился просмотреть его еще раз и еще. В конце концов решил ничего не выбрасывать и не добавлять. Куда важнее сама атмосфера искренности, попытка воззвать к разуму оппонента, чем многословное повторение всяких несущественных мелочей — вопросов передачи вооружения, способов переброски на Аутрич… Как раз эти детали — точнее умолчание о них — позволяли ему сохранить свободу рук. Согласятся наемники или не согласятся, в любом случае он загнал их в угол. Конечно — он прекрасно понимал это, — его призыв шит белыми нитками, и, если Камачо окажется опытным политиком, он найдет достойный ответ на это предложение. Но вряд ли.
Во-первых, полковник проявил себя при личной встрече как крайне наивный в политике человек; во-вторых, его возможности устроить публичное обсуждение предложения и дать ответ ограниченны. Жителям Тауна надо немедленно, сегодня же кинуть кость и указать, кто виноват в их бедах. Ответ должен последовать сразу. Если он запоздает хотя бы на неделю, с него, Блейлока, и с высадившихся на планете драков будет снята моральная ответственность за все, что случилось на Тауне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50