— Я заплачу наличными, — сказал он.
— Хорошо. А документы на вашу машину у вас с собой?
— Да.
Вошел менеджер.
— Сейчас мы все оформим. Через пятнадцать минут вы сможете выехать на новой машине, — сказал он.
Они пошли в офис, он протянул им документы.
— Зарегистрировать машину на этот же адрес? — спросил продавец.
— Да. Это адрес моей фирмы.
— Но здесь только номер почтового ящика. Не дадите ли полный адрес?
— Вам больше и не надо.
Подписав документы, он залез в задний карман джинсов и, достав оттуда сложенную груду банкнот, стал их пересчитывать.
— Все точно, — сказал продавец, пересчитав деньги. — Вы всегда носите с собой столько денег? Это небезопасно.
— Я еще не встретил никого, кто смог бы отобрать их у меня.
Он сел в новый темно-синий фургон и уехал.
* * *
Продавец подъехал на сером фургоне к ремонтному отделению и вышел из машины.
— И что? — спросил менеджер.
— Он в хорошем состоянии, но его надо хорошенько почистить. Можешь выделить кого-нибудь для этого?
— А внутри? — спросил менеджер, обходя фургон сзади.
— Тоже. Он проехал на нем всего тринадцать тысяч миль.
Менеджер открыл заднюю дверь.
— О черт, Гарри, ты видел это?
Продавец, обойдя фургон, заглянул внутрь.
— О Боже!
— Похоже, он убивал здесь собак. Он вымыт с порошком, но порошок не смоет этого!
— Думаешь, это кровь? — спросил продавец. — Может, вызовем полицию?
— Нет. Если это и кровь, то кровь животных, а мне неохота впутываться в историю с полицейскими.
Он оторвал гвоздики, которыми была прибита обивка, и, завернув ее внутрь, выбросил сверток наружу.
— Закажи новую обивку, пока не появится клиент.
Свернув грязную обивку посильнее, он засунул ее в большой мусорный ящик.
— Дерьмо! — сказал продавец. — Это будет из моего кармана.
— Надо аккуратно выполнять свою работу, — ответил ему менеджер. — Мне это не понравилось. И, надеюсь, что все остальное с этим фургоном в порядке.
— Я тоже надеюсь, — сказал раздосадованный продавец.
Он никак не мог понять, чем, черт бы его побрал, этот парень занимался в фургоне.
Глава 48
Вернувшись на свой пост, Ларсен поискал взглядом серый фургон. На стоянке его не было. Он стал нервничать, но потом подумал, что Паркер никак не смог бы вычислить, куда он спрятал Крис.
Он находился у «Кейхоул Секьюрити» почти до обеда, затем, вытащив из кармана сотовый телефон, набрал номер фирмы. Кроме всего прочего, у него с Паркером есть деловые отношения.
— Доброе утро, «Кейхоул Секьюрити».
— Доброе утро, не мог бы я поговорить с Мелом Паркером?
— Мистера Паркера сейчас нет на месте. Что ему передать?
— Когда, вы думаете, он вернется?
— Не знаю. Может, через несколько дней.
Ларсену стало не по себе.
— Он уехал из города?
— Я не знаю точно. Он позвонил сегодня утром и сказал, что его не будет несколько дней. Я не могу помочь вам?
— Нет. Все нормально. Я позвоню ему позже.
Ларсен, повесив трубку, немедленно набрал номер института Приткина и попросил номер 1200.
— Алло?
— Крис, это Ион. У вас все в порядке?
— Все отлично! Денни вышел кое-что купить.
— А ты не выходила из комнаты?
— Нет. Я все время работала над сценарием.
— Хорошо. Я приеду немного попозже.
Повесив трубку, он немного подумал и затем поехал в сторону Венеции.
Дважды он проехал мимо дома Паркера, но никаких признаков жизни не обнаружил. Подобраться ближе он уже не мог — попытка перелезть через забор исключалась.
Больше делать ему было нечего, и он, медленно направившись в сторону Беверли-Хиллз, поехал к себе в управление. На столе было несколько записок о телефонных звонках. Он позвонил по нескольким номерам, затем подошел к автомату налить себе кофе. Тут он заметил какое-то оживление в отделе убийств. Другой полицейский подошел к автомату.
— Что там такое? — спросил Ларсен, кивнув в сторону оживленной группы.
— В одном из каньонов найдена голова молодой женщины, — ответил тот.
— Только голова? — спросил Ларсен.
— Да. Женщине около двадцати лет.
— Ее опознали?
— А ты когда-нибудь смог опознать труп только по его голове?
— Признаюсь, нет.
— Надеюсь, тебе и не придется.
— А по зубам не получается?
— Нет, в ФБР нет файла на эти зубы. Сейчас в морге работает художник, пытаясь сделать ее портрет. Мы дадим объявление по телевизору и в газетах, и, когда кто-нибудь опознает ее, можно будет сделать проверку зубов.
— Не думаю, что стоит публиковать рисунок головы в газетах, — начал говорить Ларсен, но тут к ним подошел Эррера.
— Приятно видеть тебя на работе, — сказал он.
— Я занимался слежкой, — ответил Ларсен.
— Ты до сих пор не опознал этого преступника? — поинтересовался Эррера.
— Скоро!
— Отлично, — ответил Эррера. — И когда ты рассчитываешь завершить это дело?
— Думаю, скоро.
— Как долго ты еще будешь повторять это?
Ларсен сделал глоток кофе, оставив вопрос без ответа.
Эррера вышел.
— Он злится на тебя? — спросил полицейский.
— Что-то вроде.
— Будь осторожен — он злопамятен.
— Буду, — сказал Ларсен.
Выбросив пустой стаканчик в мусорный ящик, он вернулся к себе в кабинет. Зазвонил телефон.
— Инспектор Ларсен.
— Мистер Ларсен, это Герберт Мендельсон.
Опять это имя. Ларсен постарался вспомнить, откуда он знал его.
— У моей дочери были проблемы с преследователем в начале года.
Теперь он вспомнил: Хелен Мендельсон была одной из жертв преследователя. Этим делом он занимался.
— Да, мистер Мендельсон. Как Хелен?
— Ну, больше от этого парня ничего не было, иначе она позвонила бы вам.
Теперь Ларсен вспомнил все. Анонимный поклонник посылал ей небольшие подарки и писал письма где-то около месяца. Потом контакт прекратился. Это было одно из дел, которые были у Ларсена в пассиве.
— Рад слышать это, — сказал Ларсен. — Могу я чем-нибудь помочь вам или Хелен?
— Ну, я не знаю, правильно ли я поступаю, — сказал Мендельсон. — Может, мне надо позвонить в другой отдел, но, поскольку мы с вами знакомы, я хотел бы попросить у вас совета.
— Конечно.
— Начальник Хелен позвонил мне сегодня утром и сказал, что она не вышла на работу. Это очень на нее непохоже, и я поехал к ней домой. У меня есть ключ, поэтому я вошел в ее квартиру и поискал там. Дома ее не оказалось.
— А что-нибудь было не на месте? — спросил Ларсен.
— Нет, на месте было все до последней булавки.
— Может быть, что-нибудь необычное?
— Ну, там лежали цветы, видимо, недавно доставленные, потому что они были еще в коробке, но никакой карточки. Обычно Хелен сразу ставит цветы в воду. Это совсем не похоже на нее: оставить цветы в коробке, чтобы они завяли.
Нехорошее предчувствие заполнило Ларсена.
— Мистер Мендельсон, я хотел бы заехать к вам поговорить по этому делу.
— Спасибо, я был бы очень признателен!
Мне говорили, что полиция не относится серьезно к делам о пропаже людей.
— Обычно расследование по делам о пропаже людей, — ответил Ларсен, — начинают через двадцать четыре часа после заявления о пропаже. Но, поскольку я знаю Хелен, я согласен с вами, что она не такой человек, чтобы просто исчезнуть. Я проконтролирую это. Скажите, мистер Мендельсон, а у вас нет какой-нибудь недавней фотографии Хелен?
— Есть. В прошлом месяце мы сделали несколько фотографий на пикнике. Думаю, я смогу найти их.
— У вас прежний адрес? — спросил Ларсен, роясь в ящике, чтобы отыскать дело Хелен Мендельсон.
— Да.
— Через несколько минут я должен буду уехать отсюда и я поеду в вашем направлении. Я заеду к вам — хочу на время забрать у вас фотографию.
— Спасибо, мистер Ларсен. Я благодарен за внимание. Мы очень обеспокоены.
— Понимаю, — сказал Ларсен. — Я буду у вас через полчаса или около того.
Он повесил трубку. «Маловероятно, что это она, но все же надо проверить», — подумал он.
Глава 49
Ларсен подъехал к дому Мендельсона и вышел из машины. Это был красивый дом, теплый и приветливый. Он вспомнил, что Мендельсон был руководителем финансового отдела одной из студий и вышел на пенсию около двух лет назад.
Мендельсон встретил его у двери с фотографией.
— Подойдет?
Это был хороший крупный снимок.
— Конечно, — сказал Ларсен. — Вы сказали, что у вас есть ключ от квартиры Хелен?
— Да. Она оставила мне один на всякий случай.
— Вы не будете возражать, если я осмотрю ее квартиру?
— Конечно. Я поеду с вами.
— Это не обязательно, — сказал Ларсен. — Вы можете просто дать мне ключ.
Мендельсон вошел в дом и через минуту появился с ключом.
— Вот он. Позвоните мне, если что-нибудь обнаружите.
— Обязательно! Я верну ключ и фотографию сразу же, как только смогу.
* * *
Квартира находилась в жилом районе, расположенном на краю одного из каньонов. Вставив ключ в замок, Ларсен открыл дверь, стараясь не дотрагиваться руками до ручки.
Она действительно была такой, как сказал Мендельсон, — очень опрятная. Она больше походила на декорацию для съемок фильма, чем на квартиру, в которой кто-то жил. Он подумал, что по-видимому родители купили ей эту квартиру. Хелен Мендельсон, как он припоминал, была ученицей в модельной мастерской. Эта работа не могла бы позволить ей оплатить такую квартиру.
Розы находились в гостиной, на журнальном столике.
Ручкой он приподнял крышку коробки и поискал карточку — ничего не было.
Ничего в гостиной не привлекло его внимания. Он прошел на кухню, бросил взгляд на полки для посуды, но и там ничего не было. Одежда в спальне была разложена очень аккуратно, в ванной не было ни пятнышка.
Он захотел пить и вернулся на кухню, чтобы попить воды. Он нашел стакан и полез в холодильник взять несколько кубиков льда. В холодильнике было мало продуктов, а на нижней полке он заметил как-то знакомо выглядевшую коробку. Ручкой Ларсен аккуратно вытащил полку и приподнял крышку.
В коробке была голова кошки — внезапно Ларсена пронзило чувство необыкновенной жалости к Хелен Мендельсон. Он засунул коробку обратно в холодильник и вернулся к машине, оставив ключ от квартиры под ковриком.
* * *
Поездка была излишней, но ее надо было сделать. В городском морге он показал дежурному свой значок.
— Я хочу посмотреть голову, найденную в Беверли-Хиллз сегодня утром.
— Хорошо, — ответил дежурный. — Сегодня утром тут уже прошел целый парад родителей, желавших посмотреть на нее. Можно подумать, никто никогда раньше не видел головы. Один репортер мне предложил за ее фотографию сотню баксов, но я отказался.
В морге Лос-Анджелеса поскупились положить ее в ящик для целого тела. Голова, завернутая в простыню, лежала в стальном ящике в холодной комнате. Дежурный почти нежно развернул ее, и, когда он достал ее, Ларсен понял, что фотография не нужна ему — он хорошо помнил это лицо.
— Можно мне позвонить? — спросил он дежурного.
— Конечно. Вы опознали голову?
— Да. Вы можете повесить на нее табличку. Имя — Хелен Мендельсон.
Он написал ее имя на бумажке.
— Это официальное опознание, — сказал он. — Я знал эту девушку. Нет необходимости приглашать ее родителей для опознания.
— Как скажете, — ответил дежурный. — Вот телефон.
Ларсен позвонил в отдел убийств полицейского управления Беверли-Хиллз. Трубку взял тот самый полицейский, с которым он разговаривал у автомата с кофе.
— Привет, это Ион Ларсен. Я опознал голову, которую нашли сегодня утром.
— Как, черт возьми, тебе это удалось? — спросил полицейский.
— Ее дело было у меня в пассиве. Я был знаком с ней, и ее родители дали мне фотографию. Я лично опознал ее, так что не надо звонить им. Я возьму все на себя. И, пожалуйста, окажи мне одну любезность. Постарайся изъять рисунок головы из газет.
— Хорошо.
Он дал полицейскому адрес квартиры Хелен.
— Ключ я оставил под ковриком, так что нет необходимости взламывать дверь. В холодильнике в коробке лежит голова кошки — убедись, чтобы проверили отпечатки пальцев с коробки.
— Что за голова кошки?
— Голова мертвой кошки.
— Б-р-р. Ты знаешь, кто это сделал?
— Нет. Но, похоже, это тот же парень, что проходит сейчас у меня по делу о преследовании.
Он, повесив трубку, медленно побрел к своей машине.
* * *
Мендельсоны обрадовались, увидев его. Он попросил их пройти в гостиную и сесть.
— Вы закончили в квартире, мистер Ларсен?
— Не совсем, — он поколебался, затем сделал глубокий вздох и сказал. — Я бы хотел найти какой-нибудь более легкий путь, чтобы сказать вам об этом, мистер и миссис Мендельсон. Мне очень тяжело, но я вынужден сообщить, что Хелен мертва.
У отца девушки перехватило дыхание, мать заплакала.
Ларсен подождал, пока он немного успокоит ее, затем продолжил:
— Ее... ее останки были найдены в каньоне сегодня утром. Уже начато тщательное расследование этого дела.
— Это тот парень, который преследовал ее? — спросил мистер Мендельсон.
— Я так предполагаю, но не могу сказать точно, пока не завершится расследование.
— А вы знаете, кто он?
— Нет, хотя кое-какие его следы у нас есть. Похоже, сейчас он преследует другую женщину.
— Надеюсь, вы схватите этого подонка, — сказал мистер Мендельсон.
— Схватим, обещаю вам, мистер Мендельсон. Есть еще кое-что не очень приятное, но я должен вам сообщить.
— Что может быть неприятнее того, что вы уже сказали? — ответил мистер Мендельсон.
Ларсен постарался посмотреть ему прямо в глаза.
— Боюсь, что найдена только голова Хелен. Они продолжают в каньоне поиски остального тела.
Мендельсон тяжело встал и прошел по комнате.
— Эти ненормальные на улицах, — сказал он. — Их надо всех изолировать!
— Верно, и мы занимаемся этим. Думаю, нет необходимости вам ехать в морг для опознания. Я уже сделал это. Следователь, производящий дознание, позвонит вам, когда тело будет готово для похорон.
Мендельсон сел рядом со своей женой, стараясь утешить ее.
Ларсен встал, чтобы идти.
— Об этом будет много в газетах и по телевидению. Я бы посоветовал вам не разговаривать ни с кем, кроме полиции, о том, что случилось. Телефон начнет звонить беспрестанно — попросите кого-нибудь из ваших друзей или родственников отвечать за вас. Также сейчас в квартиру Хелен будет отправлена бригада криминалистов для поисков улик. Думаю, было бы лучше вам не появляться там несколько дней. Когда они закончат, кто-нибудь из них вернет ключ.
Мендельсон встал и протянул Ларсену руку.
— Спасибо, что вы лично приехали сообщить нам об этом. Спасибо, по крайней мере, за это.
— Я очень сожалею о том, что произошло, — сказал Ларсен. — Надеюсь, мы быстро найдем его.
* * *
Несколько минут Ларсен сидел в машине, стараясь сдержать слезы. Он ненавидел слезы.
Глава 50
Ларсен ехал в сторону Санта-Моники в состоянии полной опустошенности: его мысли сосредоточились на голове Хелен Мендельсон и боли, которую испытывали ее родители. Он успокаивал себя тем, что успел сообщить им о ее смерти раньше, чем они узнали бы из газет или, что еще хуже, с телеэкрана. Если бы он сделал в этом деле что-либо иначе, размышлял он, не обернулось бы все по другому? Вряд ли, подумал он. Он не мог оставить это дело в активе после того, как преследователь прекратил контакт. Или казалось, что прекратил. Были ли хоть какие-то его звонки к Хелен Мендельсон?
Да, она получила розы и голову кошки. Голова кошки в коробке напугала бы кого угодно. Но что, черт возьми, она делала в холодильнике? Это тоже проявление ее чрезмерной опрятности?
Паркер ли сделал это? Если да, то как это связано с делом Крис? И почему в отделе убийств он ничего не сказал о Паркере? Ответ на этот вопрос он знал — они схватят его поспешно и не смогут подвести никаких реальных обвинений. И Паркер выйдет на свободу. А он не хотел, чтобы Паркер вышел на свободу.
Подъехав к гостинице, он проехал мимо стоянки машин. Машины Денни там не было, а это значит, что Крис осталась одна. Он прибавил скорость. Убедившись, что «хвоста» за ним нет, он поставил машину в метре от входа в гостиницу рядом с темно-синим фургоном.
Взбежав по ступенькам, через вестибюль он прошел к лифту. Нажав кнопку, он стал нетерпеливо ждать — ему не нравилось, что Крис была одна. Кабина лифта заполнилась другими людьми — упитанными диетиками в красивой одежде — и лифт останавливался почти на каждом этаже. Наконец, добравшись до двенадцатого, он быстро пересек холл и, дойдя до конца коридора, увидел, что дверь была приоткрыта.
Не на шутку встревоженный, он выхватил пистолет и прижал его к правому уху. Щелкнув предохранителем, он стал пробираться от стены к двери, боясь переступить порог. На мгновение он остановился и прислушался, но все, что он мог расслышать, был доносившийся из комнаты шелестящий звук. Сделав глубокий вдох, толчком ноги он открыл дверь и вошел в комнату, держа пистолет перед собой.
Окно было раскрыто, и на ветру трепетала занавеска. Все еще держа пистолет наготове, он прошел в спальню, но там никого не было. Он проверил ванную и кухоньку — никого.
Еще более встревоженный, он вернулся в холл. Не желая ждать лифта, он, прыгая через две ступеньки и думая только о том, чтобы не переломать себе ноги, пустился вниз по лестнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26