Мой отец говорил со мной об этом около года назад, и с тех пор я слежу за тем, как ты взрослеешь, восхищаясь тобой. Твои родители будут рады нашей женитьбе, так же как и мои тоже. Поэтому я и принес тебе вот это…
Он выпустил из мешочка на ладонь что-то, сверкнувшее золотым блеском, когда на него упал свет.
— Это не кольцо для помолвки. Я подумал, что пока еще рановато. Но это вещь, которая стоит в одном ряду с таким кольцом и отражает мое искреннее желание просить твоей руки, когда мы оба решим, что знаем друг друга достаточно хорошо. Это тебе, Лорна.
С этими словами он положил ей на руку кусочек золота, который оказался изысканной брошью в виде банта, к которому был подвешен овал, а в него вставлены изящные часики.
— Тейлор, какая милая вещица!
— Можно мне?
Что она могла сказать? Что в последнее время кокетничает с кухонным лакеем в сарае на задах сада? Что думает о нем гораздо чаще, чем о Тейлоре? Что она пыталась заставить его поцеловать ее, а он отказался?
— О да… конечно.
Он взял у нее часики и приколол их к корсажу, соблюдая максимальную осторожность, чтобы не коснуться груди. Дрожь его пальцев через одежду передалась Лорне, вызвав чувственную реакцию в обеих грудях. Когда часы оказались на месте, она потрогала их пальцем и заглянула Тейлору в лицо.
— Спасибо, Тейлор, ты удивительно приятный мужчина.
Он взял и потянул ее за шею большим и указательным пальцами.
— Конечно, ты знаешь, Лорна, что я влюблен в тебя.
Он поцеловал ее раз, для начала очень нежно, в каком-то божественном блаженстве, а потом все более настойчиво и наконец в таком исступлении, равного которому, казалось, еще не было в его жизни. Его губы открылись, и весь его порыв мощной волной прошелся по всему телу так… как Лорна давно мечтала. Но только чтобы это произошло именно с Харкеном. Сколько раз она пыталась внушить ему, чтобы он схватил ее, опрокинул и целовал так, чтобы она прижалась к его мощному телу вся целиком, а после отвечал бы на все вопросы, которые ее так интересуют! Только он не поддавался никакому внушению. А вот Тейлор засунул свой язык ей в рот и крепко держит левой рукой за талию, а правой обхватил ее левую грудь. За всю свою жизнь Лорна не помнила, чтобы кто-нибудь хоть раз дотронулся до нее подобным образом. Неудивительно, что как раз об этом мама и предупреждала ее.
Так случилось, что они прервали свой поцелуй одновременно.
Никаких извинений со стороны Тейлора.
Молчание со стороны Лорны.
Последние две минуты прошли слишком быстро, чтобы приносить друг другу извинения. В конце концов они пошли порознь, а потом Тейлор взял Лорну за руку.
— А теперь мы должны вернуться, — торопливо сказала она.
— Да, конечно, — прошептал он грустно. — А что ты собираешься делать завтра?
— Завтра? Я…
Назавтра было воскресенье, и она планировала добраться до Тима, чтобы попробовать найти там Харкена.
— А ты не хочешь прокатиться со мной под парусом?
Тейлор отметил, что минуту она размышляла.
— Я подхвачу тебя на причале около двух часов. Ну, что ты на это скажешь?
Она поняла, что встреча с Харкеном отпадает. И не только потому, что он оставался неизменно корректным и вел себя как слуга, а именно потому, что даже если бы он и удовлетворил их взаимную любознательность по некоторым вопросам, то куда бы это привело? Нет, даже лучше, если он поймет, что Лорна принадлежит Тейлору, и ему, конечно, придется уйти в сторону.
Лорна отметила, как в голове у нее сам собой созрел ответ.
— Ладно. Попросить миссис Шмитт положить что-нибудь для пикника?
— Неплохо бы, — улыбнулся Тейлор.
Глава 7
Часы Тейлора произвели сенсацию в семье Лорны. Все считали, что это подарок к помолвке, несмотря на ее протесты. Мама смеялась и говорила. «Подожди до тех пор, пока я не рассказала Сесилии Туфтс». А папа не ограничивал время парусных прогулок с Тейлором. Брат объявил: «Я же говорил вам, что Тейлор и Лорна будут вместе». Дафни только таращила на все глаза, а Дженни ходила подавленная, понимая, что это просто вопрос времени, а потом она потеряет своего кумира окончательно и бесповоротно. Тетушка Генриетта предупреждала, как всегда, о шляпной булавке, которая просто необходима на лодке. А тетушка Агнес добавила:
«Разве тебе не везет? Я ни разу не ходила под парусом с капитаном Дирсли».
Тейлор забрал Лорну в два часа. Они провели весь день на воде на паруснике Тейлора. Лорна была бесконечно благодарна ему за это, хотя парус-то на лодке был один-единственный. Он разрешил ей управлять рулем. Они прошли от острова Манитоу до залива Снейдерса, затем восточное к Махтомеди и оттуда вокруг западной части озера вверх к Делвуду, мимо студии Тима (там, впрочем, никого не было), затем южнее по направлению к Бичвуду. Недалеко от берега они спустили парус и устроили пикник прямо на воде. У Лорны не было нужды пустить в ход шляпную булавку, она вообще сняла шляпу и подставила лицо солнцу.
Как только молодые люди перекусили, ветер стал крепчать, и они пересекли озеро еще раз. Лорна сидела на носу, подставив лицо ветру наподобие фигуры, украшающей носовую часть большого корабля. Платье у нее спереди намокло, а волосы развевались. Они пересекли то место в Северном заливе, где обычно ловили рыбу. Вот и сейчас несколько яликов бросили здесь якорь, а их хозяева томились с удочками в руках в свете послеполуденного солнца.
Лорна сразу заметила его по развороту плеч и их особой, знакомой ей форме. Даже несмотря на широкополую соломенную шляпу и то, что он был почти скрыт бортами лодки, она узнала, кто это был. С ним был еще один человек, которого Лорна никогда раньше не видела.
Конечно, он тоже сразу ее заметил. Даже пересекая водное пространство, на расстоянии, Лорна чувствовала, что между ними существует какая-то связь.
Улыбаясь, она встала, широко размахивая рукой над головой.
— Йенс! Хэлло!
— Хэлло, мисс Лорна!
— Как ловится?
— Выбирайте для себя сами!
Он показал довольно крупную рыбину.
— А какие они?
— С бельмом на глазу!
— Мои любимые!
— Мои тоже!
— Оставьте одну мне! — пошутила она и села в лодке, так как она изменила курс.
Наблюдая за ее улыбкой после разговора с рыбаками, Тейлор спросил:
— А кто это?
— Ну, — быстро ответила она. — Это Харкен, наш кухонный лакей.
Тейлор посмотрел на нее пристально.
— Ты называла его Йенсом.
Чуть позже Лорна поняла свою промашку и попыталась загладить вину.
— Да, Йенс Харкен, тот, который строит яхту для моего отца.
— И поэтому ты можешь есть с ним рыбу?
— Ах, Тейлор, не говори глупостей. Нельзя же понимать это буквально.
— А-а, — протянул Тейлор.
Но Лорна чувствовала, что она его не убедила. Более того, после разговора с Йенсом ей все показалось неинтересным. Катание под парусом стало скучным, в мокром платье сделалось холодно, и она вдруг почувствовала солнечные ожоги на лице.
— Тейлор, если у тебя все в порядке, то я готова вернуться домой.
Тейлор смотрел на нее так напряженно, что она отвернулась и надела шляпу, чтобы избежать его взгляда.
— Кажется, я перегрелась, и мама просто убьет меня, если увидит в мокром платье.
— Может быть, подождем, пока оно высохнет?
— Нет, что ты, Тейлор, еще схвачу простуду. Наконец он отозвался:
— Как скажешь. — И направился к Манитоу.
Йенс Харкен почистил рыбу и сложил ее в ящик со льдом, оставив миссис Шмитт записку с просьбой пожарить рыбу на завтрак для тех, кто работает на кухне.
Рано утром, в половине шестого, когда Йенс Харкен вошел в кухню, миссис Шмитт уже жарила ее, опуская попеременно то в смесь молока с маслом, то в кукурузную муку, а Колин и Раби сидели в ожидании за столом.
— Доброе утро, — поднял руку Йенс.
— Может быть, — ответила миссис Шмитт. Он бросил взгляд на Раби и Колин, а затем на затылок миссис Шмитт.
— Я вижу, что вы все пребываете в хорошем настроении сегодня утром.
Кухарка подошла к плите перевернуть рыбу.
— Надеюсь, ты один ловил эту рыбу.
— Нет.
— Йенс Харкен, Господь пошлет вам наказание, если вы были с той девушкой вместе на рыбалке.
— Какой еще девушкой?
— Ишь ты, он еще спрашивает, какой девушкой. С Лорной Барнетт, если ты не понимаешь!
— Да не было со мной никакой Лорны Барнетт!
— А тогда почему она приказала приготовить все для пикника на двоих?
— А я откуда знаю! У нее что, друзей нет?
Миссис Шмитт посмотрела на него тем самым взглядом: вытаращила глаза так, что они чуть ли не вылезли из орбит.
— Только не врите мне, молодой человек!
— У меня новый друг Бен Джонсон, если вам там нужно знать. Я встретил его на лесном складе, он почти моего же возраста, и у него свой ялик, так что мы вдвоем рыбачили.
Миссис Шмитт металлической лопаточкой поддела рыбу и проговорила, глядя на сковороду:
— Ну, так-то лучше.
Раби, однако, продолжала бросать взгляды в сторону Йенса.
Но он проигнорировал ее и сказал миссис Шмитт:
— Пожарьте еще. Я возьму все, что останется, с собой в сарай, чтобы там поесть. Я больше не буду сюда приходить, потому что все старые курицы только и ждут, чтобы вцепиться мне в физиономию.
Она пришла. Он был уверен на сто процентов в том, что она пришла, чтобы объяснить ему, почему она ходила под парусом с Дювалем. Человек, управлявший той лодкой, был, конечно, Дювалем. Чертов красавчик, член модного яхт-клуба в клубной фуражке с белой короной, черным козырьком и золотой плетеной эмблемой — типичный счастливчик, которому она действительно принадлежала.
Был дождливый, пепельно-серый день. На рассвете еще только моросило, а утром дождь шумел повсюду — молотил и по крыше сарая, и по деревьям сада.
Внутри сарая, освещенного газовым фонарем было сухо. В нем витал запах свежей древесины: светлого дуба, красного дерева, ели и кедра. Запах кедра был таким сильным, что, казалось, его можно было попробовать на вкус. Доски стояли около одной из стен.
Все утро, опустившись на колени, Йенс прибивал их гвоздями к полу, и получилось что-то вроде прямоугольника длиной тридцать восемь футов, блестевшего новыми досками разных тонов — от нежно-персикового до мутно-бежевого. Помещение от этого казалось ярче и даже просторнее. Прямоугольник окаймляли старые доски в виде рамки мутно-серого цвета. Йенс поставил туда свои толстые ботинки и, стоя в одних носках, чтобы не запачкать свежие доски, чертил, размечал карандашом, что-то стирал и снова чертил прямо на полу.
Услышав стук в дверь, он поднял глаза.
Как он и ожидал, вошла Лорна Барнетт и закрыла за собой дверь.
— Привет, — ее голос отозвался как далекое эхо.
— Привет, — ответил он.
— Я возвращаюсь.
Он рассмеялся, взмахнув над головой зажатым в руке молотком, не вставая с колен..
— Как хорошо здесь пахнет, — заметила она, глядя на его лицо.
— Свежим деревом.
— Да я вижу. — Она прошла по кромке, окаймлявшей прямоугольник. — И новые лампы. — Лорна взглянула на них, подходя все ближе к Йенсу.
— Да. — Он изучающе глядел на нее. На ней была юбка голубого утреннего цвета и белая блузка, а лицо, освещенное лампой, будило в нем самые безрассудные мысли.
— Похоже, вы вчера немного перегрелись, — заметил он.
Она дотронулась до щек.
— Да, все было бы в порядке, если бы я не снимала шляпу, но это было выше моих сил.
— Больно?
— Да, чуть-чуть, но жить буду.
Она опустила глаза на пол, на котором четко проступал рисунок Йенса.
— А что вы теперь делаете?
— Теперь уже лофтинг.
— Так вот это что такое… проверка яхты на совершенство по всем параметрам, да?
— Правильно.
— Убедиться в том, что она не имеет недостатков и нет никаких просчетов, так, что ли?
— Совершенно верно, — засмеялся Йенс.
— А как она будет плавать?
Объяснять ей было куда более безопасно, чем просто смотреть на нее, поэтому юноша продолжал:
— Ну, я делаю чертеж яхты в натуральную величину — сначала в профиль, затем фронтальный чертеж носовой части, кормы и пересекающих секций. Когда я это закончу, на полу будет множество точек, которые я соединю между собой в соответствии с рисунком. Если что-то будет не так, линии не совпадут или что-нибудь еще, я смогу всегда внести поправки, даже если расхождение составит всего сантиметр. То есть до того, как сделаю макет лодки, я подгоню и зафиксирую все чертежи.
— Ну да, понятно.
Можно было заметить, что она ничего не поняла из его пространного объяснения, но линии на полу были вычерчены безошибочно.
— Ладно, продолжайте. Не прекращайте работу из-за меня. Я не помешаю.
Он нежно улыбнулся и ответил:
— Ну, вы это уже сделали. И, кроме того, у меня обед.
Он вынул пакет и раскрыл его.
— Ого, сколько уже прошло времени. Когда я последний раз смотрел на часы, еще и девяти не было.
И правда, он ничего не ел почти два часа, и все из-за того, о чем она попросила его еще раньше, все из-за той рыбы, которую она попросила оставить для нее.
— Вы не против, если я перекушу, мисс Лорна?
— Конечно нет.
Йенс бросил молоток, поднялся и в одних носках подошел к доскам, прислоненным к стене, где наверху стояла посудина.
— Не хотите присоединиться ко мне? — сняв крышку, спросил он. Лорна заглянула:
— А что там?
— Жареная рыба.
— Ну да! — От изумления брови ее полезли вверх, щеки округлились, а улыбка замерла где-то на нижней губе. — Это именно та рыба, которую вы ловили вчера?
— Ну вы же просили оставить вам тоже.
— О, Йенс, ну вы меня просто поражаете! Вы что, правда принесли это для меня?
— Ну конечно.
Йенс указал на скамейку:
— Может, сядем?
Она огляделась и ответила:
— Хорошо, но только не здесь, а прямо в лодке.
— В лодке?
— Ну конечно, а почему бы и нет? Устроим наш первый пикник перед тем, как спустить ее на воду.
— Как скажете, мисс Лорна. Накрывайте, а я поищу скатерть.
Пока он искал кусок бумаги, чтобы постелить на «стол», она сняла туфельки и поставила их рядом с его ботинками.
— Ну, вам не следовало этого делать. Все равно скоро дерево загрязнится. Мне просто нравится на него смотреть, пока оно чистое, и все.
— Если вы снимаете свои ботинки, то я тоже буду снимать.
И оставляя пятками следы на полу, пошла по доскам. Ее туфельки вместе с его ботинками представляли собой трогательную, несколько интимную картинку, и он обратил на это внимание, когда постелил бумагу прямо на чертежи на полу и поставил на нее посудину с рыбой. Ему нравилось смотреть на ее сброшенную индейскую накидку, юбку и блузку, как всегда, с широченными рукавами, застегнутую на все тридцать пуговиц по самое горло. На левой груди были приколоты изящные часики, которые он никогда раньше не видел. Он отвел глаза и встретился с ее прямым взглядом.
— Берите!
Она достала из посудины кусок рыбы и озарила его улыбкой.
— Наш второй пикник.
Йенс не стал заставлять себя ждать и последовал ее примеру. Сидя в будущей лодке и представляя себя в открытом море, они уплетали за обе щеки холодную рыбу, и, казалось, нет ничего вкуснее этого на всем белом свете, потому что они были вместе, болтали, смеялись и не сводили друг с друга глаз.
— А вы правда немного подгорели, — заметил он. — Ваш бедный маленький носик выглядит как сигнал бедствия.
— Я из-за него даже ночью не могла спать.
— А вы чем-нибудь смазывали его?
— Сливочным маслом. Но не помогло.
— Попробуйте свежим огурцом.
— Огурцом?
— Да, моя мать обычно так делала, когда мы были маленькие. Спросите миссис Шмитт или сорвите в огороде, когда будете возвращаться в дом.
— Я так и сделаю.
Он критически оглядел ее лицо, благо повод был весьма серьезным и позволял делать это не спеша.
— Наверное, облезет.
Она дотронулась до носа.
— Ну да, и стану похожа на старую шишку.
— Мм-м… Я так не думаю. Я думаю, что вы никогда не будете выглядеть как старая облезлая шишка, мисс Лорна.
— Да неужели? — Она вся засияла от комплимента. — И на что же я тогда буду похожа?
Их взгляды искрились от смеха. И он с замиранием сердца чувствовал, что эта любовная игра ему нравилась так же, как и сама Лорна. Однако через некоторое время он тоном приказа произнес:
— Ешьте рыбу.
Они покончили с первым куском и принялись за второй.
— А это с вами вчера был тот самый ваш мистер Дюваль? — спросил Йенс.
— Именно он, но не мой мистер Дюваль.
— Я сразу вычислил, что это он. Он ведь сидел с вами рядом в тот вечер, когда я прислуживал в столовой. Классный парень.
— Да, он такой.
— И при этом приличный яхтсмен.
— Думаю, вы лучше.
— Вы просто хотите заполучить яхту. И будете предаваться парусному спорту.
— А вы тоже, когда у вас будут свои лодочные мастерские. Я просто уверена, что будут, — лизнула она палец.
— У вас что, вчера был пикник с Дювалем, что ли?
— О Господи, эта прислуга все знает.
— Да, мэм, именно все. Досада в том, что они думают, что у вас был пикник со мной.
— Что?
— Миссис Шмитт как мать мне. Но вчера она вышла из себя. Она прочла мне мораль насчет того, могу ли я ловить рыбу вместе с вами и что это неприемлемо для меня. Не беспокойтесь, я ей объяснил, что это были не вы, а кое-кто другой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Он выпустил из мешочка на ладонь что-то, сверкнувшее золотым блеском, когда на него упал свет.
— Это не кольцо для помолвки. Я подумал, что пока еще рановато. Но это вещь, которая стоит в одном ряду с таким кольцом и отражает мое искреннее желание просить твоей руки, когда мы оба решим, что знаем друг друга достаточно хорошо. Это тебе, Лорна.
С этими словами он положил ей на руку кусочек золота, который оказался изысканной брошью в виде банта, к которому был подвешен овал, а в него вставлены изящные часики.
— Тейлор, какая милая вещица!
— Можно мне?
Что она могла сказать? Что в последнее время кокетничает с кухонным лакеем в сарае на задах сада? Что думает о нем гораздо чаще, чем о Тейлоре? Что она пыталась заставить его поцеловать ее, а он отказался?
— О да… конечно.
Он взял у нее часики и приколол их к корсажу, соблюдая максимальную осторожность, чтобы не коснуться груди. Дрожь его пальцев через одежду передалась Лорне, вызвав чувственную реакцию в обеих грудях. Когда часы оказались на месте, она потрогала их пальцем и заглянула Тейлору в лицо.
— Спасибо, Тейлор, ты удивительно приятный мужчина.
Он взял и потянул ее за шею большим и указательным пальцами.
— Конечно, ты знаешь, Лорна, что я влюблен в тебя.
Он поцеловал ее раз, для начала очень нежно, в каком-то божественном блаженстве, а потом все более настойчиво и наконец в таком исступлении, равного которому, казалось, еще не было в его жизни. Его губы открылись, и весь его порыв мощной волной прошелся по всему телу так… как Лорна давно мечтала. Но только чтобы это произошло именно с Харкеном. Сколько раз она пыталась внушить ему, чтобы он схватил ее, опрокинул и целовал так, чтобы она прижалась к его мощному телу вся целиком, а после отвечал бы на все вопросы, которые ее так интересуют! Только он не поддавался никакому внушению. А вот Тейлор засунул свой язык ей в рот и крепко держит левой рукой за талию, а правой обхватил ее левую грудь. За всю свою жизнь Лорна не помнила, чтобы кто-нибудь хоть раз дотронулся до нее подобным образом. Неудивительно, что как раз об этом мама и предупреждала ее.
Так случилось, что они прервали свой поцелуй одновременно.
Никаких извинений со стороны Тейлора.
Молчание со стороны Лорны.
Последние две минуты прошли слишком быстро, чтобы приносить друг другу извинения. В конце концов они пошли порознь, а потом Тейлор взял Лорну за руку.
— А теперь мы должны вернуться, — торопливо сказала она.
— Да, конечно, — прошептал он грустно. — А что ты собираешься делать завтра?
— Завтра? Я…
Назавтра было воскресенье, и она планировала добраться до Тима, чтобы попробовать найти там Харкена.
— А ты не хочешь прокатиться со мной под парусом?
Тейлор отметил, что минуту она размышляла.
— Я подхвачу тебя на причале около двух часов. Ну, что ты на это скажешь?
Она поняла, что встреча с Харкеном отпадает. И не только потому, что он оставался неизменно корректным и вел себя как слуга, а именно потому, что даже если бы он и удовлетворил их взаимную любознательность по некоторым вопросам, то куда бы это привело? Нет, даже лучше, если он поймет, что Лорна принадлежит Тейлору, и ему, конечно, придется уйти в сторону.
Лорна отметила, как в голове у нее сам собой созрел ответ.
— Ладно. Попросить миссис Шмитт положить что-нибудь для пикника?
— Неплохо бы, — улыбнулся Тейлор.
Глава 7
Часы Тейлора произвели сенсацию в семье Лорны. Все считали, что это подарок к помолвке, несмотря на ее протесты. Мама смеялась и говорила. «Подожди до тех пор, пока я не рассказала Сесилии Туфтс». А папа не ограничивал время парусных прогулок с Тейлором. Брат объявил: «Я же говорил вам, что Тейлор и Лорна будут вместе». Дафни только таращила на все глаза, а Дженни ходила подавленная, понимая, что это просто вопрос времени, а потом она потеряет своего кумира окончательно и бесповоротно. Тетушка Генриетта предупреждала, как всегда, о шляпной булавке, которая просто необходима на лодке. А тетушка Агнес добавила:
«Разве тебе не везет? Я ни разу не ходила под парусом с капитаном Дирсли».
Тейлор забрал Лорну в два часа. Они провели весь день на воде на паруснике Тейлора. Лорна была бесконечно благодарна ему за это, хотя парус-то на лодке был один-единственный. Он разрешил ей управлять рулем. Они прошли от острова Манитоу до залива Снейдерса, затем восточное к Махтомеди и оттуда вокруг западной части озера вверх к Делвуду, мимо студии Тима (там, впрочем, никого не было), затем южнее по направлению к Бичвуду. Недалеко от берега они спустили парус и устроили пикник прямо на воде. У Лорны не было нужды пустить в ход шляпную булавку, она вообще сняла шляпу и подставила лицо солнцу.
Как только молодые люди перекусили, ветер стал крепчать, и они пересекли озеро еще раз. Лорна сидела на носу, подставив лицо ветру наподобие фигуры, украшающей носовую часть большого корабля. Платье у нее спереди намокло, а волосы развевались. Они пересекли то место в Северном заливе, где обычно ловили рыбу. Вот и сейчас несколько яликов бросили здесь якорь, а их хозяева томились с удочками в руках в свете послеполуденного солнца.
Лорна сразу заметила его по развороту плеч и их особой, знакомой ей форме. Даже несмотря на широкополую соломенную шляпу и то, что он был почти скрыт бортами лодки, она узнала, кто это был. С ним был еще один человек, которого Лорна никогда раньше не видела.
Конечно, он тоже сразу ее заметил. Даже пересекая водное пространство, на расстоянии, Лорна чувствовала, что между ними существует какая-то связь.
Улыбаясь, она встала, широко размахивая рукой над головой.
— Йенс! Хэлло!
— Хэлло, мисс Лорна!
— Как ловится?
— Выбирайте для себя сами!
Он показал довольно крупную рыбину.
— А какие они?
— С бельмом на глазу!
— Мои любимые!
— Мои тоже!
— Оставьте одну мне! — пошутила она и села в лодке, так как она изменила курс.
Наблюдая за ее улыбкой после разговора с рыбаками, Тейлор спросил:
— А кто это?
— Ну, — быстро ответила она. — Это Харкен, наш кухонный лакей.
Тейлор посмотрел на нее пристально.
— Ты называла его Йенсом.
Чуть позже Лорна поняла свою промашку и попыталась загладить вину.
— Да, Йенс Харкен, тот, который строит яхту для моего отца.
— И поэтому ты можешь есть с ним рыбу?
— Ах, Тейлор, не говори глупостей. Нельзя же понимать это буквально.
— А-а, — протянул Тейлор.
Но Лорна чувствовала, что она его не убедила. Более того, после разговора с Йенсом ей все показалось неинтересным. Катание под парусом стало скучным, в мокром платье сделалось холодно, и она вдруг почувствовала солнечные ожоги на лице.
— Тейлор, если у тебя все в порядке, то я готова вернуться домой.
Тейлор смотрел на нее так напряженно, что она отвернулась и надела шляпу, чтобы избежать его взгляда.
— Кажется, я перегрелась, и мама просто убьет меня, если увидит в мокром платье.
— Может быть, подождем, пока оно высохнет?
— Нет, что ты, Тейлор, еще схвачу простуду. Наконец он отозвался:
— Как скажешь. — И направился к Манитоу.
Йенс Харкен почистил рыбу и сложил ее в ящик со льдом, оставив миссис Шмитт записку с просьбой пожарить рыбу на завтрак для тех, кто работает на кухне.
Рано утром, в половине шестого, когда Йенс Харкен вошел в кухню, миссис Шмитт уже жарила ее, опуская попеременно то в смесь молока с маслом, то в кукурузную муку, а Колин и Раби сидели в ожидании за столом.
— Доброе утро, — поднял руку Йенс.
— Может быть, — ответила миссис Шмитт. Он бросил взгляд на Раби и Колин, а затем на затылок миссис Шмитт.
— Я вижу, что вы все пребываете в хорошем настроении сегодня утром.
Кухарка подошла к плите перевернуть рыбу.
— Надеюсь, ты один ловил эту рыбу.
— Нет.
— Йенс Харкен, Господь пошлет вам наказание, если вы были с той девушкой вместе на рыбалке.
— Какой еще девушкой?
— Ишь ты, он еще спрашивает, какой девушкой. С Лорной Барнетт, если ты не понимаешь!
— Да не было со мной никакой Лорны Барнетт!
— А тогда почему она приказала приготовить все для пикника на двоих?
— А я откуда знаю! У нее что, друзей нет?
Миссис Шмитт посмотрела на него тем самым взглядом: вытаращила глаза так, что они чуть ли не вылезли из орбит.
— Только не врите мне, молодой человек!
— У меня новый друг Бен Джонсон, если вам там нужно знать. Я встретил его на лесном складе, он почти моего же возраста, и у него свой ялик, так что мы вдвоем рыбачили.
Миссис Шмитт металлической лопаточкой поддела рыбу и проговорила, глядя на сковороду:
— Ну, так-то лучше.
Раби, однако, продолжала бросать взгляды в сторону Йенса.
Но он проигнорировал ее и сказал миссис Шмитт:
— Пожарьте еще. Я возьму все, что останется, с собой в сарай, чтобы там поесть. Я больше не буду сюда приходить, потому что все старые курицы только и ждут, чтобы вцепиться мне в физиономию.
Она пришла. Он был уверен на сто процентов в том, что она пришла, чтобы объяснить ему, почему она ходила под парусом с Дювалем. Человек, управлявший той лодкой, был, конечно, Дювалем. Чертов красавчик, член модного яхт-клуба в клубной фуражке с белой короной, черным козырьком и золотой плетеной эмблемой — типичный счастливчик, которому она действительно принадлежала.
Был дождливый, пепельно-серый день. На рассвете еще только моросило, а утром дождь шумел повсюду — молотил и по крыше сарая, и по деревьям сада.
Внутри сарая, освещенного газовым фонарем было сухо. В нем витал запах свежей древесины: светлого дуба, красного дерева, ели и кедра. Запах кедра был таким сильным, что, казалось, его можно было попробовать на вкус. Доски стояли около одной из стен.
Все утро, опустившись на колени, Йенс прибивал их гвоздями к полу, и получилось что-то вроде прямоугольника длиной тридцать восемь футов, блестевшего новыми досками разных тонов — от нежно-персикового до мутно-бежевого. Помещение от этого казалось ярче и даже просторнее. Прямоугольник окаймляли старые доски в виде рамки мутно-серого цвета. Йенс поставил туда свои толстые ботинки и, стоя в одних носках, чтобы не запачкать свежие доски, чертил, размечал карандашом, что-то стирал и снова чертил прямо на полу.
Услышав стук в дверь, он поднял глаза.
Как он и ожидал, вошла Лорна Барнетт и закрыла за собой дверь.
— Привет, — ее голос отозвался как далекое эхо.
— Привет, — ответил он.
— Я возвращаюсь.
Он рассмеялся, взмахнув над головой зажатым в руке молотком, не вставая с колен..
— Как хорошо здесь пахнет, — заметила она, глядя на его лицо.
— Свежим деревом.
— Да я вижу. — Она прошла по кромке, окаймлявшей прямоугольник. — И новые лампы. — Лорна взглянула на них, подходя все ближе к Йенсу.
— Да. — Он изучающе глядел на нее. На ней была юбка голубого утреннего цвета и белая блузка, а лицо, освещенное лампой, будило в нем самые безрассудные мысли.
— Похоже, вы вчера немного перегрелись, — заметил он.
Она дотронулась до щек.
— Да, все было бы в порядке, если бы я не снимала шляпу, но это было выше моих сил.
— Больно?
— Да, чуть-чуть, но жить буду.
Она опустила глаза на пол, на котором четко проступал рисунок Йенса.
— А что вы теперь делаете?
— Теперь уже лофтинг.
— Так вот это что такое… проверка яхты на совершенство по всем параметрам, да?
— Правильно.
— Убедиться в том, что она не имеет недостатков и нет никаких просчетов, так, что ли?
— Совершенно верно, — засмеялся Йенс.
— А как она будет плавать?
Объяснять ей было куда более безопасно, чем просто смотреть на нее, поэтому юноша продолжал:
— Ну, я делаю чертеж яхты в натуральную величину — сначала в профиль, затем фронтальный чертеж носовой части, кормы и пересекающих секций. Когда я это закончу, на полу будет множество точек, которые я соединю между собой в соответствии с рисунком. Если что-то будет не так, линии не совпадут или что-нибудь еще, я смогу всегда внести поправки, даже если расхождение составит всего сантиметр. То есть до того, как сделаю макет лодки, я подгоню и зафиксирую все чертежи.
— Ну да, понятно.
Можно было заметить, что она ничего не поняла из его пространного объяснения, но линии на полу были вычерчены безошибочно.
— Ладно, продолжайте. Не прекращайте работу из-за меня. Я не помешаю.
Он нежно улыбнулся и ответил:
— Ну, вы это уже сделали. И, кроме того, у меня обед.
Он вынул пакет и раскрыл его.
— Ого, сколько уже прошло времени. Когда я последний раз смотрел на часы, еще и девяти не было.
И правда, он ничего не ел почти два часа, и все из-за того, о чем она попросила его еще раньше, все из-за той рыбы, которую она попросила оставить для нее.
— Вы не против, если я перекушу, мисс Лорна?
— Конечно нет.
Йенс бросил молоток, поднялся и в одних носках подошел к доскам, прислоненным к стене, где наверху стояла посудина.
— Не хотите присоединиться ко мне? — сняв крышку, спросил он. Лорна заглянула:
— А что там?
— Жареная рыба.
— Ну да! — От изумления брови ее полезли вверх, щеки округлились, а улыбка замерла где-то на нижней губе. — Это именно та рыба, которую вы ловили вчера?
— Ну вы же просили оставить вам тоже.
— О, Йенс, ну вы меня просто поражаете! Вы что, правда принесли это для меня?
— Ну конечно.
Йенс указал на скамейку:
— Может, сядем?
Она огляделась и ответила:
— Хорошо, но только не здесь, а прямо в лодке.
— В лодке?
— Ну конечно, а почему бы и нет? Устроим наш первый пикник перед тем, как спустить ее на воду.
— Как скажете, мисс Лорна. Накрывайте, а я поищу скатерть.
Пока он искал кусок бумаги, чтобы постелить на «стол», она сняла туфельки и поставила их рядом с его ботинками.
— Ну, вам не следовало этого делать. Все равно скоро дерево загрязнится. Мне просто нравится на него смотреть, пока оно чистое, и все.
— Если вы снимаете свои ботинки, то я тоже буду снимать.
И оставляя пятками следы на полу, пошла по доскам. Ее туфельки вместе с его ботинками представляли собой трогательную, несколько интимную картинку, и он обратил на это внимание, когда постелил бумагу прямо на чертежи на полу и поставил на нее посудину с рыбой. Ему нравилось смотреть на ее сброшенную индейскую накидку, юбку и блузку, как всегда, с широченными рукавами, застегнутую на все тридцать пуговиц по самое горло. На левой груди были приколоты изящные часики, которые он никогда раньше не видел. Он отвел глаза и встретился с ее прямым взглядом.
— Берите!
Она достала из посудины кусок рыбы и озарила его улыбкой.
— Наш второй пикник.
Йенс не стал заставлять себя ждать и последовал ее примеру. Сидя в будущей лодке и представляя себя в открытом море, они уплетали за обе щеки холодную рыбу, и, казалось, нет ничего вкуснее этого на всем белом свете, потому что они были вместе, болтали, смеялись и не сводили друг с друга глаз.
— А вы правда немного подгорели, — заметил он. — Ваш бедный маленький носик выглядит как сигнал бедствия.
— Я из-за него даже ночью не могла спать.
— А вы чем-нибудь смазывали его?
— Сливочным маслом. Но не помогло.
— Попробуйте свежим огурцом.
— Огурцом?
— Да, моя мать обычно так делала, когда мы были маленькие. Спросите миссис Шмитт или сорвите в огороде, когда будете возвращаться в дом.
— Я так и сделаю.
Он критически оглядел ее лицо, благо повод был весьма серьезным и позволял делать это не спеша.
— Наверное, облезет.
Она дотронулась до носа.
— Ну да, и стану похожа на старую шишку.
— Мм-м… Я так не думаю. Я думаю, что вы никогда не будете выглядеть как старая облезлая шишка, мисс Лорна.
— Да неужели? — Она вся засияла от комплимента. — И на что же я тогда буду похожа?
Их взгляды искрились от смеха. И он с замиранием сердца чувствовал, что эта любовная игра ему нравилась так же, как и сама Лорна. Однако через некоторое время он тоном приказа произнес:
— Ешьте рыбу.
Они покончили с первым куском и принялись за второй.
— А это с вами вчера был тот самый ваш мистер Дюваль? — спросил Йенс.
— Именно он, но не мой мистер Дюваль.
— Я сразу вычислил, что это он. Он ведь сидел с вами рядом в тот вечер, когда я прислуживал в столовой. Классный парень.
— Да, он такой.
— И при этом приличный яхтсмен.
— Думаю, вы лучше.
— Вы просто хотите заполучить яхту. И будете предаваться парусному спорту.
— А вы тоже, когда у вас будут свои лодочные мастерские. Я просто уверена, что будут, — лизнула она палец.
— У вас что, вчера был пикник с Дювалем, что ли?
— О Господи, эта прислуга все знает.
— Да, мэм, именно все. Досада в том, что они думают, что у вас был пикник со мной.
— Что?
— Миссис Шмитт как мать мне. Но вчера она вышла из себя. Она прочла мне мораль насчет того, могу ли я ловить рыбу вместе с вами и что это неприемлемо для меня. Не беспокойтесь, я ей объяснил, что это были не вы, а кое-кто другой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44