А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Не думаю, что надо расценивать это, как угрозу, — сказал инспектор, — пока он не совершит какого-нибудь поступка.
— Для меня это прозвучало, как угроза, — отозвалась Крис.
— Да, в вашем состоянии это так и должно прозвучать. Но для Поклонника это может означать всего лишь заявление, что он питает к вам серьезные чувства.
— Да, можно интерпретировать и так, — согласилась Крис.
— Я считаю, что в данный момент мы так и должны понимать это.
Денни, слушавший весь этот диалог, пододвинул телефон к себе:
— Мистер Ларсен, а как долго вы намерены ждать, пока он не совершит какого-нибудь поступка?
— А что вы мне предлагаете? — спросил Ларсен любезным тоном, будто он действительно ждал совета.
— Может, организовать для нее защиту?
— Мы не организовываем службу телохранителей, — ответил Ларсен. — До тех пор, пока не случится что-нибудь серьезное.
— Отлично. Вы хотите сказать, что этот парень должен пальнуть в Крис или что-нибудь подобное?
— Мистер Девир, — парировал Ларсен, — мое отделение позволяет мне действовать, исходя из моих оценок и опыта. На этой стадии преследования я не могу сделать вывод, что для Крис существует реальная угроза. Однако, если Крис кажется, что она существует, несмотря на мои суждения, она свободно может обратиться к частным службам охраны. Я полагаю, что это будет только тратой больших денег, но, если это успокоит ее, я бы пошел таким путем.
— Это не успокоит меня, — сказала Крис. — Однако после сегодняшней встречи, по-моему я знаю, как надо обращаться с этим парнем.
— Не слишком переоценивайте себя. Вам надо держаться «золотой середины» между чрезмерной осторожностью и ее отсутствием. И, пожалуйста, держите меня в курсе всех последующих событий. В тот момент, когда этот человек перейдет линию закона, я смогу действовать и, поверьте мне, я буду действовать.
— Спасибо, мистер Ларсен, — сказала Крис.
— Пожалуйста, называйте меня Ион.
— Спасибо, Ион, — сказала она и положила трубку.
— Денни, как выглядит инспектор Ларсен?
— Ему ближе к сорока, роста более шести футов, около ста восьмидесяти фунтов веса, самый белый из белых людей, кого я когда-либо видел, — Денни помолчал. — Я ждал, когда ты спросишь об этом.
— Не ухмыляйся, — парировала Крис.
Глава 9
Они припарковали машину сзади ресторана и вошли через боковую дверь. С ее переезда в Лос-Анджелес Бистро Гарден стал любимым рестораном Крис. В первый раз ее привел сюда ее агент, познакомил с хозяином и метрдотелем, представив ее своим друзьям и другим клиентам; она любила каждую минуту пребывания там.
Столики на террасе были поставлены рядами, с солнечными зонтиками, где необходимо. Денни, как они договорились, направлял ее, шедшую впереди него.
— Чарльтон Хестон, направление один час, через пять ярдов. Говори сейчас, — прошептал он.
Огромный актер склонился перед ней тенью, которая закрыла весь свет.
— Как ты, Крис? — он чмокнул ее в щеку. — Я слышал о твоем падении.
— Лучше, Чак, — ответила она. — Как Лидия?
— В порядке. Приезжай к нам поиграть в теннис.
— Обязательно. Передай от меня привет Лидии.
Денни направил ее вперед к противоположной стене.
— Твой агент, направление десять часов, через два ряда. Улыбнись и помаши.
Крис повиновалась, и они подошли к своему столику.
Денни помог ей сесть, незаметно руководя ею, и Крис начала расслабляться.
— Сюда идет Рон, — прошептал Денни. — Три, два, один, сейчас.
— Рон, привет, — Крис окликнула приближавшегося мужчину.
Он поцеловал ей руку.
— Дорогая, ты выглядишь замечательно.
— Я и чувствую себя неплохо. Готова работать.
— Буду иметь в виду, — голос Рона перешел на шепот. — Как твои глаза?
— Лучше, Рон. Лучше.
— Отлично! Я позвоню тебе завтра, — сказал он, поцеловав ее на прощание.
— Ай, ай, — прошептал Денни. — Приближается твой бывший главный актер, мистер Куин.
— Крис! — почти крикнул Джейсон Куин, подходя к столику. — Как ты себя чувствуешь в этом мире?
Крис протянула ему руку.
— Хорошо. Спасибо, Джейсон, — ей трудно было сохранять хладнокровие. Звук отодвигаемого стула достиг ее слуха. — Ты знаком с моим другом Денни Девиром?
— Привет, — сказал Куин. — Слушай, Крис. Я хочу, чтобы ты знала: я боролся, чтобы тебя оставили в фильме, на самом деле. И Брент Уильямс тоже. Но мальчики из главной конторы поставили нас на место.
— Все в порядке, Джейсон. Я понимаю, — ответила Крис с большим теплом в голосе, чем она чувствовала.
— Мы с Брентом даже изменили расписание съемок, отложив сцены с твоим участием на двенадцать дней, в надежде, что к тому времени ты вернешься.
— Это было очень мило с твоей стороны, Джейсон. Поблагодари и Брента от моего имени.
— Появилась Сэлли Вудсон и очень много напортила, — заговорщически произнес он. — Это между нами.
— Конечно, Джейсон.
— Не сомневаюсь, мы найдем что-нибудь, где мы сможем сниматься вместе, и это будет скоро, — продолжил он. — Можно будет послать тебе сценарий?
— Конечно. Пошли Рону.
Она услышала, как он встает.
— Давай пообедаем и обсудим его, как только я закончу с этими съемками.
— Конечно, позвони мне.
Куин отошел, и Денни издал вздох облегчения.
— Он заметил? — спросила Крис.
— Ни на секунду, — ответил Денни. — Были моменты, когда ты смотрела не совсем на него, но это были верные моменты, когда ты немного играла.
Внезапно Денни издал глубокий вздох.
— Денни, в чем дело?
— Ни в чем, из-за чего бы стоило волноваться.
— Денни, скажи мне.
— Хорошо. Я всего лишь взглянул наверх и увидел, что несут розы.
— О, черт!
— Не беспокойся, я отправлю официанта обратно.
— Денни, окажи мне услугу: поговори со швейцаром, может, он знает, из какого цветочного магазина они получены?
— Как только мы сделаем заказ, — ответил он. — К нам приближается официант.
Они сделали заказ, и Денни ушел. Через минуту он вернулся.
— Они из отеля «Беверли-Хиллз».
— О Боже! Не думаешь же ты, что он живет в «Беверли-Хиллз».
— Сомневаюсь. Цветочный магазин там расположен рядом с аптекой — заказать может любой. Я знаком с швейцаром этого отеля, я позвоню ему завтра и попрошу выяснить.
— Спасибо.
Крис знала, что у Денни имеется огромная сеть приятелей-геев, разбросанных по всей Южной Калифорнии.
Принесли ужин, и Крис постепенно расслабилась. Этот раз ничем не отличался от пары дюжин других воскресных обедов, которые она проводила здесь, только Крис не имела возможности тайно разглядывать посетителей, как она это делала обычно. Но сегодня это делал для нее Денни, оживленно болтая и потешая ее едкими комментариями о сидевших за другими столиками звездах и сопровождавших их прилипалах. Когда Денни попросил счет, подошел метрдотель.
— Извините, мисс Кэллавей, машина за вами прибыла, она ждет перед главным входом.
— Но я не заказывала машину. Отправьте ее назад.
— Подождите. Разрешите, это сделаю я, — Денни встал из-за столика и вышел из ресторана.
Через минуту он вернулся.
— Я поговорил с водителем: кто-то заплатил наличными и дал этот адрес на станции аренды машин. Я спросил, куда он должен был отвезти тебя. Он ответил: «Домой, по тому адресу, который бы ты ему назвала».
— Это опять он, — расстроилась Крис. — Эта чертова скотина начинает действовать мне на нервы.
Она уронила платок.
— Пойдем отсюда.
Они вышли из ресторана через боковую дверь на стоянку машин. Подойдя к машине Денни, они обнаружили, что две шины у нее спущены.
Глава 10
В понедельник утром, ожидая прихода Мелани, Крис приготовила Денни завтрак, после которого он читал ей выдержки из газет. Через некоторое время она спросила:
— Который час?
Денни бросил взгляд на часы.
— Боже, двадцать минут десятого! Я же должен быть в Бурбанке в половине десятого.
— Тогда отправляйся. Мелани никогда не опаздывает. Видимо, на дороге пробка.
— Я не хотел бы оставлять тебя тут одну, — ответил Денни, — но я не могу опоздать. Они проводят сегодня конкурс причесок для фильма, и мне надо будет уложить три головы.
— Езжай. Мелани появится через минуту.
Денни чмокнул ее, как обычно, и выскочил из дома. Крис заняла себя складыванием тарелок в посудомойку, затем поднялась к себе в кабинет и включила по телевизору программу Си-эн-эн (CNN). Ей не нравилось то, что она не могла читать, поэтому она на целый день включала программу новостей, чтобы, по крайней мере, находиться в курсе событий.
Зазвонил телефон.
— Алло?
— Боюсь, Мелани задержится сегодня, — произнес мужской голос шепотом.
— Что? Что вы сказали?
— Вам не нужны все эти люди, которые окружают вас, — продолжал голос шепотом. — Я в состоянии справиться со всеми вашими проблемами — я имею в виду все ваши проблемы.
— Что вы сказали о Мелани?
— Она опоздает.
— Откуда вы знаете?
— Знаю. Я не могу вас обманывать. Я никогда не обманывал вас, Крис.
— Что вы сделали с Мелани?
— Сделал? Ничего я ей не сделал! Хотя вам пора уже уволить ее. Нет ничего такого, что она делает, чего не мог бы сделать я.
— Послушайте меня очень внимательно, — медленно произнесла Крис. — Я не хочу больше ничего слышать о вас. Я не хочу получать ни ваши письма, ни ваши цветы, я не хочу ваших телефонных звонков. Я делаю вам последнее предупреждение. Потому что, если я еще раз услышу о вас — по любой причине — я обращусь в полицию, а вы бы, наверное, не хотели этого, я полагаю.
На другом конце провода раздалось слабое хихиканье.
— Полиция? А почему я должен бояться полиции? Я законопослушный гражданин, они даже не осмелятся приблизиться ко мне. В чем они меня обвинят? В том, что я посылаю вам цветы? Что я пишу вам восхищенные письма? Выбросьте полицию из головы, Крис, они — болваны, они не в состоянии ничего сделать с человеком моего размаха.
— Убирайтесь! — упрямо повторила Крис. — Вы это понимаете? Вам смысл понятен? Убирайтесь!
— Вы не имели это в виду, — продолжался шепот. — Вам нравятся мои знаки внимания. Вы не будете знать, что вам без меня делать. Скоро, очень скоро я стану вашей жизнью!
Голос умолк.
Крис бросила трубку. Где, черт возьми, Мелани? Она же знает, что Крис не может оставаться в доме одна!
Телефон зазвонил вновь. Крис схватила трубку.
— Алло?
— Крис, это я, Мелани. Мне ужасно жаль, что я опоздала, но я попала в аварию.
— Что за авария? Ты в порядке?
— Да. Какой-то сукин сын столкнул меня в канаву. Когда я спускалась с Беверли-Гленн. Я пешком должна была добираться до телефона. Не беспокойся, ремонтная бригада уже в пути, а машина не очень повреждена. Она всего лишь стоит двумя колесами в канаве.
— Хорошо, Мелани. Но приезжай сразу же, как только сможешь.
— Денни еще у тебя?
— Нет. Денни поехал на работу.
— Хорошо. Не волнуйся. Через час я буду.
Испуганная, растерянная, Крис на минуту присела, соображая что делать. Затем схватила телефон и, набрав номер полицейского управления Беверли-Хиллз, спросила Иона Ларсена.
— Алло?
— Это Крис Кэллавей. Поклонник устроил Мелани аварию на дороге, а Денни уехал на работу. Кроме того, он впервые позвонил мне по телефону. Я боюсь!
— Я буду у вас через пятнадцать минут, — сказал Ларсен. — Если вы очень напуганы, через пару минут я пришлю к дому патрульную машину.
— Я подожду вашего приезда.
Она повесила трубку и прислушалась. Что за шум? Кто-то есть за окном? Она прошла в холл, где на полках стояло вино, и взяла одну бутылку, затем, вернувшись в свой кабинет, села в кресло с бутылкой, зажатой в руке. По крайней мере, она сможет защититься.
* * *
— "Я буду твоей жизнью" — так он сказал? — Ларсен записывал это в свой блокнот.
— Да.
— Был ли у него какой-нибудь легко определимый акцент?
Крис попыталась вспомнить его голос.
— Не уверена, он шептал, и было трудно разобрать его голос, но мне показалось, что нет, что у него было чисто калифорнийское произношение.
— Мелани — ваш секретарь? Что он сказал про нее?
— Он сказал, что она опоздает. А минутой позже Мелани позвонила и сказала, что некто столкнул ее машину в канаву в районе Беверли-Гленн.
— Как давно это было?
— Около двадцати минут назад. Я не могла посмотреть на часы.
— Он ранил ее?
— Нет. Она сказала, она в порядке.
Крис услышала, как открывается входная дверь и шаги Мелани по мраморному полу.
— Ну, — сказала Мелани, войдя в кабинет, — это было нечто! О, извини, я не знала, что у тебя посетитель.
— Мелани, это инспектор Ларсен. Ты уверена, что с тобой все в порядке?
— Да. Я только злая как черт!
— Пожалуйста, присядьте, — попросил Ларсен. — Расскажите, что с вами случилось.
— Я ехала из Уэллей, проезжала Беверли-Гленн, когда этот парень прижал меня к обочине и заставил съехать в канаву.
— Вы видели его лицо?
— Нет, он был в фургончике.
— Он управлял фургончиком?
— Да, таким без окон, которые используют для перевозки промышленных товаров.
— А марку вы не могли бы назвать?
— Боюсь, что нет. Я не отличу «форд» от «тойоты».
— А какого цвета?
— Такой серо-зеленый.
— Новый или старый?
— Новенький. Чистенький, и я не заметила на нем ни вмятин, ни ржавчины.
— А на номер не обратили внимания?
— Только на то, что это был калифорнийский номер. Мне было не до того, чтобы разглядеть номер.
— Да, это понятно. А что-нибудь еще вы мне можете рассказать?
— Ничего. Он появился непонятно откуда, я и не видела его в зеркало заднего вида.
Ларсен повернулся к Крис.
— А что сказал Поклонник?
— Что Мелани опоздает.
— Он не сказал, почему?
— Нет. Только то, что я вам сообщила.
Мелани встала.
— Если у вас нет ко мне вопросов, я займусь работой.
— Нет, — ответил Ларсен. — Спасибо за помощь.
Мелани вышла, направившись в маленькую комнату за кухней, которая была ее комнатой.
— Ион, вы что-нибудь можете сделать? — спросила Крис.
— Я ждал так долго, потому что нуждался в каком-нибудь криминальном действии, чтобы занести ваше дело в актив.
— Актив?
— Я сталкиваюсь в год примерно с четырьмястами случаев преследования — примерно такое количество звонков мы получаем. Большинство из них — рассерженные дружки или что-то вроде. Серьезно я расследую только двадцать — двадцать пять дел, больше просто не в человеческих силах. Мой шеф не позволяет мне вмешиваться до тех пор, пока не появится угроза криминальных действий. Теперь я могу доказать, что Поклонник ответственен за аварию Мелани, и на этом основании я смогу занести дело в актив. Что я буду делать? Во-первых, оставлю у вашего дома на двадцать четыре часа патрульную машину. Этот человек тщательно контролирует вас, поэтому он должен будет ее заметить. Может, этого будет достаточно, чтобы его отпугнуть.
— Мало надежды, — ответила Крис. — Когда я сказала, что вызову полицию, он был совершенно спокоен. Он заявил, что полиция не сможет тронуть его. Он даже сказал, что они все болваны и не осмелятся сделать что-нибудь человеку такого «размаха».
— Да, я понимаю. Пожалуй, вы правы, патрульная машина тут мало чем поможет. Мы должны обогнать его, опередить ход его мыслей.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, я думаю, он предвидит что-либо типа патрульной машины, для начала. Нам же надо предложить ему что-то, о чем он и не догадывается.
— Например?
— Вместо того, чтобы пугать, попробуем его поймать.
Глава 11
Мелани зашла в кабинет Крис, которая безучастно слушала Си-эн-эн.
— Крис, ты вызывала водопроводчика?
— Нет. А что?
— А то, что грузовичок водопроводчика въехал на подъездную аллею.
— Боже, это ведь не Поклонник, нет?
— Кто знает.
— Набрось цепочку, когда пойдешь открывать дверь.
— Хорошо, — Мелани вышла из комнаты, но через минуту вернулась вместе с двумя мужчинами. — Эти джентльмены из полиции. Они пришли по поводу телефона.
— Я не полицейский, — сказал один из них. — Я из телефонной компании, но полицейские велели мне приехать в их машине.
Тогда начал говорить второй:
— Я — полицейский. Инспектор Ларсен решил, что вам не помешает вторая телефонная линия в дополнение к той, которая у вас уже есть, — номер, который преследователь не знает.
— Отличная идея! — воскликнула Крис.
— Мы также хотим установить у вас аппарат с определителем номера абонента.
— Я читала об этом, он показывает номер телефона и фамилию звонящего.
— Да, номер и фамилия появляются на маленьком дисплее.
— Боюсь, мне трудно будет увидеть дисплей, у меня проблемы со зрением.
— Ничего страшного. Номер одновременно появится и на другом дисплее в полиции.
— И вы будете знать, когда он позвонит?
— Нет, пока вы не позвоните нам и не сообщите, но у аппарата будет кассета, на которую будет записан его голос. Извините, мы не в состоянии держать человека, который мог бы постоянно прослушивать все звонки — у нас просто не хватает сотрудников.
Мужчины закончили свою работу менее чем за час, и полицейский назвал Крис номер ее нового телефона.
— Я дам этот номер телефона Ларсену, но для вашей безопасности он просил вас пока никому больше его не давать: ни вашему секретарю, ни горничной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26