Ведь они созданы друг для друга – оба упрямые, неуступчивые, вспыльчивые, замечательные воины.
Тарр понятия не имел о том, что он предпримет. Он знал только одно: Фиона должна стать его женой.
Фиона вошла в замок, бормоча себе под нос ругательства. Сейчас ей было необходимо найти какой-нибудь уединенный уголок, где она могла бы побыть одна и подумать. Она нашла такое место в маленькой пустой комнате, в которой горел камин.
Остановившись у огня, Фиона протянула к нему озябшие руки. Мыслями она была с Тарром, хотя, казалось бы, сейчас ей было и еще о чем подумать. Но он был в ее мыслях днем и ночью.
Фиона понимала, что влюбилась в Тарра.
Почему?
Это был хороший вопрос. Конечно, она восхищалась многими его качествами, но многое в нем ей не нравилось, например, то, как он разговаривал с ней, требуя, чтобы она стала его женой.
Фиона обхватила себя руками за плечи.
Она была свободна решать, выходить ли ей за Тарра. Теперь это целиком зависело от нее.
Как ей поступить?
– Чего ты хочешь от меня, Фиона?
Фиона обернулась. В комнату вошел Тарр, и ей стало трудно дышать. Она постаралась скрыть свое состояние, свое волнение. Это могло быть только любовью. Чем еще можно объяснить странное ощущение, охватывавшее и поглощавшее ее, как только она видела его? Фиона все еще сердилась на Тарра, но как же она была рада, что он последовал за ней!
– Мы договорились попытаться понять друг друга...
– Как я могу понять тебя, если ты не говоришь мне о своих чувствах и не пытаешься разделить их со мной?
– А ты даже не стараешься понять, какие чувства я питаю к сестре, – упрекнула она его.
– Хочешь, чтобы я отказался от своего решения в угоду тебе?
– А это так трудно? – спросила она. – Если это устранит камень преткновения на пути к нашему браку, то почему нет?
– В качестве моей жены ты будешь обязана исполнять свой долг по отношению ко мне.
– Но это не имеет никакого отношения к моей сестре.
– Ты станешь проводить с ней слишком много времени, – возразил Тарр.
Глаза Фионы округлились и стали похожи на две полные луны.
– Так ты ревнуешь меня к сестре?
– Вовсе не ревную.
Она улыбнулась и ткнула его в грудь.
– Ревнуешь.
– Просто, если рядом будет Элис, ты станешь пренебрегать своими обязанностями.
– Элис всегда занята делом. Ты же сам это видел.
– Значит, ты хочешь сказать, что, если я соглашусь позволить Элис остаться с кланом Хеллевиков, ты выйдешь за меня?
– Нет.
Тарр резким движением воздел руки к потолку:
– Ты сама не знаешь, чего хочешь.
– Знаю, – сказала Фиона и уперла кулаки в бока. – Я хочу получить в мужья мужчину, который будет любить меня, позволит мне оставаться самой собой, не станет диктовать мне, что делать, и примет мою сестру. Я прошу не так уж и много.
– И что же ты дашь мужу взамен?
– Любовь, уважение и преданность.
С минуту Тарр не сводил с нее глаз, потом потянулся к ней, чтобы сжать в объятиях.
Фиона отступила и вытянула вперед руку, запрещая ему приблизиться.
– Твои прикосновения лишают меня возможности мыслить ясно.
Он улыбнулся и шагнул к ней.
– Нет, – заявила она твердо и отступила от него. – Было бы так легко заблудиться в твоих объятиях, но я не могу. Для меня важно, чтобы ты понял, что я чувствую.
– Суть вопроса в том, что я должен любить тебя, чтобы иметь право на тебе жениться.
– Я ищу истинную любовь, а не ту любовь, которую ты готов дать мне, если это подходит для твоих целей.
Тарр покачал головой:
– Это несерьезно. Ведь если я люблю тебя, то как могу доказать свою любовь?
– Это тебе решать.
Глава 20
Было раннее утро, когда Фиона без единого звука проскользнула через главную башню замка в большой зал. Как раз в это время слуги подбросили в камин порцию поленьев. Сухие поленья тотчас же загорелись, и скоро огонь уже пылал, распространяя жар по сырому залу.
Фиона уютно устроилась на скамье за столом, расположенным ближе остальных к огню. Она натянула на плечи свою зеленую шерстяную шаль и завязала на груди узлом, чтобы удержать тепло, потом закутала ноги подолом коричневой юбки, подоткнув ее с боков.
Слуга пообещал ей вернуться с горячим сидром и сообщил, что снаружи льет холодный дождь и что она поступит мудро, оставшись в тепле у камина.
Фиона знала немногих из тех, кто принадлежал к клану Рейнора, и эти люди ей нравились. Они казались гостеприимными и дружелюбными, хотя некоторые воины поглядывали на нее скептически. Она их не осуждала, потому что и сама бы поступала так же.
Фиона от души поблагодарила слугу, когда тот поставил перед ней кружку с дымящимся сидром и деревянную миску, в которой горкой были уложены куски свежего хлеба, будто только что вынутого из печи. Последним, что принес слуга, был горшочек меда.
Фиона потянулась было за хлебом, но передумала и предпочла горячий сидр.
Ее хаотичные мысли не давали ей спать, и она всю ночь ворочалась. Иногда она засыпала, но сон ее был беспокойным. Стараясь не потревожить сестру, Фиона встала и оделась, подумав, что пища, пожалуй, избавит ее от беспокойства.
Однако ее желудок решил иначе. В нем бурчало, словно он бунтовал, и Фиона в конце концов поняла, что не сможет съесть ни кусочка. Она не могла приписывать свое состояние только запутанным отношениям с Тарром. Как человек честный, Фиона была вынуждена признать, что ее волнует и предстоящая встреча с родителями.
Какой она будет? Как они отнесутся к Тарру и его требованиям? И будут ли у них собственные требования к ней?
– Одолевают тревожные мысли? Фиона подскочила и едва не упала. Ее спасло лишь то, что крепкая рука Тарра воспрепятствовала ее падению. Они так и стояли, глядя в глаза друг другу, и в этих взглядах был миллион невысказанных мыслей и вопросов. А потом их инстинкт победил и их губы слились в самозабвенном поцелуе, заставившем забыть обо всем на свете.
Это был простой и сладостный выход. Поцелуй был восхитительным и долгим, трепетным и мучительным, требовательным и жадным. Их поцелуй говорил о многом, и они с большой неохотой прервали его.
– Будешь со мной? – спросила Фиона и покачала головой, испугавшись, что он неправильно ее поймет. – Будешь со мной завтракать?
Тарр легонько коснулся губами ее щеки, потом потянулся к уху.
– Я бы охотно согласился на твое первое предложение, предоставив тебе выбор места и времени. А пока что...
Он отошел от нее, обогнул стол и сел напротив.
Неизвестно откуда появилась служанка, удивив их обоих тем, что поставила перед Тарром кружку с сидром, а на стол между ними – кувшин, от которого поднимался пар. Исчезла служанка так же стремительно, как появилась.
– Скажи мне, что тебя беспокоит, – попросил Тарр с заботливым видом, обильно намазывая мед на ломоть хлеба.
К удивлению Фионы, он передал этот хлеб ей. Она приняла его смущенно и неловко.
– Спасибо.
Видимо, его интересовало не только то, что она ест, но и то, о чем она думает.
Он ждал, намазывая хлеб медом для себя.
Похоже, этот человек и в самом деле дорожит ею, подумалось Фионе, но она тотчас же прогнала эту мысль. Возможно, ей хотелось так думать, а возможно, она увидела в нем что-то, чего прежде не замечала?
– Я думаю о своих родителях.
– О тех, с которыми тебе предстоит встретиться?
– И о тех, и о других, – грустно ответила девушка.
– Ты любила приемных родителей, которые тебя вырастили?
Она улыбнулась:
– О да, очень любила. Они были такими заботливыми и любящими. Они научили нас с Элис ценить родственные чувства и семью.
– Я тебе завидую.
Фиона удивленно посмотрела на него:
– Почему ты мне завидуешь? – Она заметила во взгляде Тарра нерешительность и напомнила ему вчерашний разговор. – Прошлой ночью ты попросил меня делиться с тобой своими мыслями и чувствами. Но и ты должен делать то же самое по отношению ко мне, если и в самом деле хочешь построить между нами мост взаимопонимания.
– Ты права. Нельзя ожидать, что ты будешь дарить мне свое доверие, если я не отвечу тебе тем же. – Выдержав паузу, Тарр заговорил: – Между моими отцом и матерью существовала дистанция, которую я считал нормой для супружеских отношений. Я привык видеть в браке союз, основанный на чувстве долга и не имеющий ничего общего с любовью.
Фиона покачала головой и отломила кусок хлеба, внезапно ощутив голод.
– Брак крепче, если заключен по любви. Тарр ответил не сразу.
– Я начинаю это ощущать.
Фиона сделала глоток сидра, потому что кусок хлеба застрял у нее в горле, и, возможно, причиной тому был ответ Тарра. Неужели это намек на то, что он пересмотрел свои взгляды на любовь?
Он продолжал:
– Я признаю, хоть и неохотно... Она улыбнулась.
– ...что любовь может быть мощным оружием. Фиона с аппетитом жевала хлеб, время от времени кивая с серьезным видом.
– Она укрепляется терпением, вниманием, добротой, но больше всего отсутствием эгоизма.
Фиона внимательно слушала каждое слово Тарра, глядя на него широко раскрытыми глазами, и пыталась понять, можно ли считать эти слова признанием в любви или нет. Понял ли он то, что их соединяет? Чувствовал ли, что их сердца бьются в одном ритме? Или он просто пытался убедить ее в том, что они могли бы пожениться?
– Я признаю, что я многого не знаю, но хочу узнать, – сказал Тарр и потянулся, чтобы взять ее за руку, липкую от меда. – Расскажи мне, что ты думаешь о родителях.
Он столь бескорыстно повернул разговор в другое русло, к вопросам, беспокоившим ее, что это тронуло сердце Фионы.
– Я не думаю о них как о родителях.
– Я бы чувствовал то же самое.
– Чувствовал бы?
– Конечно. Внезапно ты узнаешь, что тебя похитили у родителей, которые тебя любили, и что тебя вырастили люди, тоже любившие тебя. Как ты сможешь любить совсем незнакомых людей, даже если они и любят тебя?
– Я думала об этом всю ночь. Ждут ли они от меня любви, полагают ли, что я буду испытывать к ним то же, что и к людям, вырастившим меня? Но ведь они не виноваты, что нас с Элис похитили. Как же я могу осуждать их, ведь они, конечно, тоже страдали.
– Чтобы привыкнуть к ним, потребуется время, – сказал Тарр.
«А есть ли у нас время?» – подумала Фиона. Тарр отвел ей время на знакомство с родителями. Но потом ведь ей предстоит вернуться домой с ним.
Или нет?
Это произойдет, только если она станет его женой.
– Мне кажется, время теперь стало моим врагом.
– Твой враг – мой враг, и мы вместе будем сражаться с ним. – Тарр поднес к губам ее руку и слизнул мед с пальца. – Сладко. Я говорю с Фионой? – поддразнил он ее с нежной улыбкой.
– Ты попробовал, что теперь скажешь?
– Надо попробовать еще раз.
Его смех был еле слышным, когда он поднес к губам ее палец и медленно лизнул его, будто смакуя. Потом Тарр не спеша провел еще несколько раз языком по ее пальцу и сказал:
– В твоем вкусе есть некоторая терпкость.
– Правда? – спросила Фиона. Ее пальцу стало щекотно, и это ощущение щекотки начало медленно подниматься вверх по ее руке к шее.
Тарр наклонился к ней через стол:
– Если я решусь снова попробовать тебя на вкус, то мой язык станет исследовать не палец.
Фиона отдернула руку, будто его слова обожгли ее.
– Мы будем вместе, – сказал он и встал, прежде чем она успела ответить. – Ты только должна сказать, когда это произойдет.
Он нанес ей сокрушительный удар, даже не подняв руки. Она была слишком потрясена, чтобы двинуться с места, слишком потрясена, чтобы смотреть ему вслед, когда он уходил. Его слова продолжали жить в ее сознании самостоятельной жизнью, кружились вихрем и никак не хотели оседать и успокаиваться.
Тарр неожиданно изменил тактику и перестал сражаться с ней. Не он теперь был движущей силой в их союзе. Он предоставил ей это право. Так он считал.
Он был идиотом. Или идиоткой была она?
Уступит ли она ему в конце концов? Или это именно то, чего она сама хочет?
– Что с тобой? – спросила Элис, входя и занимая место, где только что сидел Тарр.
Фиона пожала плечами. Элис внимательно смотрела на сестру.
– Точно так же отреагировал Тарр, когда я спросила, как у него дела. По-моему, вы оба просто не хотите видеть правды.
– Какой правды?
– Той, что вы любите друг друга.
Фиона собралась было ответить, но только молча открыла рот.
– Это очевидно.
– Неужели?.
– Рейнор даже считает, что Тарр смотрит на тебя особым образом.
– И как же он на меня смотрит? – спросила Фиона с волнением.
– Как страдающий от любви щенок, – ответил ей Рейнор, подходя к их столу. – Если бы этот человек не был моим врагом, я бы пожалел его.
– Он не может быть твоим врагом, – сказала Фиона резко, – потому что в этом случае и я должна стать твоим врагом.
– Неужели ты предпочитаешь этого человека брату? – спросил Рейнор недоверчиво.
– Предпочитаю, – ответила неуступчивая Фиона.
– В таком случае это действительно любовь, – со смехом отозвался Рейнор.
Фиона подалась к столу.
– Если бы мы выросли вместе, представляю, как бы я отлупила тебя сейчас.
– Как тебе будет угодно. Господи, как же приятно сидеть и вот так болтать с сестрами!
– А мне странно, что у меня есть брат, – призналась Фиона.
– Могу это понять. Вам с Элис понадобится время, чтобы привыкнуть ко мне. Но пожалуйста, поймите, как долго я ждал этого и что я чувствую, соединившись с вами.
– Но ведь мы были всего лишь младенцами, когда исчезли, – заметила Элис.
– Верно, но я был вашим старшим братом и любил вас с самого вашего рождения. Моя любовь не истощилась за все эти годы, не рассеялась. Напротив, она возросла, как окрепло и решение найти вас и вернуть домой. Когда пришло известие о том, что Тарр привез в свой клан двух девиц-близнецов, я осмелился молить Бога о чуде. – Он удовлетворенно улыбнулся. – И Бог услышал меня.
– Значит, внимание к нам было привлечено благодаря Тарру, – уточнила Фиона.
– Да, я не слышал до этого ни слова о близнецах из клана Макэлдеров, – согласился Рейнор. – Когда-то я бывал в этом клане, но не видел там никаких близнецов.
– Наверное, нас тогда еще не было там, – сказала Элис.
– Я разминулся с вами всего на несколько месяцев, как я сейчас понимаю. – Печаль, прозвучавшая в его голосе, сменилась радостью. – Но теперь мы снова вместе, и нам надо наверстать упущенное время.
– Конечно, – сказала Элис, – но при этом нам следует учитывать и положение Фионы.
– Согласен, но с решением можно подождать до прибытия родителей.
Фиона нахмурилась:
– Я сама сделаю выбор.
– Я не сомневаюсь в том, что так и будет. Я только прошу тебя подождать до их приезда.
– Это никак не повлияет на мое решение, – настойчиво повторила Фиона.
– Знаешь, никогда ничего нельзя знать наперед, – задумчиво сказал Рейнор.
Глава 21
Тарр и Рейнор встали, когда Фиона вошла в большой зал, где их ожидал ужин. Ее только что умытое лицо сияло, ярко-рыжие волосы струились на плечи живым огнем, зеленая шаль была завязана узлом на талии и свисала по бедрам.
Лавируя между столами, представлявшими собой доски, положенные на козлы, Фиона пробралась к мужчинам и буквально упала на стул между ними.
– Где Элис? – спросил Тарр.
– Она скоро освободится после приема тяжелых родов, но сейчас уже и дитя, и мать чувствуют себя хорошо, – объяснила Фиона.
– Должно быть, она устала и проголодалась, – предположил Рейнор. – Я слышал, что роды продолжались всю ночь.
Фиона потянулась за куском сыра.
– Я позабочусь о том, чтобы она поела и отдохнула.
– А как ты сама? Ведь и ты помогала сестре, – сказал Тарр.
– Я ушла сразу после того, как Элис приняла младенца, поэтому успела передохнуть, так что чувствую себя хорошо, только зверски голодна.
Фиона взяла сочный кусок ягнятины и положила себе на тарелку.
– В клане ходят легенды об искусстве Элис. Мои люди надеются, что она останется жить здесь с нами, – сообщил Рейнор, – хотя я слышал, что болтают твои воины, Тарр. Они считают, что целительница принадлежит им.
Фиона взглянула на Тарра, улыбка пряталась в уголках ее рта. Похоже, Тарр не обратил внимания на явное удовольствие, которое доставлял ей этот разговор.
– Я слышал, с какой гордостью они говорили о ее таланте, – продолжал Рейнор, и в голосе его тоже прозвучала гордость. – Они рассказывают истории о том, как она излечила нескольких воинов и членов клана, и еще, конечно, о том, как она защищала меня, когда сам я не мог себя защитить.
– Мы на грани войны из-за Элис, особенно теперь, когда она спасла жизнь Элли и ее сына, так что...
– Где будет жить Элис, решать ей, – перебил Тарр, смутив Фиону своими словами.
Она смотрела на него, и эти слова отдавались у нее в ушах громоподобным эхом. Правильно.ли она его поняла? Неужели он устранил главное препятствие на пути их союза? Значит, он считал, что Элис могла бы остаться с кланом Хеллевиков, а тогда они не будут разлучены? Неужели их разговор накануне вечером заставил Тарра пересмотреть свои взгляды?
– Раз сестры не желают разлучаться, то Элис останется жить с кланом Хеллевиков, – подтвердил ее догадку Тарр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Тарр понятия не имел о том, что он предпримет. Он знал только одно: Фиона должна стать его женой.
Фиона вошла в замок, бормоча себе под нос ругательства. Сейчас ей было необходимо найти какой-нибудь уединенный уголок, где она могла бы побыть одна и подумать. Она нашла такое место в маленькой пустой комнате, в которой горел камин.
Остановившись у огня, Фиона протянула к нему озябшие руки. Мыслями она была с Тарром, хотя, казалось бы, сейчас ей было и еще о чем подумать. Но он был в ее мыслях днем и ночью.
Фиона понимала, что влюбилась в Тарра.
Почему?
Это был хороший вопрос. Конечно, она восхищалась многими его качествами, но многое в нем ей не нравилось, например, то, как он разговаривал с ней, требуя, чтобы она стала его женой.
Фиона обхватила себя руками за плечи.
Она была свободна решать, выходить ли ей за Тарра. Теперь это целиком зависело от нее.
Как ей поступить?
– Чего ты хочешь от меня, Фиона?
Фиона обернулась. В комнату вошел Тарр, и ей стало трудно дышать. Она постаралась скрыть свое состояние, свое волнение. Это могло быть только любовью. Чем еще можно объяснить странное ощущение, охватывавшее и поглощавшее ее, как только она видела его? Фиона все еще сердилась на Тарра, но как же она была рада, что он последовал за ней!
– Мы договорились попытаться понять друг друга...
– Как я могу понять тебя, если ты не говоришь мне о своих чувствах и не пытаешься разделить их со мной?
– А ты даже не стараешься понять, какие чувства я питаю к сестре, – упрекнула она его.
– Хочешь, чтобы я отказался от своего решения в угоду тебе?
– А это так трудно? – спросила она. – Если это устранит камень преткновения на пути к нашему браку, то почему нет?
– В качестве моей жены ты будешь обязана исполнять свой долг по отношению ко мне.
– Но это не имеет никакого отношения к моей сестре.
– Ты станешь проводить с ней слишком много времени, – возразил Тарр.
Глаза Фионы округлились и стали похожи на две полные луны.
– Так ты ревнуешь меня к сестре?
– Вовсе не ревную.
Она улыбнулась и ткнула его в грудь.
– Ревнуешь.
– Просто, если рядом будет Элис, ты станешь пренебрегать своими обязанностями.
– Элис всегда занята делом. Ты же сам это видел.
– Значит, ты хочешь сказать, что, если я соглашусь позволить Элис остаться с кланом Хеллевиков, ты выйдешь за меня?
– Нет.
Тарр резким движением воздел руки к потолку:
– Ты сама не знаешь, чего хочешь.
– Знаю, – сказала Фиона и уперла кулаки в бока. – Я хочу получить в мужья мужчину, который будет любить меня, позволит мне оставаться самой собой, не станет диктовать мне, что делать, и примет мою сестру. Я прошу не так уж и много.
– И что же ты дашь мужу взамен?
– Любовь, уважение и преданность.
С минуту Тарр не сводил с нее глаз, потом потянулся к ней, чтобы сжать в объятиях.
Фиона отступила и вытянула вперед руку, запрещая ему приблизиться.
– Твои прикосновения лишают меня возможности мыслить ясно.
Он улыбнулся и шагнул к ней.
– Нет, – заявила она твердо и отступила от него. – Было бы так легко заблудиться в твоих объятиях, но я не могу. Для меня важно, чтобы ты понял, что я чувствую.
– Суть вопроса в том, что я должен любить тебя, чтобы иметь право на тебе жениться.
– Я ищу истинную любовь, а не ту любовь, которую ты готов дать мне, если это подходит для твоих целей.
Тарр покачал головой:
– Это несерьезно. Ведь если я люблю тебя, то как могу доказать свою любовь?
– Это тебе решать.
Глава 20
Было раннее утро, когда Фиона без единого звука проскользнула через главную башню замка в большой зал. Как раз в это время слуги подбросили в камин порцию поленьев. Сухие поленья тотчас же загорелись, и скоро огонь уже пылал, распространяя жар по сырому залу.
Фиона уютно устроилась на скамье за столом, расположенным ближе остальных к огню. Она натянула на плечи свою зеленую шерстяную шаль и завязала на груди узлом, чтобы удержать тепло, потом закутала ноги подолом коричневой юбки, подоткнув ее с боков.
Слуга пообещал ей вернуться с горячим сидром и сообщил, что снаружи льет холодный дождь и что она поступит мудро, оставшись в тепле у камина.
Фиона знала немногих из тех, кто принадлежал к клану Рейнора, и эти люди ей нравились. Они казались гостеприимными и дружелюбными, хотя некоторые воины поглядывали на нее скептически. Она их не осуждала, потому что и сама бы поступала так же.
Фиона от души поблагодарила слугу, когда тот поставил перед ней кружку с дымящимся сидром и деревянную миску, в которой горкой были уложены куски свежего хлеба, будто только что вынутого из печи. Последним, что принес слуга, был горшочек меда.
Фиона потянулась было за хлебом, но передумала и предпочла горячий сидр.
Ее хаотичные мысли не давали ей спать, и она всю ночь ворочалась. Иногда она засыпала, но сон ее был беспокойным. Стараясь не потревожить сестру, Фиона встала и оделась, подумав, что пища, пожалуй, избавит ее от беспокойства.
Однако ее желудок решил иначе. В нем бурчало, словно он бунтовал, и Фиона в конце концов поняла, что не сможет съесть ни кусочка. Она не могла приписывать свое состояние только запутанным отношениям с Тарром. Как человек честный, Фиона была вынуждена признать, что ее волнует и предстоящая встреча с родителями.
Какой она будет? Как они отнесутся к Тарру и его требованиям? И будут ли у них собственные требования к ней?
– Одолевают тревожные мысли? Фиона подскочила и едва не упала. Ее спасло лишь то, что крепкая рука Тарра воспрепятствовала ее падению. Они так и стояли, глядя в глаза друг другу, и в этих взглядах был миллион невысказанных мыслей и вопросов. А потом их инстинкт победил и их губы слились в самозабвенном поцелуе, заставившем забыть обо всем на свете.
Это был простой и сладостный выход. Поцелуй был восхитительным и долгим, трепетным и мучительным, требовательным и жадным. Их поцелуй говорил о многом, и они с большой неохотой прервали его.
– Будешь со мной? – спросила Фиона и покачала головой, испугавшись, что он неправильно ее поймет. – Будешь со мной завтракать?
Тарр легонько коснулся губами ее щеки, потом потянулся к уху.
– Я бы охотно согласился на твое первое предложение, предоставив тебе выбор места и времени. А пока что...
Он отошел от нее, обогнул стол и сел напротив.
Неизвестно откуда появилась служанка, удивив их обоих тем, что поставила перед Тарром кружку с сидром, а на стол между ними – кувшин, от которого поднимался пар. Исчезла служанка так же стремительно, как появилась.
– Скажи мне, что тебя беспокоит, – попросил Тарр с заботливым видом, обильно намазывая мед на ломоть хлеба.
К удивлению Фионы, он передал этот хлеб ей. Она приняла его смущенно и неловко.
– Спасибо.
Видимо, его интересовало не только то, что она ест, но и то, о чем она думает.
Он ждал, намазывая хлеб медом для себя.
Похоже, этот человек и в самом деле дорожит ею, подумалось Фионе, но она тотчас же прогнала эту мысль. Возможно, ей хотелось так думать, а возможно, она увидела в нем что-то, чего прежде не замечала?
– Я думаю о своих родителях.
– О тех, с которыми тебе предстоит встретиться?
– И о тех, и о других, – грустно ответила девушка.
– Ты любила приемных родителей, которые тебя вырастили?
Она улыбнулась:
– О да, очень любила. Они были такими заботливыми и любящими. Они научили нас с Элис ценить родственные чувства и семью.
– Я тебе завидую.
Фиона удивленно посмотрела на него:
– Почему ты мне завидуешь? – Она заметила во взгляде Тарра нерешительность и напомнила ему вчерашний разговор. – Прошлой ночью ты попросил меня делиться с тобой своими мыслями и чувствами. Но и ты должен делать то же самое по отношению ко мне, если и в самом деле хочешь построить между нами мост взаимопонимания.
– Ты права. Нельзя ожидать, что ты будешь дарить мне свое доверие, если я не отвечу тебе тем же. – Выдержав паузу, Тарр заговорил: – Между моими отцом и матерью существовала дистанция, которую я считал нормой для супружеских отношений. Я привык видеть в браке союз, основанный на чувстве долга и не имеющий ничего общего с любовью.
Фиона покачала головой и отломила кусок хлеба, внезапно ощутив голод.
– Брак крепче, если заключен по любви. Тарр ответил не сразу.
– Я начинаю это ощущать.
Фиона сделала глоток сидра, потому что кусок хлеба застрял у нее в горле, и, возможно, причиной тому был ответ Тарра. Неужели это намек на то, что он пересмотрел свои взгляды на любовь?
Он продолжал:
– Я признаю, хоть и неохотно... Она улыбнулась.
– ...что любовь может быть мощным оружием. Фиона с аппетитом жевала хлеб, время от времени кивая с серьезным видом.
– Она укрепляется терпением, вниманием, добротой, но больше всего отсутствием эгоизма.
Фиона внимательно слушала каждое слово Тарра, глядя на него широко раскрытыми глазами, и пыталась понять, можно ли считать эти слова признанием в любви или нет. Понял ли он то, что их соединяет? Чувствовал ли, что их сердца бьются в одном ритме? Или он просто пытался убедить ее в том, что они могли бы пожениться?
– Я признаю, что я многого не знаю, но хочу узнать, – сказал Тарр и потянулся, чтобы взять ее за руку, липкую от меда. – Расскажи мне, что ты думаешь о родителях.
Он столь бескорыстно повернул разговор в другое русло, к вопросам, беспокоившим ее, что это тронуло сердце Фионы.
– Я не думаю о них как о родителях.
– Я бы чувствовал то же самое.
– Чувствовал бы?
– Конечно. Внезапно ты узнаешь, что тебя похитили у родителей, которые тебя любили, и что тебя вырастили люди, тоже любившие тебя. Как ты сможешь любить совсем незнакомых людей, даже если они и любят тебя?
– Я думала об этом всю ночь. Ждут ли они от меня любви, полагают ли, что я буду испытывать к ним то же, что и к людям, вырастившим меня? Но ведь они не виноваты, что нас с Элис похитили. Как же я могу осуждать их, ведь они, конечно, тоже страдали.
– Чтобы привыкнуть к ним, потребуется время, – сказал Тарр.
«А есть ли у нас время?» – подумала Фиона. Тарр отвел ей время на знакомство с родителями. Но потом ведь ей предстоит вернуться домой с ним.
Или нет?
Это произойдет, только если она станет его женой.
– Мне кажется, время теперь стало моим врагом.
– Твой враг – мой враг, и мы вместе будем сражаться с ним. – Тарр поднес к губам ее руку и слизнул мед с пальца. – Сладко. Я говорю с Фионой? – поддразнил он ее с нежной улыбкой.
– Ты попробовал, что теперь скажешь?
– Надо попробовать еще раз.
Его смех был еле слышным, когда он поднес к губам ее палец и медленно лизнул его, будто смакуя. Потом Тарр не спеша провел еще несколько раз языком по ее пальцу и сказал:
– В твоем вкусе есть некоторая терпкость.
– Правда? – спросила Фиона. Ее пальцу стало щекотно, и это ощущение щекотки начало медленно подниматься вверх по ее руке к шее.
Тарр наклонился к ней через стол:
– Если я решусь снова попробовать тебя на вкус, то мой язык станет исследовать не палец.
Фиона отдернула руку, будто его слова обожгли ее.
– Мы будем вместе, – сказал он и встал, прежде чем она успела ответить. – Ты только должна сказать, когда это произойдет.
Он нанес ей сокрушительный удар, даже не подняв руки. Она была слишком потрясена, чтобы двинуться с места, слишком потрясена, чтобы смотреть ему вслед, когда он уходил. Его слова продолжали жить в ее сознании самостоятельной жизнью, кружились вихрем и никак не хотели оседать и успокаиваться.
Тарр неожиданно изменил тактику и перестал сражаться с ней. Не он теперь был движущей силой в их союзе. Он предоставил ей это право. Так он считал.
Он был идиотом. Или идиоткой была она?
Уступит ли она ему в конце концов? Или это именно то, чего она сама хочет?
– Что с тобой? – спросила Элис, входя и занимая место, где только что сидел Тарр.
Фиона пожала плечами. Элис внимательно смотрела на сестру.
– Точно так же отреагировал Тарр, когда я спросила, как у него дела. По-моему, вы оба просто не хотите видеть правды.
– Какой правды?
– Той, что вы любите друг друга.
Фиона собралась было ответить, но только молча открыла рот.
– Это очевидно.
– Неужели?.
– Рейнор даже считает, что Тарр смотрит на тебя особым образом.
– И как же он на меня смотрит? – спросила Фиона с волнением.
– Как страдающий от любви щенок, – ответил ей Рейнор, подходя к их столу. – Если бы этот человек не был моим врагом, я бы пожалел его.
– Он не может быть твоим врагом, – сказала Фиона резко, – потому что в этом случае и я должна стать твоим врагом.
– Неужели ты предпочитаешь этого человека брату? – спросил Рейнор недоверчиво.
– Предпочитаю, – ответила неуступчивая Фиона.
– В таком случае это действительно любовь, – со смехом отозвался Рейнор.
Фиона подалась к столу.
– Если бы мы выросли вместе, представляю, как бы я отлупила тебя сейчас.
– Как тебе будет угодно. Господи, как же приятно сидеть и вот так болтать с сестрами!
– А мне странно, что у меня есть брат, – призналась Фиона.
– Могу это понять. Вам с Элис понадобится время, чтобы привыкнуть ко мне. Но пожалуйста, поймите, как долго я ждал этого и что я чувствую, соединившись с вами.
– Но ведь мы были всего лишь младенцами, когда исчезли, – заметила Элис.
– Верно, но я был вашим старшим братом и любил вас с самого вашего рождения. Моя любовь не истощилась за все эти годы, не рассеялась. Напротив, она возросла, как окрепло и решение найти вас и вернуть домой. Когда пришло известие о том, что Тарр привез в свой клан двух девиц-близнецов, я осмелился молить Бога о чуде. – Он удовлетворенно улыбнулся. – И Бог услышал меня.
– Значит, внимание к нам было привлечено благодаря Тарру, – уточнила Фиона.
– Да, я не слышал до этого ни слова о близнецах из клана Макэлдеров, – согласился Рейнор. – Когда-то я бывал в этом клане, но не видел там никаких близнецов.
– Наверное, нас тогда еще не было там, – сказала Элис.
– Я разминулся с вами всего на несколько месяцев, как я сейчас понимаю. – Печаль, прозвучавшая в его голосе, сменилась радостью. – Но теперь мы снова вместе, и нам надо наверстать упущенное время.
– Конечно, – сказала Элис, – но при этом нам следует учитывать и положение Фионы.
– Согласен, но с решением можно подождать до прибытия родителей.
Фиона нахмурилась:
– Я сама сделаю выбор.
– Я не сомневаюсь в том, что так и будет. Я только прошу тебя подождать до их приезда.
– Это никак не повлияет на мое решение, – настойчиво повторила Фиона.
– Знаешь, никогда ничего нельзя знать наперед, – задумчиво сказал Рейнор.
Глава 21
Тарр и Рейнор встали, когда Фиона вошла в большой зал, где их ожидал ужин. Ее только что умытое лицо сияло, ярко-рыжие волосы струились на плечи живым огнем, зеленая шаль была завязана узлом на талии и свисала по бедрам.
Лавируя между столами, представлявшими собой доски, положенные на козлы, Фиона пробралась к мужчинам и буквально упала на стул между ними.
– Где Элис? – спросил Тарр.
– Она скоро освободится после приема тяжелых родов, но сейчас уже и дитя, и мать чувствуют себя хорошо, – объяснила Фиона.
– Должно быть, она устала и проголодалась, – предположил Рейнор. – Я слышал, что роды продолжались всю ночь.
Фиона потянулась за куском сыра.
– Я позабочусь о том, чтобы она поела и отдохнула.
– А как ты сама? Ведь и ты помогала сестре, – сказал Тарр.
– Я ушла сразу после того, как Элис приняла младенца, поэтому успела передохнуть, так что чувствую себя хорошо, только зверски голодна.
Фиона взяла сочный кусок ягнятины и положила себе на тарелку.
– В клане ходят легенды об искусстве Элис. Мои люди надеются, что она останется жить здесь с нами, – сообщил Рейнор, – хотя я слышал, что болтают твои воины, Тарр. Они считают, что целительница принадлежит им.
Фиона взглянула на Тарра, улыбка пряталась в уголках ее рта. Похоже, Тарр не обратил внимания на явное удовольствие, которое доставлял ей этот разговор.
– Я слышал, с какой гордостью они говорили о ее таланте, – продолжал Рейнор, и в голосе его тоже прозвучала гордость. – Они рассказывают истории о том, как она излечила нескольких воинов и членов клана, и еще, конечно, о том, как она защищала меня, когда сам я не мог себя защитить.
– Мы на грани войны из-за Элис, особенно теперь, когда она спасла жизнь Элли и ее сына, так что...
– Где будет жить Элис, решать ей, – перебил Тарр, смутив Фиону своими словами.
Она смотрела на него, и эти слова отдавались у нее в ушах громоподобным эхом. Правильно.ли она его поняла? Неужели он устранил главное препятствие на пути их союза? Значит, он считал, что Элис могла бы остаться с кланом Хеллевиков, а тогда они не будут разлучены? Неужели их разговор накануне вечером заставил Тарра пересмотреть свои взгляды?
– Раз сестры не желают разлучаться, то Элис останется жить с кланом Хеллевиков, – подтвердил ее догадку Тарр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29