А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Весь облик Тарра свидетельствовал о властности, и в темных глазах таилась угроза. Сердить такого человека не следовало.
Фиона почувствовала страх сестры и потянулась к ней, чтобы взять ее за руку, стараясь создать впечатление, что из них двоих она более слабая.
Элис благодарно сжала ее руку и, крепко держась за нее, первая сделала шаг вперед.
Фиона неуверенно последовала за ней, и обе остановились перед Лейтом и Тарром.
. Их кузен переводил взгляд с одной сестры на другую, и его карие глаза все больше округлялись, он был потрясен.
– Ваш вид оскорбителен.
Элис выставила вперед подбородок и отразила удар своим острым язычком:
– Ты потребовал, чтобы мы явились немедленно, а теперь оскорбляешь нас?
Лицо Лейта побагровело.
– Ты ведь знала, Фиона, о готовящемся сговоре.
– Но это против моей воли, – огрызнулась настоящая Фиона.
Голова Лейта резко дернулась влево. Он уставился на ту из сестер, которую принял было за Элис.
– Какую игру вы затеяли?
Он переводил взгляд с одной сестры на другую, потом шарахнул кружкой об угол стола, так что эль выплеснулся из нее.
– Выйди вперед, Фиона.
Близнецы разжали руки, скрестили их на груди и обе шагнули вперед.
Лейт покачал головой и уставился на обеих девушек, затем схватил за плечо Элис:
– Ты не обведешь меня вокруг пальца, Фиона. Сегодня ты выйдешь замуж за Тарра из клана Хеллевиков.
Элис начала жалобно умолять его:
– Ну, пожалуйста, не принуждай меня к браку. Лейт тотчас же отпустил ее и удовлетворенно усмехнулся. Впрочем, улыбка тотчас же сошла с его лица, когда Фиона присоединилась к сестре и плаксивым голосом принялась умолять его о пощаде. Голоса сестер становились все пронзительнее, и Лейт не выдержал.
– Довольно!
От этого громоподобного выкрика собравшиеся в комнате мужчины подскочили, стены содрогнулись, а затем воцарилась тишина.
Вперед выступил Тарр, и теперь уже его суровый взгляд попеременно останавливался то на одной из близняшек, то на Лейте.
– Ты сказал мне, что все улажено.
– Фиона обладает не только силой, но и собственными мозгами.
– А как насчет повиновения вождю и долга по отношению к клану?
Теперь взгляд Тарра не отрывался от сестер. Выражение его темных глаз было устрашающим.
– Я женюсь на Фионе. Она должна выйти вперед. Элис и Фиона сверкнули на него глазами, но ни одна из них не двинулась с места. Тарр сложил руки на груди и медленно обошел вокруг сестер.
– Их не отличить друг от друга, но если более слабая из них может выглядеть сильной, значит, и в ней есть та самая отвага, которую я ищу. Я женюсь на любой из них.
– Даже если в ней нет той силы, которая тебе нужна? – спросила Элис.
Фиона усмехнулась, потому что замечание ее сестры было настолько ядовитым, что могло исходить и из ее уст.
Тарр опустил руки и остановился всего в нескольких дюймах от Фионы. Он молчал, она тоже не произносила ни слова. Фиона заметила, что теплый цвет его продубленной ветром и солнцем кожи перемежался более светлым цветом тонких шрамов, один из которых проходил через весь лоб, а другой пересекал челюсть под правой щекой. Других изъянов в его лице она не углядела. Темные брови Тарра были не слишком густыми; четко очерченные, они совершенными дугами выгибались над его глазами, будто были выведены уверенной рукой художника. Глаза Тарра, которые поначалу показались Фионе черными, на самом деле были темно-карими с вкраплениями золотистых искорок, вспыхивавших только тогда, когда на них падал свет.
Фиона пришла к выводу, что Тарр не только властный, но и красивый мужчина.
– Теперь, когда ты меня разглядела, Фиона, что скажешь насчет нашего брака?
Она рассмеялась, чтобы не показать своего потрясения тем, что он узнал ее:
– Не могу сказать своего мнения по одному только брошенному на тебя взгляду. Чтобы узнать человека, требуется время, ведь и ты вряд ли можешь с уверенностью сказать, кто я и каков мой нрав.
– Сила, достоинство, отвага. Я сказал бы, что ты обладаешь тремя этими качествами.
Элис выступила вперед и медленно обвела его фигуру взглядом:
– Самонадеянность, требовательность, нетерпимость. Я сказала бы, что ты обладаешь тремя этими качествами.
Можно было бы услышать, как изумленно, будто один человек, вздохнули все присутствующие, но громкий смех Тарра заглушил эти звуки.
– Ты за словом в карман не полезешь, и язычок у тебя острый, – сказал Тарр, обрывая смех.
– Должно быть, она и есть Фиона, – упорствовал Лейт, подходя к Тарру и останавливаясь рядом с ним.
– Ты в этом уверен? – спросила Фиона. Мужчины уставились на Элис, а та подвинулась к сестре, и теперь они казались зеркальным отражением друг друга. – Скажи, что не сомневаешься в том, что я не Фиона.
Лейт открыл рот, но не издал ни звука. Тарр никак не откликнулся. Он только поочередно разглядывал обеих сестер.
– Я требую, чтобы вперед вышла Фиона, – резко сказал Лейт.
Девушки посмотрели друг на друга, потом на Лейта и рассмеялись. Фиона заметила, как у Тарра дернулся уголок рта, будто и он готов был рассмеяться, но тотчас же его лицо стало суровым и непреклонным. То, что он находил их забавными, сделало его для Фионы не таким пугающим.
– У меня есть несколько дней до моего возвращения домой. Я умею быть терпеливым, – сказал он, глядя на Элис.
– Время тебе здесь не поможет, – ответила та. – Мы не хотим выходить замуж.
– Чего хочет каждая из вас, значения не имеет. Решение о браке принято, и к этому следует проявить уважение.
– Посмотрим, – сказала Фиона с вызовом.
Тарр подошел к ней так близко, что их лица почти соприкоснулись.
– Дело сделано, и до моего отъезда свадьба состоится.
– Но кто же будет твоей невестой?
– Я уверен, что Фиона. – Тарр сделал шаг назад и, не глядя на Лейта, распорядился: – Пора отпраздновать помолвку. Еду и напитки доставят сюда.
Фиона и Элис поспешили дать дорогу засуетившимся женщинам, спешившим внести наполненные едой блюда и миски. Прошло совсем немного времени, и вот уже толпы мужчин и женщин расселись за столами. Празднество началось.
Фиона просто умирала от голода и уже собиралась вгрызться в кусок щедро сдобренного специями ягненка, лежавший перед ней на блюде, когда внезапно осознала, что ее аппетит намного превосходит аппетит сестры. Если бы она стала есть как обычно, не возникло бы ни малейших сомнений насчет ее личности. Но важно было и то, сможет ли Элис съесть столько, сколько обычно съедала она сама. Фиона в этом сомневалась. У нее не оставалось выбора – придется есть так же умеренно, как ее сестра, чтобы позже, когда они вернутся в свой дом, вознаградить себя за воздержание.
Фиона встретила взгляд Элис. Та понимала серьезность ситуации и выжидала. Фиона взяла маленький кусочек ягнятины и принялась деликатно его обгладывать.
Элис взяла точно такой же и сделала то же самое, и ее облегчение было заметно только ее сестре.
Сидя справа от Тарра, Фиона с завистью смотрела, как смачно он ест, и мысленно проклинала его. Впрочем, она была вынуждена признать, что его манеры не были столь чудовищными, как у большинства воинов. И выглядел он довольно чистым. Когда он оказался рядом, Фиона почувствовала лишь запах свежей земли и сосны, а длинные волосы Тарра блестели так, будто были недавно вымыты. По крайней мере он принял какие-то меры, чтобы сражаться за свою невесту.
Досадуя на то, что ее мысли сосредоточены на Тарре, Фиона взяла еше один кусок ягненка, достаточно большой, но такой, который она могла бы съесть без труда, хотя Элис никогда бы с ним не справилась.
Скрепя сердце Фиона с улыбкой предпожила его Тарру.
– Элис! – Лейт шутливо погрозил Фионе сальным пальцем, игнорируя настоящую Элис. – Только Элис могла проявить такое внимание. Фиона никогда бы не поделилась своей едой.
Тарр не спеша принял от девушки мясо, и его палец помедлил, соприкасаясь с ее пальцами, прежде чем он убрал руку.
– Но что, если Фиона решила, продолжая свою хитрую игру, есть меньше для того, чтобы ее сестре не пришлось есть слишком много?
Фиону восхитила догадливость Тарра. Неудивительно, что он стал победоносным вождем, внушавшим страх и уважение и друзьям, и врагам. В этом состязании он оказался достойным соперником.
Тарр склонил голову и посмотрел на нее.
– Я своего добьюсь, – сказал он.
– Я тоже, – шепотом ответила она.
Тарр медленно кивнул, отвернулся от Фионы и переключил внимание на Элис, сидевшую слева от него.
– Я в восторге от ваших с сестрой задумок.
– Я была уверена, что тебе это понравится. В конце концов, ты ведь воин, а настоящий воин уважает достойного противника.
– Эта битва окончится, когда твой противник станет твоим мужем.
Элис едва слышно рассмеялась и покачала головой. При этом с ее волос на плечи посыпались сухие травинки.
– Только в том случае, если я так решу. Тарр снял травинку с ее блузки.
– Решать буду я.
– Посмотрим, – ответила она, выхватывая травинку из его пальцев.
Пока Тарр беседовал с Элис, Фиона наблюдала за Лейтом, сидевшим у другого конца стола в окружении нескольких мужчин. Фионе показалось, что они что-то затевают. Но что? Что могло помочь ему разгадать их игру?
Лейту не понадобилось много времени, чтобы разработать план. Скоро один из мужчин, сидевших рядом с ним, поднялся и направился к другому столу, расположенному возле двери. Прошло буквально несколько минут, и один из мужчин принялся стонать и жаловаться на боль в желудке, а потом с воплями упал на пол.
Фиона тотчас же поспешила к нему и принялась ухаживать за этим якобы больным человеком с гораздо большей нежностью, чем ей бы того хотелось. Он продолжал жаловаться на ужасные боли в желудке, говоря, !что умирает, Фиона же была готова отправить его в ад, где он узнал бы, что такое настоящая боль.
Она бросила взгляд на Элис, которая пыталась скрыть беспокойство за больного.
Целительские таланты и познания Фионы были весьма ограниченны, но их было вполне достаточно для того, чтобы справиться с «болезнью» человека, извивавшегося у ее ног. Уж в этом ее сестра могла на нее положиться.
Фиона заметила, как Лейт подошел к Тарру и стал что-то нашептывать ему на ухо. Она не могла слышать его слов, но знала, о чем он говорит. Лейт, должно быть, живописал ему лекарские таланты Элис и то, как она умеет распознать наверняка, болен ли человек. Фиона же, по его мнению, этого не могла, и потому предпринятая уловка Должна была помочь выявить настоящую Фиону.
Человек очень достоверно изображал страдание, но и Фиона собиралась проявить не меньший талант и полюбоваться его исцелением.
Она сказала ему, что немедленно вылечит его, взяла со стола кружку с элем, собрала зелень с блюда, порвала ее на мелкие кусочки и бросила в эль. Потом встала на колени возле распростертого на полу мужчины и помогла ему принять сидячее положение.
Он продолжал стонать, держась за живот.
Фиона склонилась к нему и приблизила губы к его уху.
– Я приготовила отвар, который, несомненно, исцелит тебя. НО проблема в том, что если я и в самом деле Элис, то он, конечно, тебе поможет, ну а если я Фиона, то этот отвар убьет тебя. Выбор я предоставляю тебе. Хочешь – пей, хочешь – нет.
И она поднесла кружку к губам мужчины.
Его решение последовало мгновенно. Он оттолкнул кружку и сам поднялся на ноги.
– Я чувствую себя хорошо, – громко сказал он и поспешил к двери.
Фиона с удовлетворением отметила, что лицо Лейта побагровело от ярости. Она бы не удивилась, если бы из его ноздрей повалил дым. С другой стороны, и на Тарра, казалось, сцена произвела впечатление.
Он уже собирался подойти к Фионе, когда дверь внезапно открылась. Вошел незнакомец, оглядел комнату и, заметив Тарра, поспешил к нему.
Тарр переговорил с ним, и его лицо, лицо воина, приняло озабоченное выражение.
– Рейнор напал на наш замок.
Люди Тарра тотчас же повскакали с мест и схватились за оружие.
Тарр повернулся к Лейту:
– Я немедленно отбываю. Пусть близнецы готовятся к путешествию. Они поедут со мной. Как только я выясню, которая из сестер Фиона, я женюсь на ней, а Элис верну в ваш клан.
Глава 3
У Фионы и Элис не было возможности отказаться от путешествия. Они и глазом не успели моргнуть, как оказались сидящими верхом на лошадях. Несколько женщин мигом упаковали их скудные пожитки, и Фиона, улучив момент, сбегала домой и прихватила корзинку Элис с целебными снадобьями.
Сестер заботливо поместили в центр процессии воинов клана Хеллевиков.
– В первой схватке мы победили, – сказала Фиона на ухо сестре.
– Верно, но Тарр нанес ответный удар, прихватив нас с собой. Он не сдается. Он вступил в войну и намерен ее выиграть.
– Как и мы. Если мы будем продолжать держать его в растерянности, ему это надоест, он поймет, что проигрывает, и в конце концов сдастся и отправит нас домой.
Элис не согласилась с сестрой.
– Я так не думаю. Он воин, привыкший побеждать.
– В таком случае мы должны быть постоянно начеку.
– И проявлять терпение, – напомнила Элис. – Чтобы перехитрить Тарра, требуется терпение.
– У меня терпения хоть отбавляй, – огрызнулась Фиона, – только с идиотами я его теряю.
– Похоже, голод сделал тебя брюзгливой, – вздохнула Элис.
Внезапное появление Тарра положило конец жалобам Фионы. Он гарцевал на своем роскошном вороном жеребце, зафыркавшем при виде серой кобылы Фионы и попытавшемся приблизиться к ней и приласкаться.
– Мне сказали, что Фиона отличная охотница, владеющая разными видами оружия, а Элис выдающаяся целительница.
– Думаешь, это поможет тебе понять, кто из нас Фиона? – спросила Фиона, и вопрос ее прозвучал как обвинение.
Однако Тарр оставался невозмутимым.
– Рано или поздно я определю, кто из вас кто. Наши кланы породнятся благодаря этому браку, и ты не сможешь этому помешать.
– Ты так думаешь? – рявкнула Элис.
– У меня нет времени обсуждать этот вопрос. – Тарр переводил взгляд с одной девушки на другую. – Если ваше мастерство может вам помочь, воспользуйтесь им.
– А кто этот Рейнор? – спросила Фиона, готовая вступить в бой, если это потребуется.
– Рейнор из клана Блэкшо – шотландский вождь, викинг, утверждающий, что часть моих земель принадлежит ему. Этот спор и стычки длятся уже много лет.
– И очевидно, победа всегда на твоей стороне, – сказала Фиона.
– Что принадлежит мне, то мое. – Тарр направил своего коня в сторону от Фионы. – Советую тебе помнить об этом и не терять бдительности. Рейнор непредсказуем.
И он отъехал, крикнув что-то одному из своих воинов.
– Знаешь, Тарр интересный мужчина, – заметила Элис. Фиона резким движением повернула голову.
– Если ты столь высокого мнения о нем, выходи за него.
– Меня не интересует брак. Я просто получше его разглядела, пока он с нами разговаривал. У него очень приятные черты лица, и хотя его огромный рост действует устрашающе, в то же время это и успокаивает, внушая надежду на то, что оц способен защитить. Должно быть, люди его клана чувствуют себя в безопасности, имея такого вождя.
– Пожалуй, его люди это чувствуют, – нехотя согласилась Фиона. – Но внешность не имеет значения, если женщина не может доверять мужчине и полагаться на него. А что касается отсутствия у тебя интереса к браку, то все может изменить любовь.
– Я не хочу, чтобы это случилось, – сказала Элис с такой твердостью, что ее сестра удивилась и вопросительно подняла бровь.
– Я не хочу променять свою работу на любовь.
Мне нравится, когда меня хвалят за мое искусство врачевания, и я не думаю, что найдется много мужчин, способных терпеть эту мою склонность выхаживать больных.
– Так найди такого же целителя среди мужчин, и вы будете счастливы вместе, – со смехом предложила Фиона, но не услышала в ответ смеха Элис.
Они разбили лагерь незадолго до наступления ночи, и в лагере этом царила настороженность. Вокруг него были расставлены часовые, а несколько человек скрылись в ночном мраке, должно быть, обеспечивая лагерю дополнительную защиту.
Фиона была разочарована тем, что им не предложили поесть, и гадала, как ей дотерпеть до утра с пустым желудком. Она чуть не задушила в благодарных объятиях сестру, протянувшую ей ломоть хлеба с сыром, когда они улеглись у костра, тесно прижавшись друг к другу.
– Я знала, что тебе надо будет подкрепиться, – шепотом сказала Элис.
– Благослови тебя Бог, – улыбнулась Фиона. Наступило утро, и им пришлось в спешке сворачивать лагерь. Они снова тронулись в путь, и Элис сообщила Фионе, что, как она слышала, мужчины предполагали добраться до земель Хеллевиков к полудню и что многие из них ожидали нападения неприятеля еще прежде, чем они доберутся до своей твердыни.
– Этот Рейнор предвидел возвращение Тарра или даже вынудил его вернуться, – сказала Фиона, когда они с сестрой снова взобрались на своих лошадей. – Будь начеку и держи оружие поближе.
– Ноя не так хорошо владею оружием, как ты, – нервно отозвалась Элис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29