А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Запах? — переспросил он.
— Ну, да!
— У тебя обоняние значительно тоньше, чем у меня, — сказал он, зажигая свет.
Он потащил пакеты с покупками в спальню и вдруг остановился. Кто-то сидел за письменным столом в гостиной.
— Что случилось? — спросила Крис.
— Ничего, — ответил он, направляя ее в спальню.
— Ион, я могу это определить по тому, как ты внезапно остановился и по твоему голосу. Что там?
— Я просто вспомнил, что я договорился встретиться здесь с другими полицейскими. Пойдем, ты устала. Ты ляжешь спать, а мы постараемся не будить тебя.
Он проводил ее в спальню и вернулся в гостиную, плотно закрыв за собой дверь. Она сидела за столом, аккуратно одетая, со скрещенными ногами, руками, лежащими на коленях, маленькая сумочка валялась позади. Он набрал номер.
— Это Ларсен, мне нужен Мартинес из отдела убийств.
— У него выходной, — ответил диспетчер.
— Дайте мне его домашний номер, — сказал Ларсен. — Это срочно!
Мартинес произнес сонным голосом:
— Да-а.
— Эл, это Ион Ларсен. Мне кажется, тебе стоит приехать ко мне. Здесь тело Хелен Мендельсон.
Мартинес тут же проснулся.
— Где?
— В моей гостиной. Ты должен прибыть сюда как можно скорее, со всей командой.
Он дал Мартинесу свой адрес.
— Я обзвоню всех и приеду, — сказал тот.
— Думаю, стоит позвонить и в отдел по убийствам полицейского управления Санта-Моники. Сделаешь?
— Это наше дело, — сказал Мартинес. — Зачем они нам?
— Часть тела жертвы обнаружена на их территории. По инструкций следует поставить их в известность.
— Хорошо.
Ларсен положил трубку и обошел тело Хелен Мендельсон. Длинные ногти были окрашены темно-красным лаком, два из них были сломаны. На теле были даже украшения. Оно было одето в деловой костюм, как будто она собиралась идти на работу. Все, кроме головы.
Он заглянул в спальню, чтобы убедиться, что Крис в порядке.
Она почти спала.
— Ты скоро придешь?
— Скоро, спи.
— Хорошо.
Он вышел из спальни и вернулся в гостиную ждать, когда приедет бригада за телом Хелен Мендельсон.
Глава 54
Они приехали вместе — сотрудники отдела убийств полицейского управления Беверли-Хиллз, медицинский эксперт, группа неотложки с двумя санитарами и, наконец, представитель отдела убийств полицейского управления Санта-Моники. Ларсен попросил их двигаться и говорить как можно тише.
— Ну, Ион, вот мы все здесь. Что же произошло?
— Я уже говорил тебе, что он занимался преследованием.
— А теперь объясни мне, какая связь между преследователем и этим убийством.
Тут вмешался представитель полицейского управления Санта-Моники.
— Эй, послушайте, объясните это всем нам! И начните с того, что вы все, черт вас побери, делаете здесь, на территории моей юрисдикции?
Мартинес повернулся к нему.
— Убийство произошло на моей территории прошлой ночью, мы отправили в морг голову с нашей табличкой. Понятно?
— Но здесь обнаружено нечто большее, чем голова, — сказал полицейский из Санта-Моники. — Здесь и руки, и ноги, и туловище — здесь, черт вас всех дери, намного больше, чем просто голова.
— Убийство произошло не здесь, — объяснил Ларсен. — Оно произошло в Беверли-Хиллз, так что это наше дело. Юрисдикция принадлежит тому управлению, на территории которого было совершено убийство.
— Кто это сказал?
— Послушайте, — продолжил Ларсен, — мы пригласили вас из вежливости, потому что мы вежливые парни. Поэтому, если вы, в свою очередь, не будете вежливо с нами разговаривать, мы выкинем вас отсюда к чертовой матери!
— Мой шеф...
— Я плевал на твоего шефа вместе со всеми его шефами, парень! Мы разрабатываем это дело, и тебе пора это понять. А теперь, если ты хочешь выглядеть идиотом в глазах своего шефа, привози его сюда, и я докажу ему, что ты полный кретин.
— Хорошо, хорошо, — сказал полицейский из Санта-Моники, поднимая руки вверх, — вы разрабатываете дело, я только наблюдаю.
— Отлично. Итак, Ион, как ты увяжешь одно и другое дело?
— Сейчас. Я занимаюсь делом о преследователе, анонимном преследователе, досаждающем последнее время одной молодой женщине — цветы, записки, — затем дело стало принимать более серьезный характер — он послал ей фотографию операции на открытом сердце, а в конце концов голову собаки в подарочной коробке.
— Голову настоящей собаки?
— Да. В квартире Хелен Мендельсон также были обнаружены цветы и голова кошки. Отсюда я делаю вывод, что это один и тот же человек.
— Похоже, — согласился Мартинес. — Ты напал на след.
— На след, но и только! Он очень ловкий. Что я знаю еще: преступник — он называет себя Поклонник — водит серый фургон «форд» и красный мотоцикл. Жертва преследователя строит сейчас новый дом, и у одного из субподрядчиков есть именно такой серый фургон и технические способности осуществить все, что делает Поклонник. Я слежу за ним, но он скрылся от меня как раз перед тем, как устроил пожар в доме девушки. Но я не могу доказать этого, а значит у меня нет серьезного основания для его ареста.
— А почему бы нам не побеседовать с ним? — спросил Мартинес.
— Если ты сделаешь это, Эл, он спрячется в своей раковине, и у нас не будет ничего, кроме незаконного ареста. Я хочу, чтобы он, оставаясь на свободе, совершил какую-нибудь ошибку, тогда я смогу прижать его.
— Да, но он остается на свободе и для совершения чего-нибудь подобного, — сказал Мартинес, кивая на тело Хелен Мендельсон.
— Насчет этого у меня есть своя теория, — ответил Ларсен. — Мне кажется, он потерпел неудачу, преследуя свою последнюю жертву, и он убил Хелен Мендельсон, чтобы снять напряжение. Я полагаю, что теперь он долгое время не совершит ничего, а за это время я что-нибудь сделаю.
— Это опасная теория, — сказал Мартинес. — Можешь представить, что скажет наш шеф, если этот парень обезглавит еще одну женщину!
— Послушай, Эл, что ты нашел в квартире Хелен Мендельсон?
— Ни одной вонючей улики.
— Правильно! И тут не найдешь. Этот парень очень, очень хитрый, и пока он не сделал ни одной ошибки. Сейчас тебе просто не за что будет его задерживать. Вот и все.
— А что заставляет тебя думать, что он сделает какую-нибудь ошибку, и это произойдет скоро, если, как ты говоришь, он не совершает ошибок?
— Я кое-что придумал и думаю, через несколько дней я возьму его.
— Ты следишь за этим парнем один?
— Да.
— Ну, по крайней мере, в этом я смогу тебе помочь.
— Это было бы замечательно, Эл, но он исчез. Он позвонил к себе на работу и сказал, что его не будет несколько дней. Дома его тоже нет. Прошлой ночью он был в гостинице, где находилась его жертва, так что он крутится где-то поблизости, но кажется, что он провалился сквозь землю.
— Как его зовут? — спросил Мартинес.
— Я назову его имя в подходящее время, — ответил Ларсен. — Я не хочу спугнуть его, пока я не буду готов встретиться с ним.
— Ион, ты берешь на себя огромную ответственность. Ты уверен, что тебе не нужна помощь?
— Хорошо, я расскажу тебе.
Мартинес кивнул.
— И Эррера не узнает о нашем разговоре?
— И Эррера не узнает.
— Хорошо. Его зовут Мелвин Джеймс Паркер, или Джеймс Мелвин Портер. Когда-то он привлекался за попытку изнасилования мальчика и был освобожден три года назад. Он поменял имя и открыл охранную фирму — и тем или другим путем сумел избежать проверки отпечатков пальцев, — он повернулся к полицейскому из управления Санта-Моники, — которые должны были быть сделаны в полицейском управлении Санта-Моники. Я попытался попросить кого-нибудь откопать мне оригиналы, но безуспешно — они в глубоком архиве.
— Я могу отправить человека постоянно следить за его домом и его фирмой, — сказал Мартинес. — Это серьезное дело.
Ларсен дал ему оба адреса.
— Он много мотается по округе, устанавливая и обслуживая системы безопасности, и он коварен, как помойная крыса. Вы должны направить туда две машины, иначе он ускользнет.
— Я могу выделить только двух парней, но оба адреса расположены недалеко друг от друга: когда он тронется, один из них сможет сообщить об этом другому.
— Отлично! И не лезьте к нему в дом — там огромнейшая собака, какую я когда-либо видел — настоящее чудовище.
— Договорились.
К ним подошел медицинский эксперт.
— Что вы мне можете сказать? — спросил Мартинес.
— Осмотр показал, что тело перед тем, как его обезглавили, было обнаженным: с него сняли всю одежду, а потом одели снова — на одежде нет ни капли крови. Тело было заморожено, так что я не могу указать вам даже приблизительную дату смерти. Два ногтя у нее сломаны, так что, очевидно, было сопротивление, но под ногтями ничего нет — все без сучка, без задоринки.
— Может, он отмыл ее? — спросил Мартинес.
— Это бы меня не удивило.
— Это сходится и со всем остальным, — вставил Ларсен. — Он чрезвычайно осторожен.
Мартинес повернулся к нему.
— Не думаю, что ты знаешь и мотив преступления.
— Знаю. Он убил ее, чтобы «насолить» мне.
— Что?
— Я вел оба эти дела очень плотно и я вышел на него. Хелен была его прежней целью, которую он бросил по какой-то причине, но он знал, что я вел то дело. Поэтому он и подложил тело сюда — он хотел утереть мне нос.
— Очень странный мотив, — сказал Мартинес. — И это сработало?
— Думаю, да, — ответил Ларсен. — Не знаю, утирали ли мне нос когда-либо столь успешно.
— Давайте, ребята, раскручивайте это дело, — сказал полицейский из Санта-Моники. — Я ухожу.
Глава 55
Они завтракали в доме Ларсена, и самого Ларсена пошатывало от недосыпа. Полицейские ушли только во втором часу ночи, и после этого он долго не мог уснуть. Он часто просыпался, думая, что в его гостиной находится обезглавленное тело, но потом вспоминал, что его увезли.
— Я бы хотела поехать сегодня в мой новый дом, — сказала Крис. — Прием назначен на завтра, послезавтра я въезжаю и хотела бы посмотреть, как там дела у Майка. Ты сможешь отвезти меня?
— Конечно. Так или иначе я собирался целый день провести с тобой.
— А работа?
— А я и есть на работе, и это самая приятная работа, о которой я мог только мечтать.
— Мне приятно, что ты так думаешь.
Ларсен подумал о другом: «жучок» с «мустанга» он снял, а у «Эм-джи» все еще было разбито ветровое стекло.
— Ты не против, если мы поедем на твоей машине? — спросил он.
— Конечно, нет, — она порылась в кармане джинсов. — Ей надо, чтобы на ней поездили.
Они помыли посуду и пошли в гараж. Ларсен никогда раньше не водил «мерседес», особенно красный с откидным верхом. Он почувствовал себя страшно неуютно среди всей этой кожи и роскоши. Он привык к своему потрепанному «мустангу» и старенькой английской спортивной машине. Выехав из гаража, он повернул на восток.
— Нам разве не в другую сторону? — спросила Крис.
— Я хочу сделать небольшой круг, — пояснил Ларсен.
Он проехал через жилые кварталы Санта-Моники, часто поворачивая и то и дело поглядывая в зеркало заднего вида. Похоже, что за ними никого не было.
Сделав еще один поворот, он щелкнул установленным им выключателем и направился к прибрежному шоссе. Машина была превосходная, подумал он, вливаясь в поток машин и вырываясь из него, когда он нажимал на газ.
— Неплохо, — сказал он. — Для новой машины.
— Но ты предпочитаешь старые?
— Ну, я думал, что я их предпочитаю, но это совершенно другое. Если ты не против моего вопроса, сколько она стоит?
— Восемьдесят с чем-то тысяч, — ответила она. — Точно я не помню, потому что покупал ее Джек Берман. Я увидела ее только тогда, когда ее доставили ко мне домой.
— Это больше, чем мой годовой заработок, — пробормотал он себе под нос.
— Мне кажется, тебе не стоит беспокоиться, — сказала она. — Это всего лишь машина, даже если она и дорогая.
— Знаю, об этом просто не надо думать, — ответил он. — И я пытаюсь. К этому надо привыкнуть.
Когда Ларсен затормозил около дома Крис, он увидел, что вокруг дома вырос постоянный забор, и были установлены ворота с дистанционным управлением. Во дворе был сделан гараж на шесть машин, озеленители сажали цветы и кустарники.
— Это будет очень красивое место, — сказал он.
— Таким оно должно быть уже завтра вечером, — отозвалась Крис. — Я сказала им, что это последний срок.
Он помог ей выйти из машины.
— Это здорово, что ты решила устроить прием для людей, которые строили этот дом.
— Ничего особенного в этом нет. Просто я хотела, чтобы строительство было завершено вовремя, поэтому я и пригласила всех рабочих прийти со своими женами. Майк сказал, они стали лучше работать после того, как узнали об этом.
— Отличная идея, — отозвался Ларсен.
Он открыл новую входную дверь и вошел в помещение, где еще царил строительный бедлам. Рабочие всех профессий сновали по дому, что-то прибивая, распиливая, подкрашивая. Они прошли в гостиную и увидели, как два молодых парня ломами пытались высадить панорамное окно. Один из них был сын Мошковица, Ленни.
Тут подошел сам Майк Мошковиц.
— Привет, мне очень жаль, что вы пришли как раз в тот момент, когда мы исправляем одну ошибку.
— А в чем дело? — спросила Крис.
— Окно на шесть дюймов расположено не по центру. Мне очень стыдно, но до сегодняшнего дня я и не знал об этом. Пришлось вызывать строителей вновь, чтобы они выбили его и вставили заново, затем штукатуры переделают стены, и у маляров еще будет время, чтобы завершить здесь все работы до завтрашнего вечера. Не волнуйтесь, это моя ошибка, так что ничего вам не будет стоить.
Ленни и второй парень посмотрели на них.
— Ион, вы помните моего сына Ленни, а это Бад Карсон, — представил Мошковиц. — Бад — субподрядчик по монтажу, и я пригласил его лично исправить нашу ошибку.
Ион протянул руку, но Карсон только махнул в ответ и вернулся к работе.
— Он сегодня не в лучшем настроении, — объяснил Мошковиц. — Закончил свою работу несколько недель назад, а сейчас я должен был оторвать его от другой работы, чтобы переделать это окно.
Ларсен приблизился к Мошковицу.
— А о Паркере вы что-нибудь слышали?
— Ничего после того как я пригласил его на завтрашний прием, — ответил тот.
— Он согласился прийти?
— Да, он очень обрадовался. Он сказал, что уедет на какое-то время в другой штат повидать свою мать, но обязательно вернется к приему.
— Спасибо, — ответил Ларсен. — Если вы узнаете, что по какой-либо причине он не появится, дайте мне об этом знать.
— Обязательно.
Крис дернула его за локоть.
— Мы хотим немного пройтись по дому, Майк. Ион, пойдем посмотрим, где я буду жить.
Они прошли через весь дом, который, казалось, был еще далек от завершения.
— Всегда перед окончанием строительных работ создается такое ощущение, — сказал Ларсен. — Трудно поверить, что они сделают в срок, чтобы послезавтра ты могла уже въехать сюда. Но я вижу, что они близки к завершению. Хотя, я думаю, еще пару недель ты будешь видеть то одного, то другого строителя, потому что всегда по мелочам что-то надо доделать или переделать.
Они вошли в спальню, и Ларсен остановился, чтобы полюбоваться комнатой.
— Здесь будет очень красиво, — сказал он. — Я и не обратил внимания, когда мы были здесь в последний раз, что ты спроектировала здесь две ванные комнаты и две гардеробные.
— Я спроектировала это для двоих, — ответила Крис, — надеясь, что я не проведу остаток своих дней в одиночестве. А как бы ты отнесся к тому, чтобы переехать сюда вместе со мной?
— Это что, своего рода предложение? — спросил он.
— Это больше, чем предложение, — ответила Крис. — Я совершенно серьезно. Я привыкла, что ты все время рядом, и мне это нравится. В один прекрасный день, может, я и сделаю тебе предложение, но я подумала, было бы замечательно, если бы мы просто для начала пожили здесь вместе.
— Это самое лучшее предложение, которое мне делали за всю мою жизнь, — ответил Ларсен. — И это замечательная идея! Я буду рад ее обдумать.
— Подумай, — сказала Крис. — И прими правильное решение. Пойдем, давай выйдем на террасу.
Они вышли в главный коридор и прошли на террасу, простиравшуюся над Тихим океаном. Стоя, прижавшись друг к другу, они любовались нескончаемой водной гладью.
— Ион, — сказала она. — Я вижу горизонт.
Он взглянул на нее.
— Ты хочешь сказать, что эти глаза, кроме того, что они очень красивы, могут еще и видеть?
— Я хочу сказать, что я вижу вдали корабль достаточно ясно и четко.
Она указала на танкер, проплывавший вдоль побережья.
— Это замечательно, Крис!
— Но проблема в том, что пока я не вижу отчетливо ни пляж, ни тебя. Но, надеюсь, все восстановится.
Положив ладони ему на лицо, она поцеловала его.
Внезапно сзади раздался ужасный грохот. Они резко обернулись.
— Какого черта, что ты делаешь? — закричал Ленни Мошковиц Баду Карсону.
— Заткни свою пасть, — заорал тот в ответ.
— В чем дело? — спросила Крис.
— Похоже, что у них произошел инцидент с окном твоей гостиной. Из него только что вылетел лом.
— Идиот! — опять закричал Ленни. — Это было самое идиотское движение, какое я когда-нибудь видел.
— Заткнись, сосунок, — заорал снова Карсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26