А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На мгновение мне показалось, что я не смогу жить без него. Это смутило меня, но если это может быть свидетельством любви, то, значит, в любви больше боли и страданий, чем радости и мира.
Глава 13
Подул холодный ветер с севера, и многим показалось, будто их коснулось дыхание варваров, хотя на самом деле это было всего лишь напоминанием о том, что близится зима.
Однако то, что стало результатом ночного нападения, не было таким уж безобидным. В кровле многих домов, в тех местах, куда попали горящие факелы, зияли дыры, изгороди оказались сломанными, склады были перерыты, а раненые страдали от боли. Следовало побороть страх в сердцах людей и успокоить членов клана.
Наилучшим способом справиться с этим было занять всех делом, и Фиона взяла эту задачу на себя. Она за всю ночь не сомкнула глаз, потому что была слишком занята, приняв на себя обязанности раненого вождя. Она ободряла тех, кто в этом нуждался, поддерживала тех, кто искал возможности руководить, и все это проделывала с легкостью и изяществом. Ее усилия не остались втуне. Люди их оценили. Они уже починили несколько пострадавших кровель, привели в порядок изгороди, в амбарах и на складах вновь уложили припасы, а раненые получили избавление от боли благодаря отварам, изготовленным Элис с помощью женщин, которых она научила их делать.
К тому времени, когда Тарр проснулся, Фиона уже умело взяла все в свои руки. Элис заставила Тарра позавтракать и под страхом смерти вынудила не снимать с раненой руки повязку. Прежде чем Тарр покинул спальню, она предупредила его, чтобы он был осторожен и не трудился чрезмерно.
Со ступеней замка Тарр с изумлением наблюдал, сколь большая работа по наведению порядка была проделана. Он узнал, что было удвоено число постов с часовыми у северной границы деревни, а еще посты были выставлены вдоль дороги таким образом, чтобы любые новости об угрозе нападения поступали в замок вовремя. Тарр был поражен.
– Говорю тебе, Тарр, она... они... ну, та, что взяла на себя ответственность и командует здесь вместо тебя, достойна того, чтобы стать вождем, – сказал Керк. – Она собрала народ, не дожидаясь чьих-либо просьб. И хотя многие были подавлены и испуганы, их воодушевила ее отвага и сила, и они последовали за ней охотно и с благодарностью. Я не видел причины напоминать ей, что она не вождь, потому что она, несомненно, обладает навыками и знаниями, необходимыми, чтобы руководить.
Заметив Тарра, Фиона махнула ему рукой, улыбнулась и поспешила подойти.
– Пойду помогу чинить соломенную кровлю, – сказал Керк и удалился.
Тарр был рад остаться наедине с Фионой. Он все более и более убеждался, что это именно Фиона, в обществе которой он провел столько дней, которую столько раз целовал и встречу с которой всегда предвкушал с радостью.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила она.
– Немного больно, но вполне терпимо.
Тарр заметил, что на ней была та же одежда, что и вчера, и вспомнил, что сестры имели привычку менять свои повседневные юбки и блузки, хотя и продолжали носить одинаковую одежду. Это был еще один способ ввести людей в заблуждение.
– Ты спала?
– На это не было времени, – ответила девушка и показала рукой на залатанные кровли и складские помещения. – Были кое-какие неотложные дела.
Тарр огляделся, определяя степень ущерба, нанесенного его клану, и вновь поразился, сколь значительная работа уже была проделана.
– Не слишком ли рано ты поднялся с постели? – спросила Фиона.
В ее голосе слышалось беспокойство, в прекрасных зеленых глазах таилась тревога. Была ли такая же озабоченность его состоянием в глазах другой сестры?
Размышления Тарра прервала Фиона, заявив:
– Будь я вождем, ничто бы не помешало мне заботиться о благополучии моего клана.
Эти слова и убежденность, с которой они были произнесены, были именно тем, что он хотел услышать от женщины, которую был готов назвать своей женой. Тарр видел в ней образцовую женщину, более чем способную стать его партнером, чтобы уверенно заботиться о нуждах клана.
– Ты хорошо потрудилась вместо меня, и я тебе благодарен.
Фиона выпрямилась и с исполненным изящества поклоном сказала:
– Это было для меня честью.
Взгляд Тарра вновь обратился к пострадавшей от набега деревне. Он покачал головой:
– Мне кажется, что-то здесь не так.
– Я и сама так думаю.
– Что же именно? – спросил Тарр, полный желания узнать, насколько совпадают их мысли.
– Похоже, нападавшие что-то искали. Тарр кивнул, соглашаясь с ней:
– Да, они явились за чем-то определенным.
– Или за кем-то определенным. Они подожгли дома. Зачем? Чтобы выманить того, за кем пришли?
Его брови сошлись над переносицей.
– Кто может представлять для них такой интерес?
– Для этих варваров, – добавила Фиона. Тарр внимательно огляделся.
– Не могу представить, кто из моих людей был им нужен.
– А что, если Рейнор? Может быть, они чего-то хотели от него? Похоже, он знает кое-что о предводителе этого волчьего клана.
– Это идея.
– Что ты сделаешь с Рейнором? – спросила она.
– Ты за него волнуешься? – огрызнулся Тарр, раздраженный ее интересом к врагу.
– Просто любопытствую, – ответила Фиона, пожимая плечами.
Вообще-то Тарр должен был признать, что в голосе Фионы не было ничего, кроме естественной в данной ситуации тревоги за человека.
– Я еще поговорю с ним, и тогда его судьба решится.
– Ты много с ним воевал?
– Скорее, это были стычки, ничего особенно серьезного.
– Скажи, искал ли Рейнор помощи этого волчьего клана? – поинтересовалась Фиона.
– Он для этого слишком горд, к тому же Рейнор – воин с безупречной репутацией. Не могу себе представить, чтобы он объединился с варварами.
– Но если этот вождь клана Вулф не нашел того, что искал, будет ли он искать это в другом месте или вернется?
– Я задаю себе тот же самый вопрос, – ответил Тарр. – Он в основном рыскал по деревне и поджигал кровли домов в надежде выманить людей наружу.
– Были обысканы амбары и склады.
– Будто он предполагал, что внутри кто-то прячется.
– Но от замка он держался на расстоянии, – заметила Фиона.
– Значит, считал, что нужный ему человек не может обитать в замке.
– Он мог так думать.
Боль в раненой руке вдруг пронзила Тарра, и он вздрогнул. Лицо его исказила гримаса.
– Для тебя это слишком большое напряжение, – строго сказала Фиона.
Хотя ее слова прозвучали резко, Тарр понимал, что вызвано это беспокойством за него.
– Я всего лишь стою здесь и разговариваю с тобой.
– А тебе следовало бы сидеть, – возразила Фиона.
– В то время как мои соплеменники трудятся?
– Возвращайся в замок, если не можешь видеть, как они выполняют свою работу, – распорядилась она, указывая пальцем на здание замка.
– Я не должен выполнять твои приказы. – Тарр попытался придать своему голосу оттенок обиды, но не выдержал и рассмеялся.
– Ты ведь так не думаешь?
– Знаешь, твои глаза блестят, как яркие изумруды, когда ты сердишься!
– Ты меня не умаслишь красивыми словами. – Фиона откинула голову назад, улыбнулась и сделала несколько шагов от него, потом крикнула так громко, чтобы все могли ее слышать: – Вашему вождю нужен отдых, чтобы он мог полностью восстановить силы после ранения. Только тогда он снова сможет руководить вами. Я заверила его, что пока мы прекрасно сможем обойтись без его помощи. Что вы на это скажете?
– Эта сестрица может со всем справиться. Ступай отдыхать, – крикнул один из мужчин.
– Ты сейчас здесь не нужен, – подтвердила женщина.
– Мы доверяем ей, – выкрикнул кто-то еще. Дружные голоса убедили Тарра вернуться в замок, и Фиона с улыбкой следила за тем, как он удаляется.
Когда Тарр пробудился ото сна, в который ему вовсе не хотелось погружаться, но который сморил его, как только голова коснулась подушки, шел холодный дождь. Пошевелив рукой, Тарр поморщился от боли, но гримаса тотчас же превратилась в нежную улыбку, когда он увидел, что одна из сестер-близнецов сидит возле его кровати, погруженная в крепкий сон.
Он вытянул ноги, болевшие после напряжения вчерашней схватки, и, осторожно приняв сидячее положение, посмотрел на спящую девушку.
Ее рот был приоткрыт и руки сложены на животе, будто она пыталась поддержать себя в сидячем положении, концы заплетенных в косы волос ниспадали на плечи. Она переоделась в зеленую юбку и желтую блузку, завязки которой перекрещивались на ее полной груди.
Тарр представил себе, каково это – ощутить в руке их тяжесть, их нежность и полноту.
Он подумал было дотянуться до груди девушки и легонько коснуться ее, но вспомнил предостережение, что эта ласка предназначается только для ее мужа. Впрочем, ведь он и будет ее мужем, значит, эти интимные места ее тела принадлежат ему.
Но которой же из близнецов он мог бы коснуться?
Рука Тарра потянулась к сиделке, и он слегка погладил пальцем ее щеку. Девушка вздохнула. Воодушевленный этим, Тарр ласково провел пальцем по ее теплым губам, и его палец задел кончик ее языка.
Она едва слышно застонала и подняла голову, но глаза ее оставались закрытыми, и тогда он потянулся к ней, чтобы сорвать поцелуй.
Палец, прижатый к его губам, остановил его. Тарр усмехнулся, но палец девушки оставался прижатым к его рту, хотя он и пытался заговорить.
– Элис. Значит, ты Элис, – пробормотал он.
Ее рассмешило то, как забавно он коверкает ее имя, и она убрала палец.
– Фиона захотела бы меня поцеловать. Она бы ждала моего поцелуя.
– Захотела бы? – Девушка подалась вперед, так что ее полная грудь оказалась над ним, и провела языком по губам. – В таком случае мне придется поцеловать тебя.
Тарр отстранился от нее.
– Ты не хочешь, чтобы я тебя поцеловала?
Она придвинулась ближе. Ее грудь оказалась возле самого его лица, теплое дыхание овевало щеку. Тарр потянулся к ней, его рука обхватила ее за шею, и он притянул девушку к себе. Они вместе опустились на кровать, и их губы слились в поцелуе.
– Что это такое?
Внезапный окрик заставил их отпрянуть друг от друга.
– Я работаю без устали, а вы здесь развлекаетесь? Тарр уставился на вошедшую в комнату вторую сестру.
На ней была та же одежда, что и во время ночной схватки, и выглядела она измученной бесконечными трудами и усилиями обезопасить его землю и людей.
Тарр резко повернулся к сестре, сидевшей рядом с ним. Неужели он ошибся? Тарр снова посмотрел на ту, что вошла в комнату. Неужто она и есть Фиона?
– И что ты на это скажешь? – вопросила вошедшая, с решительным видом уперев руки в бока.
Тарр встал и теперь растерянно переводил взгляд с одной сестры на другую.
– Скажу, что пора кончать с этими загадками.
– Тогда ответь нам теперь же: если одна из сестер выйдет за тебя, то вторая останется здесь или ей придется вернуться и жить со своим кланом? – спросила та из сестер, которая только что вошла в комнату.
Как легко было бы Тарру уступить, но ведь это означало бы для него капитуляцию, а такой исход он принять не мог. Его условия им были известны с самого начала.
– Мои условия остаются в силе. Я женюсь на одной из сестер, а вторая возвращается домой.
– В таком случае, похоже, тебе не очень-то нужна сильная жена, – ответила та из девушек, что стояла.
Другая встала и присоединилась к сестре.
– Желаем удачи в поисках жены.
– Будет по-моему, – твердо заявил Тарр.
– Мы останемся вместе, – сказала одна из сестер, а вторая кивнула в знак согласия с ней.
– А как же муж? – спросил Тарр и внезапно сделал шаг вперед, грозно нависая над девушками.
Сестры не двинулись с места и не обнаружили ни малейших признаков страха. Их подбородки были упрямо вздернуты, а зеленые глаза сверкали.
– Ваш долг быть с мужем, а не с сестрой.
– Жена знает, каков ее долг по отношению к мужу. Жаль, что ты не знаешь, каковы обязанности мужа по отношению к жене.
Они повернулись и вышли из комнаты, оставив Тарра ошарашенно смотреть им вслед.
Глава 14
– Скажу тебе, что разделить их невозможно, – обратился к Тарру Керк, стоявший рядом с ним перед складскими помещениями. – Хотя все члены клана согласны, что любая из близнецов будет тебе хорошей женой. – Он кашлянул, будто прочищая горло, и продолжил уверенно и твердо: – В клане идут разговоры об этом.
– Значит, идут разговоры?
Тарр потер руку, освобожденную от повязки уже с неделю назад. Лечение проходило успешно, и теперь он едва ощущал боль, да и шрам оказался гораздо менее заметным благодаря припаркам, которые одна из близнецов начала ему делать, как только рана затянулась. Керк поспешил выговорить заготовленные слова:
– Женись на одной, и пусть вторая остается с нами. Тарр резко обернулся и сурово посмотрел на него, но Керк не дрогнул, не съежился под этим взглядом и не отступил. Тарр и не ожидал, что он струсит. Долгие годы именно Керк проявлял мужество говорить ему то, на что другие не осмеливались, и вынуждал его признавать свою ошибку, как бы Тарр вначале ни упрямился.
– Я думал об этом.
– Значит, ты понял, в чем суть дела, – сказал Керк, удовлетворенно кивнув.
– Суть дела!
Тарр почти выкрикнул эти слова, и Керк покачал головой:
– Мне следовало знать, что ты будешь упираться.
– Я проявляю здравомыслие.
– Ха! Упрямство и глупость ходят рука об руку, и твое поведение как раз говорит об этом. Обе они подходят для клана, обе!
– Но одна будет отвлекать другую от ее обязанностей, – не уступал Тарр.
– Что-то я этого не заметил во время атаки, да и в других случаях тоже. Они делают то, что должны делать, а главное, отлично выполняют свои обязанности вместе. Они только окажут клану честь своим присутствием.
– Они будут проводить вдвоем слишком много времени.
– И отлично. В этом случае у тебя не будет жены, постоянно цепляющейся за тебя и язвящей. Она будет заниматься своей сестрой, – возразил Керк.
– Но ее долг – быть со мной. – Тарр с досадой ударил себя кулаком в грудь. – А язвительной жены я не потерплю.
Керк хмыкнул.
– Тебе предстоит еще многому научиться. Привычка язвить и пилить свойственна всем женщинам. – Оба рассмеялись. – По крайней мере подумай об этом.
– Можешь не сомневаться, что уже думаю, – признался Тарр. – Хотя иногда эти близнецы доводят меня до белого каления, я не могу не испытывать уважения к их последовательной борьбе за право оставаться вместе. Бросить вызов вождю непросто. Это требует отваги.
– При этом следует учесть, что вождь этот упрям, как мул.
– Не надо напоминать мне об этом слишком часто.
– Ты можешь отплатить мне той же монетой, когда речь зайдет о моих отношениях с Эрин.
– Но ведь всем давно было ясно, что она любит тебя, а ты не обращал на это ни малейшего внимания.
– Возможно, ты повторяешь мою ошибку, – заметил Керк.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Иногда одна из девушек смотрит на тебя, как... как...– Керк воздел руки к небу. – Ну, как это бывает, когда женщина неравнодушна к мужчине.
– Ты в этом уверен?
– Эрин уверена, а уж женщины в этом разбираются.
– Я пытаюсь понять, каким образом мне отличать одну сестрицу от другой. И когда мне кажется, что я добился успеха, я снова ошибаюсь, и приходится начинать все сначала. Они слишком похожи.
– Знаю, что ты имеешь в виду. Хотя, полагаю, они специально тебя разыгрывают, стараясь создать впечатление, что обе могут врачевать и обращаться с оружием, и все же... – Керк покачал головой. – Я, например, вижу, что это не так. Просто они хорошо играют свои роли.
– Согласен. Именно поэтому я выясню, кто из них кто, а потом женюсь...
– На той, к которой питаешь склонность?
– Я вовсе не питаю никакой...
– Ты сейчас разговариваешь со мной, Керком, а ведь мы никогда не говорим друг другу ничего, кроме правды.
– Ну, одна из них меня привлекает, – неохотно признался Тарр. '
– Но ты не знаешь, которая из них.
– Я же говорю – стоит мне решить, что я выяснил, кто есть кто, как они путают мне все карты.
– Следи за выражением их глаз. Эрин говорит, что любовь можно заметить по взгляду, – сказал Керк. Голос его становился все тише и тише. – И начинай уже теперь, потому что одна из них к нам приближается. – Он сделал шаг в сторону. – Я немедленно займусь делами.
И, одарив друга ободряющей улыбкой, Керк удалился. Тарр остался стоять, тупо глядя на складские помещения. Шаги за его спиной приближались.
– Сегодня чувствуешь себя неплохо?
Тарр обернулся, и ему показалось, что ему нанесли удар в солнечное сплетение. Она выглядела прелестно. Ее круглое личико сияло чистотой и румянцем, а огненные волосы обрамляли лицо и ниспадали локонами на шею. И даже ее простенький наряд выглядел соблазнительно, плотно обтягивая полную грудь. Глаза же ее...
Тарр улучил момент и заглянул в них. Они искрились живостью. Была ли в них любовь?
– У тебя такой вид, будто ты витаешь в облаках, – проговорила Фиона.
Тарр покачал головой:
– Нет, просто я задумался о том, что могли искать на складах.
– Странно, правда? – спросила она, приближаясь к открытой двери и заглядывая внутрь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29