– Меня возмутили ее слова, и я вспылила. Какая бестактность – говорить здесь о таких вещах!
– Салли любила свой салон, – тихо заметила Джесс. – Мы как-то говорили с ней о мечтах, и она сказала, что еще в моем возрасте знала, что хочет открыть салон красоты. Это была ее мечта.
Эбби, почувствовав угрызения совести, обняла дочь. А когда она в последний раз говорила с Джесс о ее мечтах?
– Я помню, как она открыла его, – сказала Лиззи. – В то время у меня не было денег, чтобы посещать салоны красоты.
Хотя у меня и сейчас их нет, – усмехнулась она. – Но я все же нашла деньги, чтобы сходить в салон к Салли. Она не просто приводила в порядок лицо, она помогала клиентам чувствовать себя в салоне так, словно их окружают друзья. Даже совершенно посторонние люди покидали салон с таким чувством, будто они знают Салли уже много лет.
– Да, она умела расположить к себе, – согласилась Эрин. – Ей вовсе не обязательно было знакомиться со мной и с Грегом, когда мы приехали сюда, но она сделала это. Она была первой, кто заставил меня почувствовать себя частицей Данмора.
– В этом вся Салли. Она была очень дружелюбной, – задумчиво произнесла Эбби, чувствуя, что боль от утраты старой подруги вспыхнула с новой силой.
– И веселой, – добавила Лиззи.
– И доброй, – вставила Руби. – Вы даже не представляете себе, как она всегда была добра ко мне. Когда Дэйв бросил меня, именно Салли помогла мне пережить это. Конечно, салон уже не будет таким без нее. Разве кто-то сможет заменить Салли?..
– Мы не дадим салону пропасть… не допустим этого, – решительно заявила Эрин. – Руби, ты же мастер своего дела, не забывай об этом. А мы тебе поможем.
– Но как? – спросила Эбби.
– Убедим клиентов, чтобы они продолжали посещать только этот салон, – предложила Джесс.
– Большая проблема с персоналом, – сказала Руби. – Салли никто не может заменить, и на время ее болезни мы привлекали временных работниц. Но теперь ее нет, а проблема осталась, и я не знаю, как заговорить об этом со Стивом.
– Я могу отвечать на телефонные звонки и выполнять работу администратора, – предложила Эрин. – Во всяком случае, пока Стив не решит, что делать с салоном, – добавила она.
У Эрин на данный момент не было никаких других планов, и ее радовала мысль, что она хоть чем-то сможет отплатить Салли за ее доброту.
– Это будет чудесно, – обрадовалась Руби, готовая снова расплакаться.
– А вот плакать не надо, – строгим тоном заявила Эрин. – Это не поможет ни Стиву, ни мальчикам… да и салону не поможет. Нам надо действовать как единая команда, правда?
Все женщины согласно закивали, изо всех сил стараясь сдержать слезы.
– Ладно, не будем плакать, – пробормотала Лиззи. Эрин была права. Им следовало объединить усилия. Если уж Стив смог встать перед всеми на похоронах Салли и произнести такие прекрасные прощальные слова, полные не только любви, но и надежды, то и они смогут с надеждой смотреть в будущее, разве не так?
Глава 20
Через неделю после самых многолюдных похорон, какие только помнил Данмор, Лиззи почувствовала, что простудилась. Болела голова, слезились глаза. Она позвонила доктору Морган.
– Я знаю, что надо принять две таблетки аспирина, а завтра прийти к вам на прием.
– Вообще-то я бы посоветовала тебе взять отпуск и куда-нибудь съездить, – ответила Клэр Морган. – Я знаю, Салли была твоей очень близкой подругой, но ты должна держаться, а не болеть.
– У меня совсем нет сил куда-то ехать в отпуск, – промолвила Лиззи и тут же пожалела о своих словах. Да, она очень устала, но она ведь жива. И не потеряла, как бедняга Стив, самого любимого человека. За день до этого она встретила Стива в супермаркете, он бродил по залу, словно лунатик, а когда Лиззи подошла к нему, он не стал разговаривать с ней.
– Прости, Лиззи, – пробормотал Стив, глядя на нее глазами, полными невыплаканных слез. – Мне сейчас лучше побыть одному.
Перед глубиной его горя Лиззи почувствовала себя совершенно беспомощной.
– Тогда поезжай в Лондон к Джо, – предложила Клэр. – Купишь дешевый билет на самолет, остановишься у Джо, не придется платить за отель.
Лиззи подумала, что это неплохая идея.
– Ну так что? – продолжала настаивать начальница.
– Ладно, я позвоню ему, – согласилась Лиззи.
Джо тоже понравилась эта идея, он сказал, что закажет билет по Интернету. И уже через час после разговора с Клэр Лиззи с удивлением обнаружила, что у нее, оказывается, есть планы на предстоящий уик-энд.
– Ну вот видишь, я твой домашний врач, меня интересуют все аспекты твоей жизни, – сказала Клэр, когда услышала от Лиззи, что все устроено.
На следующий день пациентов в клинике не было, и Лиззи, покончив со всеми бумажными делами, налила себе чашку чая и стала пить его с шоколадным бисквитом. Она сидела в приемной, на тот случай, если все же появятся пациенты, и листала журналы. Взрослые дочери Клэр отдали матери старые журналы, которые та принесла в приемную. В журналах было множество интересных статей о том, как сделать карьеру, как подбирать гардероб и даже как соблазнять мужчину, поехав с ним куда-нибудь на уик-энд. На глаза Лиззи попался интересный «Список желаний, которые должны быть у каждой женщины». Не забывая про бисквит, Лиззи принялась читать список, надеясь, что большинство из этих желаний она уже осуществила. Ведь она была взрослой женщиной, прожила жизнь и многое видела. Но оказалось, что таких желаний, как выйти замуж, иметь детей и прожить в одном доме двадцать восемь лет, вовсе не было в списке. И чем дальше Лиззи читала список, тем больше он изумлял ее.
«Начать собирать портфель ценных бумаг».
«Купить себе приличное ювелирное украшение». Интересно, можно ли считать приличным поддельное ожерелье «Мулен Руж», которое она купила себе?
«Поехать в отпуск одной и насладиться отдыхом».
«Попробовать заняться каким-нибудь экстремальным видом спорта – альпинизмом, подводным плаванием».
«Прекратить говорить о необходимости изучать иностранный язык и действительно изучить его».
«Заняться благотворительностью». А можно ли считать благотворительностью то, что она отнесла погремушки в детскую больницу?
«Тщательно спланировать карьеру, воспользовавшись профессиональным советом».
«Сказать начальнику, что ты на самом деле думаешь о нем или о ней».
«Потанцевать с хорошим партнером, возможно, даже сходить на бал».
«Купить машину и никому не объяснять, для чего ты это сделала».
«Установить дружеские отношения с родителями». Что ж, отношения были хорошими, хотя, конечно, не всегда родители были на первом месте, да покоятся они с миром.
«Выбросить все книги из серии "Помоги себе сам"».
«Прекратить попойки, выпивать за неделю всего 14 порций, и ни в коем случае не все за один вечер».
«Регулярно проходить медицинское обследование, не допускать, чтобы скрытые болезни, вроде хламидиоза, привели к бесплодию».
«Совершить медленную послеобеденную прогулку вокруг Лувра».
«Научиться пользоваться всякими инструментами, чтобы обходиться без помощи мужчины».
«Пофлиртовать с незнакомцем, просто так, ради удовольствия».
Лиззи вспомнила свою юность, когда самыми ужасными вещами считались обман бармена, что ты уже совершеннолетний, и просьба налить водки с апельсиновым соком, а также секс с мужчиной, за которого ты не собираешься выходить замуж. И никто и никогда не предлагал Лиззи самой купить себе украшение. Тогда украшения покупали девушкам влюбленные парни, и любой женщине было бы просто неудобно покупать себе браслет или кольцо.
Бальные танцы считались скучными, потому что родители танцевали их еще в пятидесятых годах. Никто тогда не мог позволить себе купить машину, хотя Лиззи помнила, что очень хотела иметь «фольксваген». И зачем тогда надо было отправляться в отпуск одной, когда можно было поехать с подругами?
Лиззи резко захлопнула журнал и взяла со столика утреннюю газету. Во всяком случае, в газете не могло быть ничего такого, что наводило бы на мысль, будто жизнь прошла зря. Но тут Лиззи подумала о Салли, и волна печали вновь захлестнула ее. Вот Салли не потратила напрасно ни секунды своей жизни, и что ей это дало? Лиззи снова взяла журнал, вырвала из него страничку с перечнем желаний и сунула ее в свою сумочку.
В последний раз Лиззи навещала Джо в Лондоне вместе с Деброй. Поездка была короткой и получилась суматошной, Дебра торопилась увидеть все и делала это с умопомрачительной скоростью. Лиззи, помнившая, как ошеломил ее Лондон, когда она впервые приехала туда в возрасте девятнадцати лет, была вынуждена повсюду сопровождать дочь.
И вот сейчас она оказалась в Лондоне одна. Сидя в вагоне метро, следовавшем по линии Пиккадилли, Лиззи, сжимая коленями чемодан, ощутила какой-то дух авантюризма. Она с удовольствием подумала, что выполняет одно из желаний, перечисленных в списке, – едет в отпуск одна. Конечно, визит к Джо предполагал, что Лиззи будет встречаться со знакомыми людьми – по соседству с сыном жила его близкая подруга, Нина, – и все же она путешествовала в одиночестве, а это уже что-то значило. Никто не говорил ей: «О билетах и паспортах я позабочусь, об этом не волнуйся», никто не сторожил ее вещи, когда в последнюю минуту перед вылетом она поспешила в киоск, чтобы купить журнал. Ну и что, она со всем справилась сама.
В аэропорту Хитроу Лиззи слегка улыбнулась сотруднику службы безопасности и уверенной походкой проследовала в багажное отделение, словно делала это каждую неделю. А затем преспокойно добралась сама до станции метро. Оказывается, не так уж и трудно путешествовать одной.
На станции «Грин-Парк» Лиззи перешла на линию Виктория, присоединившись к толпам людей на платформе, следовавшим в северном направлении. Правда, выйдя на станции «Хайбери», она все же немного встревожилась, не увидев Джо. Однако Джо предполагал, что может задержаться на работе, поэтому Лиззи успокоила сына и сказала, что доедет до его дома на такси, только пусть оставит ключ под ковриком.
Волоча за собой чемодан на колесиках, Лиззи решительно направилась к выходу со станции. Возможно, даже к лучшему, что она сможет немного побыть в квартире Джо одна. Распакует вещи, отдохнет, выпьет чашку чая, может быть, сходит в ближайший магазин и купит пирожные. Джо с детства любит шоколадные пирожные, которые когда-то Лиззи сама пекла для него. Да, много лет прошло с тех пор, как она что-то пекла. А может, купить в магазине не готовые пирожные, а необходимые для них ингредиенты? У Джо ведь наверняка нет ни муки, ни сахарной пудры…
– Лиззи, Лиззи! – услышала она женский голос.
Лиззи удивленно оглянулась. Вряд ли кто-то мог окликать ее, наверное, зовущему была нужна другая Лиззи. Но тут она увидела, что справа от выхода стоит Нина и энергично машет ей. Стройная, как тростиночка, в полосатом костюме цвета морской волны, на губах яркая блестящая помада, на лице радостная улыбка. Лиззи почувствовала прилив нежности к этой девушке. Она не очень хорошо знала Нину, но девушка ей всегда нравилась, и чувствовалось, что она искренне любит Джо. Жаль только, что Нина никогда не приезжала с Джо в Данмор погостить, тогда можно было бы узнать ее получше. «Но ничего, я ведь и сама могу почаще летать в Лондон», – подумала Лиззи.
– Добро пожаловать в наш город. – Нина обняла Лиззи и тут же стала объяснять, что сначала она хотела встретить Лиззи в аэропорту Хитроу, но на работе было много дел и она не смогла вырваться. Нина работала в небольшой художественной галерее на Корк-стрит. – Я очень волновалась, когда ехала сюда, – боялась разминуться с вами, – добавила Нина, пытаясь забрать у Лиззи чемодан.
– Не надо, я сама, – смутилась Лиззи, но Нина настояла и забрала чемодан.
– Джо переживал, что не сможет встретить вас, но я успокоила его, сказала, что встречу и отвезу к нему домой. Я же знаю, вы давно не бывали в Лондоне и, не дай Бог, могли заблудиться.
– Да нет, я прекрасно знаю, как добраться до квартиры Джо, – заверила Лиззи, когда они уже подошли к стоянке такси. – И мобильный телефон у меня с собой, так что в случае необходимости я бы позвонила Джо.
– Я понимаю, но все же это незнакомый город. – Таксист уложил чемодан Лиззи в багажник, а Нина и Лиззи устроились на заднем сиденье. – Все мы немного нервничаем, когда уезжаем из дома, а в Лондоне полно юных грабителей, которые нападают на туристов. Впрочем, они грабят не только туристов. Позавчера прямо средь бела дня ограбили пенсионерку. Мы бы с Джо никогда не простили себе, если бы с вами случилось что-то подобное.
Все это было сказано участливым тоном, чувствовалось, что Нина ни в коем случае не хотела обидеть Лиззи. И все же невольно обидела, поскольку Лиззи почувствовала себя престарелой родительницей. Она была здоровой женщиной, в расцвете сил, но в глазах Нины, наверное, выглядела этакой старушенцией, которая не знает, как пользоваться мобильным телефоном, и не сумеет отбиться сумочкой от уличных грабителей. Грустная картина, и еще более грустно, если и Джо такого же мнения о матери.
– Мы приготовили для вас обширную культурную программу, но решили, что сегодня вы никуда на захотите пойти, потому что устанете с дороги, – сообщила Нина.
Лиззи попыталась возразить, что она вовсе не устала, но из этого ничего не вышло. Наверное, Нине казалось, что для Лиззи в ее возрасте короткий перелет из аэропорта Корка в аэропорт Хитроу столь же утомителен, как восхождение на одну из вершин Гималаев.
Чтобы отвлечь Нину от темы усталости в пожилом возрасте, Лиззи стала расспрашивать ее о работе, и весь остаток короткого пути до дома Джо они оживленно болтали о новых приобретениях художественной галереи и о талантливом художнике, чья выставка должна была состояться в следующем месяце.
И даже в квартире Джо Нина продолжала ухаживать за Лиззи как за немощной. Она отнесла ее чемодан в комнату для гостей и положила на кровать, пояснив при этом:
– Это на тот случай, если вам будет тяжело поднимать его.
Лиззи, не любившая распаковывать вещи, подождала, пока Нина выйдет из комнаты, затем переместила чемодан с постели на пол, открыла его и вытащила только туалетные принадлежности и книги. Лиззи решила, что одежду она будет доставать из чемодана по мере необходимости. Выйдя из комнаты, она прошла на кухню, где и нашла Нину.
– Я приготовила чай. – Нина подвинула к столу стул для Лиззи. – Садитесь и отдыхайте. Мне грустно было услышать о том, что произошло с вашей подругой, – добавила она.
Лиззи вздохнула:
– Она была так молода. Это еще тяжелее, когда умирает молодой человек, правда?
Нина кивнула, но Лиззи показалось, что ее мысли заняты совсем другим. Лиззи вспомнила, что когда ей самой было двадцать шесть лет, смерть казалась ей чем-то таким, что происходит только с другими людьми.
– А я и не знала, что у Джо есть блюдца, – удивилась Лиззи, с интересом разглядывая красивые фарфоровые чашку и блюдце, которые поставила перед ней Нина.
Нина улыбнулась:
– Я подумала, что вы предпочитаете пить из блюдца. У меня мама так делает.
Нина была младшей из пятерых детей, и ее матери было уже за шестьдесят, так что Лиззи не очень обрадовало это сравнение. Успокаивало только то, что Нина искренне пыталась угодить ей.
Они пили чай, ели имбирный бисквит, оживленно болтали. Три года назад, когда Лиззи в последний раз навещала Джо, он только начал встречаться с Ниной, и она уже тогда понравилась Лиззи. Нина не была похожа на современных «девушек от искусства» с пирсингом и разноцветными волосами, с которыми Джо общался, когда жил дома. Нина хорошо разбиралась в искусстве, одевалась со вкусом, недавно купила квартиру. Они были очень хорошей парой, и Лиззи ждала, что они поженятся, но Джо как-то сказал матери, что женитьба – дело очень серьезное и торопиться не следует.
– Мама, мне всего двадцать шесть, – сказал он тогда, – и жениться еще рано. И потом, нам с Ниной нравится жить отдельно.
Джо пришел с работы в семь часов вечера. По дороге он купил полуфабрикат какого-то индийского блюда, а на десерт мороженое с клубникой и ванилью.
– Мне нравится индийская кухня, – сказала Лиззи, доставая коробки из сумки.
– А я знаю, – с улыбкой ответил ей Джо.
Ужин получился на славу, выпили даже пива «Тайгер», которое Лиззи никогда не пробовала.
– Как бы мне хотелось уметь так готовить! – вздохнула Лиззи, отклонив предложение Нины выпить еще чашку чая.
– Можно поступить на курсы индийской кухни, – предложил Джо. – Здорово будет, правда? И дома не будешь сидеть, и получишь удовольствие.
– А я и не сижу дома, – ответила сыну удивленная Лиззи.
– Ну, я хотел сказать, пообщаешься с людьми, – объяснил Джо.
Лиззи позабавило, что Нина бросила на Джо такой взгляд, который можно было истолковать как «Заткнись, ты и так уже наговорил всякой чепухи».
– А мы приготовили для вас сюрприз, – сказала Нина, подходя к Джо и беря его за руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
– Салли любила свой салон, – тихо заметила Джесс. – Мы как-то говорили с ней о мечтах, и она сказала, что еще в моем возрасте знала, что хочет открыть салон красоты. Это была ее мечта.
Эбби, почувствовав угрызения совести, обняла дочь. А когда она в последний раз говорила с Джесс о ее мечтах?
– Я помню, как она открыла его, – сказала Лиззи. – В то время у меня не было денег, чтобы посещать салоны красоты.
Хотя у меня и сейчас их нет, – усмехнулась она. – Но я все же нашла деньги, чтобы сходить в салон к Салли. Она не просто приводила в порядок лицо, она помогала клиентам чувствовать себя в салоне так, словно их окружают друзья. Даже совершенно посторонние люди покидали салон с таким чувством, будто они знают Салли уже много лет.
– Да, она умела расположить к себе, – согласилась Эрин. – Ей вовсе не обязательно было знакомиться со мной и с Грегом, когда мы приехали сюда, но она сделала это. Она была первой, кто заставил меня почувствовать себя частицей Данмора.
– В этом вся Салли. Она была очень дружелюбной, – задумчиво произнесла Эбби, чувствуя, что боль от утраты старой подруги вспыхнула с новой силой.
– И веселой, – добавила Лиззи.
– И доброй, – вставила Руби. – Вы даже не представляете себе, как она всегда была добра ко мне. Когда Дэйв бросил меня, именно Салли помогла мне пережить это. Конечно, салон уже не будет таким без нее. Разве кто-то сможет заменить Салли?..
– Мы не дадим салону пропасть… не допустим этого, – решительно заявила Эрин. – Руби, ты же мастер своего дела, не забывай об этом. А мы тебе поможем.
– Но как? – спросила Эбби.
– Убедим клиентов, чтобы они продолжали посещать только этот салон, – предложила Джесс.
– Большая проблема с персоналом, – сказала Руби. – Салли никто не может заменить, и на время ее болезни мы привлекали временных работниц. Но теперь ее нет, а проблема осталась, и я не знаю, как заговорить об этом со Стивом.
– Я могу отвечать на телефонные звонки и выполнять работу администратора, – предложила Эрин. – Во всяком случае, пока Стив не решит, что делать с салоном, – добавила она.
У Эрин на данный момент не было никаких других планов, и ее радовала мысль, что она хоть чем-то сможет отплатить Салли за ее доброту.
– Это будет чудесно, – обрадовалась Руби, готовая снова расплакаться.
– А вот плакать не надо, – строгим тоном заявила Эрин. – Это не поможет ни Стиву, ни мальчикам… да и салону не поможет. Нам надо действовать как единая команда, правда?
Все женщины согласно закивали, изо всех сил стараясь сдержать слезы.
– Ладно, не будем плакать, – пробормотала Лиззи. Эрин была права. Им следовало объединить усилия. Если уж Стив смог встать перед всеми на похоронах Салли и произнести такие прекрасные прощальные слова, полные не только любви, но и надежды, то и они смогут с надеждой смотреть в будущее, разве не так?
Глава 20
Через неделю после самых многолюдных похорон, какие только помнил Данмор, Лиззи почувствовала, что простудилась. Болела голова, слезились глаза. Она позвонила доктору Морган.
– Я знаю, что надо принять две таблетки аспирина, а завтра прийти к вам на прием.
– Вообще-то я бы посоветовала тебе взять отпуск и куда-нибудь съездить, – ответила Клэр Морган. – Я знаю, Салли была твоей очень близкой подругой, но ты должна держаться, а не болеть.
– У меня совсем нет сил куда-то ехать в отпуск, – промолвила Лиззи и тут же пожалела о своих словах. Да, она очень устала, но она ведь жива. И не потеряла, как бедняга Стив, самого любимого человека. За день до этого она встретила Стива в супермаркете, он бродил по залу, словно лунатик, а когда Лиззи подошла к нему, он не стал разговаривать с ней.
– Прости, Лиззи, – пробормотал Стив, глядя на нее глазами, полными невыплаканных слез. – Мне сейчас лучше побыть одному.
Перед глубиной его горя Лиззи почувствовала себя совершенно беспомощной.
– Тогда поезжай в Лондон к Джо, – предложила Клэр. – Купишь дешевый билет на самолет, остановишься у Джо, не придется платить за отель.
Лиззи подумала, что это неплохая идея.
– Ну так что? – продолжала настаивать начальница.
– Ладно, я позвоню ему, – согласилась Лиззи.
Джо тоже понравилась эта идея, он сказал, что закажет билет по Интернету. И уже через час после разговора с Клэр Лиззи с удивлением обнаружила, что у нее, оказывается, есть планы на предстоящий уик-энд.
– Ну вот видишь, я твой домашний врач, меня интересуют все аспекты твоей жизни, – сказала Клэр, когда услышала от Лиззи, что все устроено.
На следующий день пациентов в клинике не было, и Лиззи, покончив со всеми бумажными делами, налила себе чашку чая и стала пить его с шоколадным бисквитом. Она сидела в приемной, на тот случай, если все же появятся пациенты, и листала журналы. Взрослые дочери Клэр отдали матери старые журналы, которые та принесла в приемную. В журналах было множество интересных статей о том, как сделать карьеру, как подбирать гардероб и даже как соблазнять мужчину, поехав с ним куда-нибудь на уик-энд. На глаза Лиззи попался интересный «Список желаний, которые должны быть у каждой женщины». Не забывая про бисквит, Лиззи принялась читать список, надеясь, что большинство из этих желаний она уже осуществила. Ведь она была взрослой женщиной, прожила жизнь и многое видела. Но оказалось, что таких желаний, как выйти замуж, иметь детей и прожить в одном доме двадцать восемь лет, вовсе не было в списке. И чем дальше Лиззи читала список, тем больше он изумлял ее.
«Начать собирать портфель ценных бумаг».
«Купить себе приличное ювелирное украшение». Интересно, можно ли считать приличным поддельное ожерелье «Мулен Руж», которое она купила себе?
«Поехать в отпуск одной и насладиться отдыхом».
«Попробовать заняться каким-нибудь экстремальным видом спорта – альпинизмом, подводным плаванием».
«Прекратить говорить о необходимости изучать иностранный язык и действительно изучить его».
«Заняться благотворительностью». А можно ли считать благотворительностью то, что она отнесла погремушки в детскую больницу?
«Тщательно спланировать карьеру, воспользовавшись профессиональным советом».
«Сказать начальнику, что ты на самом деле думаешь о нем или о ней».
«Потанцевать с хорошим партнером, возможно, даже сходить на бал».
«Купить машину и никому не объяснять, для чего ты это сделала».
«Установить дружеские отношения с родителями». Что ж, отношения были хорошими, хотя, конечно, не всегда родители были на первом месте, да покоятся они с миром.
«Выбросить все книги из серии "Помоги себе сам"».
«Прекратить попойки, выпивать за неделю всего 14 порций, и ни в коем случае не все за один вечер».
«Регулярно проходить медицинское обследование, не допускать, чтобы скрытые болезни, вроде хламидиоза, привели к бесплодию».
«Совершить медленную послеобеденную прогулку вокруг Лувра».
«Научиться пользоваться всякими инструментами, чтобы обходиться без помощи мужчины».
«Пофлиртовать с незнакомцем, просто так, ради удовольствия».
Лиззи вспомнила свою юность, когда самыми ужасными вещами считались обман бармена, что ты уже совершеннолетний, и просьба налить водки с апельсиновым соком, а также секс с мужчиной, за которого ты не собираешься выходить замуж. И никто и никогда не предлагал Лиззи самой купить себе украшение. Тогда украшения покупали девушкам влюбленные парни, и любой женщине было бы просто неудобно покупать себе браслет или кольцо.
Бальные танцы считались скучными, потому что родители танцевали их еще в пятидесятых годах. Никто тогда не мог позволить себе купить машину, хотя Лиззи помнила, что очень хотела иметь «фольксваген». И зачем тогда надо было отправляться в отпуск одной, когда можно было поехать с подругами?
Лиззи резко захлопнула журнал и взяла со столика утреннюю газету. Во всяком случае, в газете не могло быть ничего такого, что наводило бы на мысль, будто жизнь прошла зря. Но тут Лиззи подумала о Салли, и волна печали вновь захлестнула ее. Вот Салли не потратила напрасно ни секунды своей жизни, и что ей это дало? Лиззи снова взяла журнал, вырвала из него страничку с перечнем желаний и сунула ее в свою сумочку.
В последний раз Лиззи навещала Джо в Лондоне вместе с Деброй. Поездка была короткой и получилась суматошной, Дебра торопилась увидеть все и делала это с умопомрачительной скоростью. Лиззи, помнившая, как ошеломил ее Лондон, когда она впервые приехала туда в возрасте девятнадцати лет, была вынуждена повсюду сопровождать дочь.
И вот сейчас она оказалась в Лондоне одна. Сидя в вагоне метро, следовавшем по линии Пиккадилли, Лиззи, сжимая коленями чемодан, ощутила какой-то дух авантюризма. Она с удовольствием подумала, что выполняет одно из желаний, перечисленных в списке, – едет в отпуск одна. Конечно, визит к Джо предполагал, что Лиззи будет встречаться со знакомыми людьми – по соседству с сыном жила его близкая подруга, Нина, – и все же она путешествовала в одиночестве, а это уже что-то значило. Никто не говорил ей: «О билетах и паспортах я позабочусь, об этом не волнуйся», никто не сторожил ее вещи, когда в последнюю минуту перед вылетом она поспешила в киоск, чтобы купить журнал. Ну и что, она со всем справилась сама.
В аэропорту Хитроу Лиззи слегка улыбнулась сотруднику службы безопасности и уверенной походкой проследовала в багажное отделение, словно делала это каждую неделю. А затем преспокойно добралась сама до станции метро. Оказывается, не так уж и трудно путешествовать одной.
На станции «Грин-Парк» Лиззи перешла на линию Виктория, присоединившись к толпам людей на платформе, следовавшим в северном направлении. Правда, выйдя на станции «Хайбери», она все же немного встревожилась, не увидев Джо. Однако Джо предполагал, что может задержаться на работе, поэтому Лиззи успокоила сына и сказала, что доедет до его дома на такси, только пусть оставит ключ под ковриком.
Волоча за собой чемодан на колесиках, Лиззи решительно направилась к выходу со станции. Возможно, даже к лучшему, что она сможет немного побыть в квартире Джо одна. Распакует вещи, отдохнет, выпьет чашку чая, может быть, сходит в ближайший магазин и купит пирожные. Джо с детства любит шоколадные пирожные, которые когда-то Лиззи сама пекла для него. Да, много лет прошло с тех пор, как она что-то пекла. А может, купить в магазине не готовые пирожные, а необходимые для них ингредиенты? У Джо ведь наверняка нет ни муки, ни сахарной пудры…
– Лиззи, Лиззи! – услышала она женский голос.
Лиззи удивленно оглянулась. Вряд ли кто-то мог окликать ее, наверное, зовущему была нужна другая Лиззи. Но тут она увидела, что справа от выхода стоит Нина и энергично машет ей. Стройная, как тростиночка, в полосатом костюме цвета морской волны, на губах яркая блестящая помада, на лице радостная улыбка. Лиззи почувствовала прилив нежности к этой девушке. Она не очень хорошо знала Нину, но девушка ей всегда нравилась, и чувствовалось, что она искренне любит Джо. Жаль только, что Нина никогда не приезжала с Джо в Данмор погостить, тогда можно было бы узнать ее получше. «Но ничего, я ведь и сама могу почаще летать в Лондон», – подумала Лиззи.
– Добро пожаловать в наш город. – Нина обняла Лиззи и тут же стала объяснять, что сначала она хотела встретить Лиззи в аэропорту Хитроу, но на работе было много дел и она не смогла вырваться. Нина работала в небольшой художественной галерее на Корк-стрит. – Я очень волновалась, когда ехала сюда, – боялась разминуться с вами, – добавила Нина, пытаясь забрать у Лиззи чемодан.
– Не надо, я сама, – смутилась Лиззи, но Нина настояла и забрала чемодан.
– Джо переживал, что не сможет встретить вас, но я успокоила его, сказала, что встречу и отвезу к нему домой. Я же знаю, вы давно не бывали в Лондоне и, не дай Бог, могли заблудиться.
– Да нет, я прекрасно знаю, как добраться до квартиры Джо, – заверила Лиззи, когда они уже подошли к стоянке такси. – И мобильный телефон у меня с собой, так что в случае необходимости я бы позвонила Джо.
– Я понимаю, но все же это незнакомый город. – Таксист уложил чемодан Лиззи в багажник, а Нина и Лиззи устроились на заднем сиденье. – Все мы немного нервничаем, когда уезжаем из дома, а в Лондоне полно юных грабителей, которые нападают на туристов. Впрочем, они грабят не только туристов. Позавчера прямо средь бела дня ограбили пенсионерку. Мы бы с Джо никогда не простили себе, если бы с вами случилось что-то подобное.
Все это было сказано участливым тоном, чувствовалось, что Нина ни в коем случае не хотела обидеть Лиззи. И все же невольно обидела, поскольку Лиззи почувствовала себя престарелой родительницей. Она была здоровой женщиной, в расцвете сил, но в глазах Нины, наверное, выглядела этакой старушенцией, которая не знает, как пользоваться мобильным телефоном, и не сумеет отбиться сумочкой от уличных грабителей. Грустная картина, и еще более грустно, если и Джо такого же мнения о матери.
– Мы приготовили для вас обширную культурную программу, но решили, что сегодня вы никуда на захотите пойти, потому что устанете с дороги, – сообщила Нина.
Лиззи попыталась возразить, что она вовсе не устала, но из этого ничего не вышло. Наверное, Нине казалось, что для Лиззи в ее возрасте короткий перелет из аэропорта Корка в аэропорт Хитроу столь же утомителен, как восхождение на одну из вершин Гималаев.
Чтобы отвлечь Нину от темы усталости в пожилом возрасте, Лиззи стала расспрашивать ее о работе, и весь остаток короткого пути до дома Джо они оживленно болтали о новых приобретениях художественной галереи и о талантливом художнике, чья выставка должна была состояться в следующем месяце.
И даже в квартире Джо Нина продолжала ухаживать за Лиззи как за немощной. Она отнесла ее чемодан в комнату для гостей и положила на кровать, пояснив при этом:
– Это на тот случай, если вам будет тяжело поднимать его.
Лиззи, не любившая распаковывать вещи, подождала, пока Нина выйдет из комнаты, затем переместила чемодан с постели на пол, открыла его и вытащила только туалетные принадлежности и книги. Лиззи решила, что одежду она будет доставать из чемодана по мере необходимости. Выйдя из комнаты, она прошла на кухню, где и нашла Нину.
– Я приготовила чай. – Нина подвинула к столу стул для Лиззи. – Садитесь и отдыхайте. Мне грустно было услышать о том, что произошло с вашей подругой, – добавила она.
Лиззи вздохнула:
– Она была так молода. Это еще тяжелее, когда умирает молодой человек, правда?
Нина кивнула, но Лиззи показалось, что ее мысли заняты совсем другим. Лиззи вспомнила, что когда ей самой было двадцать шесть лет, смерть казалась ей чем-то таким, что происходит только с другими людьми.
– А я и не знала, что у Джо есть блюдца, – удивилась Лиззи, с интересом разглядывая красивые фарфоровые чашку и блюдце, которые поставила перед ней Нина.
Нина улыбнулась:
– Я подумала, что вы предпочитаете пить из блюдца. У меня мама так делает.
Нина была младшей из пятерых детей, и ее матери было уже за шестьдесят, так что Лиззи не очень обрадовало это сравнение. Успокаивало только то, что Нина искренне пыталась угодить ей.
Они пили чай, ели имбирный бисквит, оживленно болтали. Три года назад, когда Лиззи в последний раз навещала Джо, он только начал встречаться с Ниной, и она уже тогда понравилась Лиззи. Нина не была похожа на современных «девушек от искусства» с пирсингом и разноцветными волосами, с которыми Джо общался, когда жил дома. Нина хорошо разбиралась в искусстве, одевалась со вкусом, недавно купила квартиру. Они были очень хорошей парой, и Лиззи ждала, что они поженятся, но Джо как-то сказал матери, что женитьба – дело очень серьезное и торопиться не следует.
– Мама, мне всего двадцать шесть, – сказал он тогда, – и жениться еще рано. И потом, нам с Ниной нравится жить отдельно.
Джо пришел с работы в семь часов вечера. По дороге он купил полуфабрикат какого-то индийского блюда, а на десерт мороженое с клубникой и ванилью.
– Мне нравится индийская кухня, – сказала Лиззи, доставая коробки из сумки.
– А я знаю, – с улыбкой ответил ей Джо.
Ужин получился на славу, выпили даже пива «Тайгер», которое Лиззи никогда не пробовала.
– Как бы мне хотелось уметь так готовить! – вздохнула Лиззи, отклонив предложение Нины выпить еще чашку чая.
– Можно поступить на курсы индийской кухни, – предложил Джо. – Здорово будет, правда? И дома не будешь сидеть, и получишь удовольствие.
– А я и не сижу дома, – ответила сыну удивленная Лиззи.
– Ну, я хотел сказать, пообщаешься с людьми, – объяснил Джо.
Лиззи позабавило, что Нина бросила на Джо такой взгляд, который можно было истолковать как «Заткнись, ты и так уже наговорил всякой чепухи».
– А мы приготовили для вас сюрприз, – сказала Нина, подходя к Джо и беря его за руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61