А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— И как этот мир прекрасен, — в тон ему произнесла Дженни.
Они привязали лодку к остроконечному обломку скалы, торчащему из воды, и несколько минут провели в молчании, слушая тишину и наслаждаясь ею. Потом Дженни надела маску, набрала воздуха и погрузилась в тот самый иной мир, которым они только что с Биллом восхищались сверху. Прежде она была лишь наблюдателем, теперь стала его частью. Десятки нарядных рыбок устремились к ней. Они встречали ее как королеву, прибывшую к ним с визитом. Теплые и прохладные потоки ласкали ее тело. Она растворилась в этом волшебном мире, и появление рядом с ней Билла было одним из его чудес. Они одновременно сдернули маски и поцеловались под водой. Потом им пришлось вынырнуть на поверхность.
— О! — встретил их радостным возгласом Говард. — Я не хотел подглядывать, но вода так прозрачна… Думаю, нам пора разделиться…
Он махнул рукой Мэрилин, и они уплыли в противоположную сторону, туда, где сквозь толщу воды просвечивали пышные гроздья кораллов.
— Как хорошо, — прошептала Дженни.
— А будет еще лучше! — с уверенностью произнес Билл.
Он погладил ее плечо и запустил руку в вырез купальника. Дженни отстранилась.
— А ведь так могло быть и раньше. Мы столько зря потеряли времени, столько упустили возможностей. Если бы мы…
Билл мог закончить за нее начатую фразу. Дженни не раз затевала разговор о том, что надо жить более беспокойной жизнью, смелее пускаться в авантюры. Ей казалось, что Говард и Мэрилин именно так и живут — бурно, весело, ярко.
Если б он поломал свой характер, бросил бы свою захудалую школу в нищем районе перенаселенного беднотой города! Если б он нашел себе более перспективное занятие и помог бы ей вылезти из трясины повседневности! Если б он…
— Мы что-нибудь придумаем, Дженни, — заверил ее Билл, — но не сейчас… Здесь каждое мгновение — как подарок судьбы. Обидно, если мы пропустим его.
Билл был нежен с нею, и, наверное, в данный момент он был прав. Но она не хотела его слушать.
Он обещал ей много раз сменить образ жизни, но все оставалось по-прежнему. Она резко отвернулась и поплыла туда, где резвились среди кораллов Говард и Мэрилин.
Часы пролетели, как минуты. Они выплывали на солнце и вновь возвращались в прохладный сумрак пещеры, гонялись за рыбами, соревновались, кто глубже нырнет. Наконец глаза устали от смены света и тени, кожа от морской воды и солнца, мозг — от обилия впечатлений.
Они вернулись на яхту. Женщины принялись готовить ленч, Говард оттачивал свое мастерство в приготовлении ромового пунша, а Билл со Стивом растянули над кокпитом тент, защищающий от полуденного солнца.
— Присоединяйтесь к нам! — позвала Стива Мэрилин, когда стол был накрыт, но молодой капитан предпочел уединиться в своей каюте.
— Он явно не в себе, — решила Мэрилин.
Фруктовый салат был съеден, после чего вся компания, смакуя ромовый пунш, занялась обсуждением планов на вечер.
— Нам столько предстоит сделать, столько повидать здесь. Я решил приезжать сюда каждый год, — вдохновенно фантазировал Говард. — Только в следующий раз мы отправимся в двухнедельный круиз. Согласись, Билл, тут и месяца не хватит, чтобы досыта надышаться здешним воздухом. Черт побери, почему мы не можем позволить себе месячный отдых?
Билл охотно согласился с другом. Мечта о месяце на корабле согревала душу. Между тем Говард перевел разговор на другую тему, которой Билл предпочел бы не касаться.
— Хорошо вам, учителям! Вы отдыхаете все лето… Вам ничего не стоит выкроить месячишко на круиз.
— Билл не отдыхает все лето, — холодно возразила Дженни. — Школа на летние каникулы не закрывается.
— И вы держите ребятишек взаперти все лето? — искренне удивился Говард.
Билл начал объяснять, что школа не только учит, но и воспитывает будущих граждан. Летние месяцы насыщены спортивными соревнованиями, походами, экскурсиями по музеям, чтобы заполнить досуг школьников.
Пока Билл разглагольствовал, глаза Дженни наливались злобой. Неужели он не видит, как живут другие люди? Какие просторы открываются перед ними, перед Говардом и Мэрилин, например? А для него ничего нет важнее трижды проклятой школы с ее жалкими проблемами.
Билл сразу же осекся, как только встретился глазами с женой. Ее лицо выражало такое презрение к нему, что он испугался, как бы это не заметили его друзья.
— Я думаю, однако, в скором времени сменить работу. Подыскать что-нибудь поживее, поинтереснее. Может быть, с твоей помощью, Говард. — Он положил руку на плечо друга.
— Не сомневайся, Билл! Я готов помочь тебе.
Мэрилин решила вмешаться в разговор, вступивший на скользкую тропу.
— Ты, кажется, говорил, что даже поблизости есть интересные места, где стоит понырять с аквалангом?
— Молодец, что напомнила! У нас нет времени валяться на палубе. За Пеликан-Айлендом тянется коралловая гряда Индиан-Айленда. Мы дойдем туда за четверть часа на моторе. Незачем поднимать паруса. Пока вы помоете тарелки, мы будем уже на месте.
Говард умел заражать всех своей энергией. Дженни завидовала Мэрилин. Ей хотелось, чтобы ее Билл стал таким, как Говард. Сегодня он вслух, при свидетелях, заявил, что намерен переломить себя. Но она ему не верила.
16
Вестон с каменным лицом, стиснув зубы, следил, как водитель ковыряется ключом в замке зажигания и жмет на педаль газа. Дела были совсем плохи — стартер перестал отзываться на его отчаянные потуги.
Негр изобразил на своей потной физиономии жалкую улыбку.
— Ничего хорошего, уважаемый. Аккумулятор сдох.
Эл попытался подать свою машину назад, протиснуться в переулок, из которого выехал этот проклятый фургон, и поискать объездной путь на склоне горы. Но едва седан тронулся с места, фургон потянулся за ним. Они накрепко сцепились, бампер седана заклинило между шасси фургона. Черт побери, теперь им не разойтись вовек!
Синди почувствовала прохладный бриз, задувавший в опущенное окно. Им наконец удалось выбраться из городской тесноты. Такси перевалило через холмистую гряду, и вновь показалась впереди блестящая полоска воды, освежающий соленый морской воздух потоком хлынул навстречу.
— Вот мы и добрались! — Водитель старался перекричать собственный транзистор. — Вас подождать?
— Нет, уезжайте. Можете вернуться за мной через час.
Синди не думала, что операция займет столько времени. Максимум полчаса, не больше. Но она боялась, что ожидающий таксист может встревожить ее партнера.
— Я могу подождать. Экстренных вызовов у меня нет.
— Не надо. Я могу и задержаться здесь.
— Как пожелаете. — Он пожал плечами. — О'кей! Вернусь через час.
Синди оглянулась. Дорога позади была пуста. Но это ничего не значило. Вестон явится чуть позже. У него есть достаточный запас времени, чтобы найти себе укрытие.
С высоты был хорошо виден причал Парсона, окруженный дырявым и кое-где повалившимся забором. Наклонные балки, к которым раньше подвешивались лодки, торчали над водой, как голые кости. Прогнившие ялики, шлюпки и глиссеры без моторов, обглоданные дочиста мародерами, валялись вдоль берега, словно брошенные после давнего сражения трупы. Волны разбивались о пустынные пирсы, тянущиеся далеко в море. Будки для охраны, помещения мастерских и многочисленные навесы на металлических столбах сохранились — тут могла спрятаться хоть целая банда гангстеров. Среди всех этих построек выделялось своими размерами здание главного лодочного ангара — внушительное, но с прохудившейся крышей. Она сразу поняла, что именно там ей назначено свидание.
— Вы уверены, что вам дали правильный адрес? — осведомился любознательный таксист.
— Причал Парсона?
— Ну да. Вот он — причал Парсона. Может быть, вас все-таки подождать?
Она отрицательно мотнула головой. Место вполне подходило для тайной операции. Ее партнер не хотел производить обмен в холле отеля или в номере. Вероятно, у него были на то свои причины. Может быть, он опасался засады или полицейского «хвоста». Заброшенный склад больше соответствовал секретности совершаемой сделки.
На пустыре, когда-то огороженном теперь не существующим забором, высились бесполезные ворота, запертые на висячий замок.
— Подберите меня здесь через час. Возле этих ворот.
«Смешно! Ограды нет, а ворота остались, да еще запертые», — подумала Синди, вытаскивая из машины кофры и укладывая их на тележку. Водитель не изъявил желания помочь ей. Он остался в машине, увеличил громкость своего приемника и наблюдал, как она возится с аппаратурой. Потом он лихо развернулся, подняв облако пыли, отъехал и скоро исчез за гребнем холма.
Оставшись одна на пустыре, Синди сразу же ощутила, как печет тропическое солнце. Как будто ее поместили в духовку— с целью как следует подрумянить и подать к столу. Она безуспешно поискала взглядом автомобиль Эла. Его не было. Местность вокруг была открытой, только редкие пучки жесткой травы росли на потрескавшейся от жара земле. Никакого движения, никакого звука. Все словно замерло в ожидании. Напряжение вокруг нее сгущалось, словно она попала в электрическое поле. Она обогнула ворота и покатила тележку по асфальтированной дорожке, ведущей к ангару. В металлической стене виднелась черная дыра. Синди влекло туда, как иголку, притягиваемую магнитом.
Иногда колеса тележки застревали в трещинах асфальта. Синди, обливаясь потом, изо всех сил тянула ручку «долли», а тележка сопротивлялась, словно одушевленное существо, почувствовавшее беду. Добравшись до склада, Синди вытерла пот со лба и заглянула внутрь. Сквозь настежь распахнутые двери огромное помещение терялось во тьме, лишь по центру на грязном цементном полу выделялось обширное светлое пятно. Солнечные лучи проникали через рваную дыру в крыше. В них плясали пылинки. Синди разглядела неясные очертания старых судов, нашедших свой последний приют в мрачных углах. С потолка свисали обрывки цепей, которыми эти суда вытаскивали раньше из воды на сушу.
Все, что Синди видела здесь, давно умерло. Массивные лебедки не вращались уже много лет, цепи и тросы не натягивались, днища судов не касались морской воды. На некоторых краска облупилась еще до того, как Синди появилась на свет. Ей захотелось хоть издали посмотреть на что-нибудь живое, прежде чем она окунется в темноту ангара.
Она бросила взгляд на далекую бухту, где толпились сотни яхт с разноцветными вымпелами, на россыпь нарядных зданий и бунгало, полускрытых зеленью. Среди них был и ее отель.
Она вздрогнула и ощутила внезапную сухость во рту. Отражение от зеркальной поверхности бухты слепило ее, но она разглядела в серой массе мертвых обломков яркое пятнышко. Между корпусами заброшенных судов пряталась новенькая моторка. Неожиданно набежавшая волна от пересекавшего бухту прогулочного катера слегка сдвинула ее с места. Никто бы не обнаружил ее, если б не эта случайность. Укрыта она была надежно.
Значит, партнер Синди уже здесь. Но где же Вестон? Она огляделась в надежде, что он подаст ей знак. Синди хорошо усвоила, что подобное нарушение правил он никогда себе не позволит, но ей было необходимо увериться в его незримом присутствии. Вестон не откликнулся на ее мысленный призыв.
Она толкнула тележку и вошла в помещение склада. Жара обрушилась на нее, как удар молота. Металлические стены ангара не только раскалились на солнце, но еще и не пропускали внутрь ни малейшего дуновения ветерка. Жара копилась здесь изо дня в день, и за ночь ангар не успевал хоть немного остыть. Это была гигантская печь.
Синди выкатила тележку на середину освещенного солнцем пятна, оставила ее там, а сама отступила в темноту. На ее часах было ровно два.
Тягостно тянулись минуты за минутами. Глаза Синди привыкли к полумраку. Она пристально вглядывалась во все темные углы, следила за входом в ангар. Пот обильно тек по ее телу, тонкая хлопчатобумажная юбка, промокнув, липла к ногам.
Она посмотрела на часы. Прошло лишь пять минут. Если этот мерзавец решил продержать ее в этом пекле еще хотя бы столько же, то, явившись сюда, он найдет ее труп.
— Вы фотограф?
Голос был тот же самый, что она слышала по телефону. Он доносился из дальнего конца ангара. Мужчина говорил шепотом, и она тоже невольно перешла на шепот:
— Да.
Что-то шевельнулось в темноте, потом обрисовалась фигура высокого парня, а когда он вышел на свет, то оказался точно таким, каким она его себе представляла. Молодой, широкоплечий, атлетически сложенный, коротко остриженный блондин в темной ветровке, накинутой на белоснежную майку, и в светлых брюках, с объемистой сумкой на ремне.
Она, поколебавшись, сделала шаг ему навстречу.
— Простите, что заставил вас ждать! Зато теперь я не отниму у вас много времени, — заявил он, но не торопился подходить к кофрам. Его больше интересовала стоящая перед ним девушка, и он внимательно изучал ее фигуру. Одежда, прилипшая к коже, лишь подчеркивала ее прелести.
— Чем скорее мы все провернем, тем лучше будет для нас обоих, — осмелев, посоветовала она.
Не отводя от нее глаз, он слегка усмехнулся, подошел ближе, опустился на колени на грязный цемент, открыл крышку кофра, где были уложены камеры и объективы. Он тут же немного отодвинул его в сторону и занялся кофром с фотопленкой.
— Когда вы приехали? — спросил он, открывая кофр.
— Вчера.
Он вынул катушки из гнезд и начал пересчитывать их.
— Приятное местечко этот остров! Есть где поразвлечься, — поделился он своими впечатлениями. На вид он был весьма простодушен.
«Акцент у него точно немецкий, — решила Синди, — или швейцарский… Он определенно оттуда, из Европы».
Он выбрал на пробу один ролик и порвал обертку. Она смогла разглядеть свернутую пачку отпечатанных на тончайшей бумаге документов, когда он развернул ее. Пересчитал количество страниц, снова свернул их и сунул в обертку. Потом надорвал обертку другого ролика.
— Они все одинаковые?
— Я не знаю, — призналась Синди.
Курьер не стал распечатывать ролик, вместо этого он достал из сумки две фотокамеры, вынул их из футляров и сменил аппаратуру в кофре Синди на принесенную им с собой.
— Я собираюсь остаться здесь на денек-другой, — сказал он, не отвлекаясь от дела. — Может, составите мне компанию?
Синди вспомнился Эл Вестон.
— Не уверена, что это хорошая мысль.
Он кивнул, засовывая фотокамеры Синди к себе в сумку.
— Вероятно, вы правы, но мы могли бы неплохо провести время… Я бы показал вам кое-что. Ей-богу, вы бы не пожалели. — Добродушная улыбка засветилась на его лице.
И тут же его рот широко раскрылся в изумлении, когда прогремел выстрел и чудовищное эхо стало перекидывать звук выстрела от одной металлической стены к другой, по всему пространству ангара, многократно повторяя его. Стены еще вибрировали от удара звуковой волны, когда раздался второй выстрел, затем третий… Грохот и порожденное им эхо, казалось, не кончатся никогда. Тело Хейнца дергалось и изгибалось с каждым громовым ударом. Он плясал, как марионетка, которую обезумевший кукольник беспорядочно дергает за нити. Первый выстрел толкнул Хейнца вправо, он начал падать, но оперся рукой об пол и, скорчившись, стал подниматься, медленно поворачивая голову в сторону входной двери. Второй выстрел заставил его присесть на корточки. Он балансировал, нелепо извиваясь, и вытягивал руки, хватающие пустоту*. Ему почти удалось встать на колени, но третий выстрел отбросил его назад, уложил на лопатки, голова его ударилась о цементный пол и мотнулась несколько раз из стороны в сторону. Синди в ужасе смотрела на его предсмертный танец. Крик застрял у нее в горле. Первый порыв у нее был кинуться ему на помощь, но вместо этого она все дальше пятилась в темноту. Ее взгляд не отрывался от тела в солнечном круге, словно высвеченного ярким лучом театрального прожектора. Хейнц еще вздрагивал пару секунд, прежде чем распластаться, как брошенная на пол тряпка.
Синди скорее не увидела, а почувствовала, как какая-то неясная тень проскользнула в дверь склада и мгновенно растворилась в сумрачном пространстве, но у нее в памяти запечатлелся силуэт. Так и она смотрелась на светлом фоне дверного проема, когда Хейнц наблюдал за ней из глубины ангара. Она ничего не успела как следует разглядеть, но была уверена, что этот мелькнувший и тотчас же исчезнувший призрак, похожий на вырезанный из черной бумаги силуэт, держал в вытянутых руках длинноствольный пистолет. Теперь он проник в ангар и где-то затаился.
Синди все отступала в тень, подальше от освещенного круга.
Невидимка вдруг обнаружил себя. Солнечный луч скользнул по его фигуре. Это был знакомый ей таксист. Все в той же пестрой спортивной рубашке и бейсболке, но уже не извивающийся в ритме своей островной музыки. Сейчас он был осторожен, как дикий кот, вышедший поохотиться. Он крался к своей неподвижной жертве, наставив на нее пистолет. Он остановился, когда носки его сандалий коснулись мертвого тела курьера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39