Кейт всмотрелась в него.
— Ты любишь моего брата? Жан-Пьер не отвел глаз. — — Это глупый вопрос.
— Мой брат не первый раз привозит на лето мальчика. А потом отсылает его домой. — Она коснулась его руки. — Ты не такой, как другие мальчишки, побывавшие здесь. Они не вызывали у меня никакого интереса.
— Твой брат никогда не говорил мне, что и раньше привозил кого-то к себе домой.
— Я знала, что ты не такой, как остальные. Ночью ты никогда не спускался в его спальню. — Кейт все держала Жан-Пьера за руку. — Иногда я думаю, что Элиша такой же сисси, как и многие его друзья. Но мне не хочется в это верить. В конце концов он мой старший брат.
Жан-Пьер заглянул ей в глаза и увидел, что Кейт вот-вот заплачет.
— Это правильно. Твой брат — не сисси. Он очень добрый человек и очень хороший учитель. Кейт убрала руку.
— А ты осенью возвращаешься в школу святого Ксавье?
Жан-Пьер покачал головой.
— Еще не знаю. Я должен написать отцу. Я бы с удовольствием вернулся во Францию. Не нравится мне эта школа. И друзей там у меня практически нет.
— Я могу поговорить с отцом, — предложила Кейт. — Ты ему понравился, и он мог бы устроить тебя в очень хорошую школу в Бостоне. Ты бы жил с нами и помогал нам с французским.
На этот раз Жан-Пьер взял Кейт за руку.
— Кейт, мне только одиннадцать лет, и я должен выполнять все указания моего отца.
Она посмотрела на его руку, потом подняла глаза.
— Наверное, пора спать. Скоро одиннадцать часов. Отец считает, что в это время нам положено лежать в кровати.
— Ты иди. А я еще посижу. Мне не спится.
— Ты хочешь дождаться Элишу? Может, он расскажет тебе о том, что задумал. Я, например, не уверена, что он собирается в Гарвард.
— А с чего пошли эти разговоры? — спросил Жан-Пьер.
— Морин подслушала, как наш отец с кем-то об этом говорил. Но мы будем знать наверняка лишь когда Элиша сам скажет об этом!
— Странно, — пожал плечами Жан-Пьер. — Мой отец знает все, что я делаю. Во Франции родители всегда в курсе намерений своих детей. Наверное, в Америке все по-другому.
— Американцы точно такие же, — ответила Кейт. — Все дело в Элише. Его мать умерла, когда ему исполнился только год, и до двенадцати лет его воспитывали няньки. У отца времени на Элишу не находилось, он занимался бизнесом. И лишь после того, как наш отец второй раз женился, Элиша снова начал жить в нормальной семье.
— Я потерял мать в очень раннем возрасте. Даже не помню, как она выглядела. Но мои отец и дед старались окружить меня теплом и заботой. — Жан-Пьер улыбнулся. — Наверное, мне повезло.
— Это точно, — кивнула Кейт. — Моя мать умерла, когда мне было четыре года. Я ее помню, но заботились обо мне старшие сестры.
— Тогда нам обоим повезло. Она встала.
— Точно. — Кейт рассмеялась. — Мне действительно пора спать.
— Bon dodo, — рассмеялся и Жан-Пьер.
Элиша вернулся домой после полуночи. Он поднялся на крыльцо и уже открыл дверь в дом, когда увидел сидящего в плетеном кресле Жан-Пьера.
— Что ты тут делаешь так поздно?
— Мне не хочется спать, — ответил Жан-Пьер. — Как прошла вечеринка? Элиша пожал плечами.
— Нормально. Но большинство парней так глупы, — Тогда почему ты с ними общаешься? — спросил Жан-Пьер, — А что еще тут делать? — Элиша достал из кармана пачку сигарет и вытащил одну.
Жан-Пьер не сводил с него глаз.
— А мне дашь?
Элиша закурил.
— Тебе нельзя курить. Ты еще слишком мал.
— Отец начал давать мне сигареты, как только мне исполнилось девять, — солгал Жан-Пьер. Он действительно курил с девяти лет, только сигареты иногда давал ему Арман. Он смотрел на Элишу. — Так что?
Элиша дал ему сигарету и пристально наблюдал, как тот прикуривает.
— Черт! Да ты действительно куришь. Жан-Пьер выпустил струю дыма.
— Девочки сказали мне, что ты собрался в Гарвард.
— Девчонки слишком много говорят. — В голосе Элиши слышалось раздражение. — Еще ничего не решено.
— Но ты хочешь там преподавать? — настаивал Жан-Пьер.
— В моей карьере это будет большой шаг вперед, Жан-Пьер. Гарвард — один из лучших университетов -Соединенных Штатов. Разумеется, если меня пригласят туда, я не откажусь.
Жан-Пьер растоптал окурок каблуком.
— Разумеется, не откажешься. Я в этом уверен.
— Но если я перейду в Гарвард, это не значит, что ты не можешь вернуться в школу святого Ксавье. Заверяю тебя, следующий директор тоже будет хорошим учителем.
— Это не важно. Мне тут одиноко. Я хочу домой, во Францию. В Канаде и Соединенных Штатах мне как-то не по себе.
— А как же война? — напомнил Элиша. — Германия вот-вот возьмет верх над Францией. Что ты будешь делать, если немцы покорят твою страну?
— Я француз, — быстро ответил Жан-Пьер. — Я научился говорить по-английски. Думаю, выучу и немецкий.
— Ты должен написать отцу и получить его разрешение.
— Я знаю, — кивнул Жан-Пьер. — Но едва ли он ответит отказом. Он тоже француз и поймет мои чувства.
Жан-Пьер услышал, как открылась дверь в его спальню. Он сел на кровати и всмотрелся в приближающееся к нему белое пятно. Скорее понял, чем увидел, что к нему подходит человек в халате.
— Кто тут? — спросил он.
— Кейт, — прошептали в ответ. В раскрытое окно падал лунный свет, теперь Жан-Пьер смог разглядеть ее получше.
— Что ты тут делаешь? — тоже шепотом спросил он.
— Я расстроена. — Кейт присела на краешек кровати.
— Твой отец рассердится, если застанет тебя здесь.
— Не застанет. Он спит как убитый. До его спальни не долетает ни звука.
— Что тебя расстроило?
— Элиша говорит, что ты возвращаешься во Францию. Но я не хочу, чтобы ты уезжал. Там идет война, это опасно.
— О своем желании уехать во Францию я сказал Элише только что, после его возвращения домой. Я думал, ты давно спишь. Когда ты успела переговорить с ним?
Кейт молчала.
В полумраке он попытался разглядеть ее лицо, — Элиша заходил в твою спальню? Она молчала.
— Он часто приходит в твою спальню? — мягко спросил Жан-Пьер и услышал, как Кент заплакала. Он оторвал ее руки от лица.
— В чем дело? Скажи мне, мы же друзья. Кейт посмотрела на него.
— Ты никому не скажешь? Ни сестрам, ни отцу?
— Обещаю.
— Каждое лето, с тех пор, как мне исполнилось двенадцать, — прошептала она.
— А в комнату твоих сестер он заходил?
— Нет, — уверенно ответила Кейт. — Они всегда делили спальню. А у меня была своя комната.
— Элиша что-нибудь с тобой делал? — с любопытством спросил Жан-Пьер.
— Пожалуй, нет.
— Тогда зачем он приходит к тебе?
— Он всегда достает свою большую кувалду. Хочет, чтобы я смотрела на нее, пока он ее массирует и она становится еще больше. Потом заставляет массировать меня, пока она не выплескивает сок мне на руки. — Кейт вновь заплакала. — Я говорила ему, что больше не хочу этого делать, но он меня не слушает.
— А больше он от тебя ничего не хотел? — спросил Жан-Пьер.
— Хотел, чтобы я брала ее в рот или терла между ягодиц. Но этого я ему не позволяла, Жан-Пьер. Предупредила, что закричу, и все в доме узнают, чем он занимается.
Короткую паузу прервал Жан-Пьер.
— Многим мальчикам это нравится. Кейт уставилась на него.
— А тебе?
Жан-Пьер пожал плечами.
— Элиша проделывал это и с тобой?
— Конечно, — ответил он. — Я же говорю, многим мальчикам это нравится. Кейт покачала головой.
— Никогда не пойму мальчишек.
— Сейчас тебе и не надо их понимать. А станешь старше, все поймешь. Родители постоянно твердят нам об этом, не так ли? — Жан-Пьер рассмеялся.
— Наверное, американцы все-таки такие же, как и французы. Я это постоянно слышу от отца. — Кейт захихикала. — Ты действительно хочешь вернуться во Францию?
— Там мой дом.
— О, Жан-Пьер, мне будет недоставать тебя. С тобой так хорошо, ты такой умный.
— И мне будет недоставать тебя, — ответил он. — Но мы можем переписываться.
Кейт наклонилась к нему и поцеловала в щеку. Потом поднялась и вышла из спальни.
А Жан-Пьер сел к маленькому столу у окна и написал письмо отцу. Он хотел вернуться домой.
ГЛАВА 8
Жак, сидевший за обеденным столом напротив отца, протянул ему конверт.
— Письмо от твоего внука, маленького эгоиста. Морис прочитал письмо, взглянул на Жака.
— А чего ты так раскипятился? Помнится, ребенком ты забросал меня письмами с просьбой забрать тебя из летнего лагеря, за путевку в который я заплатил приличные деньги. Тебе хотелось домой. Так почему ты злишься из-за того, что твой сын хочет вернуться домой?
— Ты знаешь, сколько мы ухлопали денег, чтобы послать его туда. Поездка в Канаду и Соединенные Штаты стоит дороже путевки во французский летний лагерь.
Морис рассмеялся.
— Ты хочешь сказать, что мы не можем себе этого позволить. Считаем каждый франк. Не болтай ерунды, Жак. Конечно, там Жан-Пьеру самое место. Он не только получит образование, но и поближе познакомится с новой для себя страной. Страной, которая со временем будет контролировать мировой бизнес.
— Американцы глупы, — возразил Жак. — Жан-Пьер ничему у них не научится.
— Жак, они не глупы, — покачал головой Морис. — Запомни мои слова. Вскоре они вышвырнут немцев и из Франции, и из Европы.
— Их президент Вильсон не втянет Америку в войну.
— Их президент Вильсон — блестящий политик, и он хочет чтобы его переизбрали на второй срок. Ты думаешь, можно стать президентом, говоря избирателям, что он хочет поучаствовать в войне? Только глупые европейские страны лезут воевать. Если бы у нас хватило ума, мы бы никогда не стали воевать с Германией. Мы забыли, что они сделали с нами во время франко-прусской войны. Тогда мы благодарили их за то, что они отдали нам часть захваченной территории.
Жак посмотрел на отца.
— Не веришь ты в нас. Морис вновь рассмеялся.
— Мой дорогой сын, французы — не воины. Они любовники. — Он откинулся на спинку стула и взял сигару. — Мы можем разрешить Жан-Пьеру вернуться во Францию только по окончании войны. Тогда мы и обучим его нашему бизнесу. К тому времени он повзрослеет, а уж мы позаботимся о том, чтобы он стал одним из самых уважаемых и удачливых бизнесменов не только во Франции, но и во всем мире.
Лига наций, 1919 год.
Легкий туман плыл по улицам Парижа. Жан-Пьер вошел в дом, поставил зонт на подставку у двери, повесил пальто, положил шляпу на полочку, взглянул на часы, почти пять, и направился в библиотеку.
Как обычно, его дед сидел в удобном кресле. На столике стояла рюмка коньяка, в пепельнице дымилась сигара. Он посмотрел на внука.
— Что-то ты очень взволнован. Жан-Пьер протянул ему конверт.
— Прочитай это письмо, и ты все поймешь. Морис, улыбаясь, достал письмо из конверта.
— Если это письмо от той американской девушки, с которой ты переписываешься, твой отец этому не обрадуется.
— Дедушка, пожалуйста, прочитай письмо. Морис быстро пробежал глазами несколько строк и в изумлении глянул на Жан-Пьера.
— Американцы предлагают тебе стать переводчиком их делегации на первом заседании Лиги Наций, которое состоится в Париже?!
— Да. — Жан-Пьер буквально раздувался от гордости.
— Почему они выбрали тебя? Странно. Тебе же только что исполнилось шестнадцать. — Он протянул письмо Жан-Пьеру. — Это работа для более зрелого мужчины.
— Нет, дедушка. Пять лет учебы в бостонских школах позволили мне в совершенстве овладеть тем английским, на котором говорят в Штатах.
— Это правда, — кивнул Морис. — Но ты не сказал мне, почему они выбрали тебя.
— Ты обратил внимание на подпись? Морис вновь взглянул на письмо и вскинул глаза на Жан-Пьера.
— Оно подписано руководителем комиссии по переводу, одним из помощников президента Вильсона.
— Посмотри на фамилию, дедушка, — нетерпеливо бросил Жан-Пьер. — Элиша Барнетт. Он был директором моей первой школы в Канаде, а в Бостоне я жил в его семье.
— А американская девушка? Она его сестра?
— Но в Париж он приедет один, без нее. Морис пристально взглянул на внука.
— У тебя был роман с этим мужчиной? — с любопытством спросил он.
— — Скорее нет, чем да, дедушка. У него хватало друзей постарше.
— Что значит — скорее нет, чем да?
— Мы играли, — ответил Жан-Пьер. — Я мастурбировал его, а иногда вставлял пальцы в его анус.
— У тебя был роман с его сестрой? Девушкой, с которой ты переписываешься?
— Нет, дедушка. — Жан-Пьер улыбнулся. — Мы были близкими друзьями, и я думаю, она пыталась выяснить, соблазнил ли меня Элиша.
— Она не пыталась соблазнить тебя сама? Жан-Пьер рассмеялся.
— Нет. Она на пять лет старше меня, а кроме того, ей всегда нравились крепкие, занимающиеся спортом американские парни.
В библиотеке появился Жак.
— Так кто у нас занимается спортом?
— Американские парни, — ответил Жан-Пьер, протягивая отцу письмо. — Мне предложили работу в Лиге Наций на время Парижской сессии.
Жак прочитал письмо и поднял глаза на сына.
— Но это письмо от американской делегации.
— Оно подписано бывшим директором моей школы, в семье которого я жил в Штатах. Он предлагает мне должность переводчика.
Жак повернулся к отцу.
— Мне это не нравится. Жан-Пьер — француз, а не американец. Не следует ему работать на них. Морис покачал головой.
— Жак, ты сам говорил, что Жан-Пьер должен стать бизнесменом, известным не только во Франции, но и во всем мире. Если его не будут знать в Соединенных Штатах, то не узнают нигде.
— Но я не понимаю, какой прок ему от работы в Лиги Наций.
— А ты подумай, Жак. Вспомни, как ты смеялся, когда несколько лет назад американцы начали продавать в Европе «кока-колу». Помнишь, я хотел, чтобы ты заключил контракт на поставки «кока-колы» во Францию. И что происходит теперь? «Кока-кола» — любимый напиток молодежи и по популярности уступает только пиву.
Жак покачал головой.
— Все равно не могу понять, чем его участие в сессии Лиги Наций поможет нашему бизнесу.
— Следующим рынком, на который мы выйдем, станет Америка, — уверенно заявил Морис. — Может, не в мое время, может, не в твое, но уж точно при Жан-Пьере. Став хозяином «Плескассье», он обязательно будет продавать нашу воду в Соединенных Штатах. И сегодня, работая с американской делегацией, он может завязать знакомства, которые очень пригодятся ему в будущем, когда «плескассье» будет пользоваться спросом во всем мире.
Жак повернулся к сыну.
— А что думаешь ты?
— Я бы хотел поработать в Лиге Наций.
— Ты влюблен в своего бывшего директора? Жан-Пьер рассмеялся.
— Я слишком молод, чтобы влюбляться.
ГЛАВА 9
ЖАН-ПЬЕР
ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА, 1940 ГОД.
В своем парижском кабинете Жак откинулся на спинку обтянутого кожей кресла, стоящего у старинного резного стола. Он попросил секретаря соединить его с отцом, который находился на вилле в Каннах. Восемь месяцев назад Жаку с трудом удалось убедить Мориса уехать на Лазурный берег, подальше от деловых проблем и промозглой парижской зимы. В конце концов ему уже стукнуло восемьдесят шесть. И пусть голова у него оставалась такой же ясной, как и прежде, он мог переложить всю текущую работу на плечи сына, учитывая те сложности, что привнесла в деловую жизнь война.
Трубку снял дворецкий.
— Вилла «Плескассье».
— Уго, я могу поговорить с отцом?
— Месье Жак, я очень сожалею, но месье Морис почивает.
— Тебя не затруднит попросить его позвонить мне, когда он проснется? Через несколько минут я ухожу с работы. Пусть позвонит мне домой.
— Конечно, месье Жак, — вежливо ответил дворецкий.
— Благодарю. — Жак положил трубку. Нажав кнопку вызова секретарши, он встал, чтобы взять пальто. В кабинет вошла секретарша.
— Месье?
— Я еду домой. Если позвонит Жан-Пьер, попросите, чтобы перезвонил мне туда. Скажите ему, что к обеду приедет месье Вейль, банкир.
— Да, месье. — Она помогла ему надеть пальто, открыла дверь.
Лимузин уже ждал у подъезда административного здания «Плескассье» на Елисейских полях Робер, шофер, стоял у открытой дверцы «ситроена».
Жак молча сел на заднее сиденье и быстро раскрыл дневной выпуск газеты, купленный Робером. Новости не радовали. В этот день, третьего июля, немецкая авиация ожесточенно бомбила английский экспедиционный корпус и французскую армию, пытавшихся переправиться через Ла-Манш. Сообщалось также, что генерал де Голль взял на себя командование французскими войсками, находящимися в Англии, объединив их в армию Свободной Франции.
Жак задумчиво наблюдал, как Робер крутит ручку, заводя мотор. Он не доверял более современным электрическим стартерам. Они постоянно ломались и быстро выходили из строя. Жак вздрогнул, когда дверца автомобиля внезапно открылась.
Жан-Пьер рассмеялся, взглянув на изумленное лицо отца.
— Я француз, папа. Не бош. Жак рассердился.
— Почему ты здесь в столь ранний час? Я думал, ты еще в штабе.
Жан-Пьер указал на новенькие звезды на своих погонах.
— Меня только что произвели в капитаны.
— И кто же произвел тебя в капитаны? — спросил Жак. — В штабе начальства нет. — Он указал на газетный заголовок. — Маршал Петен ведет с немцами переговоры о заключении перемирия.
— Приказ подписал генерал де Голль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31