А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Держа на коленях блокнот и карандаш, Шери то и дело быстро записывала то, что позже могло ей пригодиться.
— Для вас, видимо, это очень серьезно? — полюбопытствовал Чарлз, заметив, с каким напряженным вниманием она вглядывалась в расстилавшуюся перед ней прерию.
Шери вскинула на него глаза со спокойной уверенностью:
— Очень. Чтобы пережить все это, я проехала не одну тысячу миль. И мне кажется преступлением тратить впустую хотя бы минуту.
— А что вы думаете об Аризоне?
— Мне кажется, она совершенно такая, какой ее представляют на востоке, — дикая и в то же время восхитительная, ей необходимы такие, как Бак Маккейд или Бренд, способные облагородить ее.
— Было бы прекрасно, если бы реальная жизнь была больше похожа на роман. Но боюсь, вас ждет разочарование.
— Я вижу, вы сомневаетесь в Бренде?
— Да нет, не совсем. Точнее, я просто не стал бы судить о нем с такой легкостью. Характер у него не сахар. В их отряде нет другого человека, на чью честность и верность я бы мог положиться больше, но… все дело в том, что, несмотря на привычки белого, Бренд все же наполовину индеец, и забывать об этом не следует.
— Не волнуйтесь. Я постараюсь ничем его не задеть. Мне просто хотелось бы услышать всю эту историю из его уст.
— Уже заранее сгораю от желания прочитать вашу книгу, когда она увидит свет. Дайте мне знать, когда это случится, — попросил Чарлз.
— И нам! — вмешалась Джойс Уоллес. Она тоже была бы не прочь получить книгу. По временам ей казалось, что она сама ничуть не меньше Шери и Морин предвкушает знакомство с этим необыкновенным человеком.
— А когда это будет, как вы думаете?
— Если все пойдет, как надо, думаю, на следующий год. Я непременно вам сообщу.
— Послушайте, — вдруг воскликнула Морин, увидев невдалеке стены форта. — Вон там Макдауэлл!
— В самом деле, — ответил Чарлз, — через пару минут будем на месте. Вы сказали, вас там ждут?
— Да. У моей кузины есть в Вашингтоне влиятельные друзья, которые все устроили. Мы должны встретиться с лейтенантом Лонгом.
Энтузиазм Чарлза сразу несколько поутих.
— Вы собираетесь иметь дело с Лонгом?
— Да, а в чем дело? — забеспокоилась Шери.
— Ни в чем.
— Вы его недолюбливаете? — Она почувствовала скрытую неприязнь в его тоне.
— Мы не настолько близко знакомы, чтобы я любил его или не любил. Но пару раз я имел с ним дело.
— И?..
— И ничего. Пустое место. — Чарлз изо всех сил старался не показать, какое раздражение вызывает в нем этот высокомерный, надутый осел. — Вот сержант О'Тул совсем другое дело. Уверен, вам он понравится. Добрый, приветливый, очень милый человек.
— То есть полная противоположность лейтенанту Лонгу, так?
— Будет лучше, если вы сами составите о нем мнение.
Дилижанс подъехал к дому капитана форта. Фред и Чарлз соскочили на землю и помогли сойти дамам. Шери с любопытством разглядывала вытоптанную площадку перед помещением, где жили офицеры. Юная романистка нашла в нем даже некий уют.
— Добрый день! — Высокий светловолосый офицер сбежал с крыльца. Во всем его облике было что-то скользкое.
Инстинктивно Шери поняла, что перед ней лейтенант Лонг, и ей тут же припомнилась неприязнь в голосе Чарлза.
— Лейтенант Лонг. — Чарлз шагнул вперед, приветствуя его.
— Бреннан, — с кислым видом кивнул тот, — что привело вас сюда?
— Леди сгорали от нетерпения познакомиться с вами.
На лице Лонга отразилось удивление. Он понятия не имел, кто эти девушки, но охотно бы это выяснил. В конце концов, не так уж часто прелестные юные дамы навещают их Богом забытые края.
— Добро пожаловать в форт Макдауэлл. Лейтенант Лонг, к вашим услугам, — вежливо представился он.
— Счастлив познакомиться, лейтенант. Меня зовут Фред Уоллес. Это моя жена Джойс, а эти две молодые леди — мисс Морин Кливер и мисс Шеридан Сент-ДжоН из Нью-Йорка.
При этих словах внимательно слушавший Лонг даже отпрянул. Известие о том, что эта молодая красавица — Шеридан Сент-Джон, явно потрясло его.
— Так вы и есть Шеридан Сент-Джон?! — Шагнув к ней, лейтенант впился взглядом в ее лицо, перевел дыхание и осклабился: — А мы-то все были уверены, что вы — мужчина!
На лице Шери заиграла довольная улыбка. Не он первый и не он последний ошибался, услышав ее имя.
— Простите, что разочаровала вас, лейтенант.
Лонг понял, что допустил оплошность, и спохватился:
— Нет-нет… не принимайте мои слова близко к сердцу. О каком разочаровании может идти речь? По правде говоря, это очаровательный сюрприз для всех нас!
— Благодарю, лейтенант. — Метнув в его сторону очередной кокетливый взгляд, Шери вдруг досадливо передернула плечами. Она не понимала, почему вдруг острая неприязнь остановила ее легкую беседу. Было в нем что-то очень неприятное — может, угодливые манеры или масленый взгляд. И уже в который раз Шери с невольным уважением вспомнила слова Чарлза Бреннана. — Чарлз так много рассказывал нам о вас и о форте. Здесь довольно мило.
— Рад это слышать. Прошу вас, входите. — Он сделал приглашающий жест.
Шери с Морин прошли вперед, Чарлз с лейтенантом задержались на пороге.
— Скажите, Бренд сейчас в форте? — поинтересовалась писательница.
— Да, они с О'Тулом как раз накануне вернулись из разведки.
— Пойду отыщу его. Мисс Сент-Джон сгорает от желания познакомиться с ним.
— Позже. Никакой спешки в этом нет. Почему бы вам не составить нам компанию? В конце концов, куда он денется, этот полукровка? А я пока успею показать мисс Сент-Джон наш форт, — непререкаемым тоном отчеканил лейтенант.
— Между прочим, она приехала сюда только ради Брен-да. — Чарлз окинул офицера ледяным взглядом.
— Она его увидит. Но в свое время. Пойдемте, отдохнем немного, выпьем по маленькой. Я пошлю записку полковнику Хэнкоку и капитану Уитмору — передам им, что вы здесь. Они буду счастливы познакомиться с вами.
Чарлз заколебался. Ему не понравилось, что лейтенант на свой лад взялся опекать Шери и Морин. Хорошо зная характер лейтенанта, он вдруг подумал, а останется ли у Шери время, чтобы побеседовать с разведчиком.
Они расселись, и Шери не стала терять времени:
— Скажите, лейтенант, когда я могу познакомиться с Брендом? Мне не терпится взять у него интервью!
— Я пошлю за ним как можно скорее, — уклончиво ответил он. — А теперь отдыхайте. Я велю принести вам выпить чего-нибудь прохладительного. Должно быть, вы просто изнемогаете от жары. Дорога из города довольно утомительна.
— Ничуть. Мне так хотелось поскорее попасть сюда, что я едва замечала жару.
— Мы с женой сопровождали мисс Сент-Джон и мисс Кливер от самого Вашингтона, — вступил в разговор Фред Уоллес, — и, уверяю вас, мисс Сент-Джон с самого начала не могла ни думать, ни говорить ни о чем, кроме будущего знакомства с вашим легендарным разведчиком.
— Рад слышать, что вы так сильно хотели повидать нас. Полагаю, это ваше первое путешествие на Запад?
— Да, и я просто в восторге.
— Далековато вы забрались.
— Именно поэтому я здесь. Мне так хотелось открыть для себя настоящий Дикий Запад. Я поставила перед собой задачу увидеть своими глазами ту жизнь, которой будут жить герои моего нового романа.
— Буду счастлив помочь вам, чем могу, — самым любезным тоном заявил Лонг.
— Благодарю вас, это так мило с вашей стороны. Но сейчас у меня единственное желание — как можно скорее познакомиться с Брендом. Чарлз так много рассказывал о нем!
— Пойду разыщу его, — предложил Чарлз, направляясь к двери.
Он твердо решил не ждать, пока лейтенант соизволит выполнить просьбу Шери. На пороге он едва не столкнулся с полковником Хэнкоком, нынешним начальником форта, и капитаном Уитмором.
— Бреннан, какими судьбами? Каким ветром вас занесло? — воскликнул Уитмор.
— У вас гости, сэр. Шеридан Сент-Джон. А я, так сказать, сопровождающее лицо. Хочу разыскать Бренда.
— Я только что видел его возле загона, он возился с лошадьми, — сказал капитан.
— Вот туда я и отправлюсь.
По правде говоря, Бренда особенно не радовало очередное возвращение в форт после разведки. Сражаться с бандитами и краснокожими стало смыслом его жизни, и, вернувшись из похода, он чувствовал себя не у дел. А последний марш-бросок в особенности разочаровал его. Им так и не удалось напасть на след апачей, которые, по слухам, бродили неподалеку от форта. Он чувствовал, что они где-то рядом.
Разведчик как раз закончил чистить коня, когда, подняв голову, обнаружил, что к нему направляется Чарлз Бреннан. «Интересно, что на этот раз привело репортера в форт?» — подумал он.
— Бреннан, какими судьбами?
— А у меня для вас новости. Здесь Шеридан Сент-Джон. Лейтенант Лонг послал меня за вами.
— Передайте, что я сейчас приду. — Внутренне он весь сжался, но постарался ничем не выдать себя.
Вся эта история была Бренду крепко не по душе. Впрочем, он это чувствовал с той самой минуты, когда им с О'Тулом объявили о предстоящем визите столичного писателя. Честно говоря, ему наплевать на этого самого Сент-Джона, он будет только рад, когда вся эта суета закончится. Они с О'Тулом уже успели обсудить, что можно предпринять в этом отношении, и пришли к выводу, что лучше всего вести себя любезно, но сдержанно. Если все пойдет, как надо, они даже возьмут этого Сент-Джона на разведку, а потом быстренько вернутся в форт и постараются поскорее с ним распрощаться. Оба понимали, что лейтенант Лонг просто с ума сходит при мысли, что его имя, возможно, появится в прессе, но им весь этот шум ни к чему. Единственное, чего они хотели — чтобы этот самый Сент-Джон или любой другой хлыщ с востока, так бесцеремонно нарушивший их жизнь, убрался наконец обратно, а они смогли бы вернуться к тому, что привыкли считать делом своей жизни.
Бренд закончил возиться с лошадью и вслед за Чарлзом отправился в кабинет лейтенанта. Погруженный в свои невеселые мысли, он сам не заметил, как пересек плац.
Стоило ему только появиться на пороге, как Хэнкок и Уитмор словно по команде встали и направились к выходу.
— Бренд, мы можем рассчитывать на вас в этом деле? Надеемся, что вы окажете содействие, вы понимаете? — обратился к нему Нельсон Хэнкок.
— Ясно, — коротко буркнул он. Пока Бекки была жива, они с Хэнкоком неплохо ладили, но с тех пор, как она умерла, похоже, им стало не о чем говорить.
— Мы очень рассчитываем на вас, — добавил Уитмор.
Бренд толкнул дверь и вошел. В кабинете лейтенанта, кроме самого Лонга и поджидавшего его Чарлза, он увидел мужчину средних лет и трех дам. «Видимо, это и есть пресловутый Сент-Джон», — решил он.
— А, Бренд, вот и вы наконец! Входите же! Шеридан Сент-Джон жаждет познакомиться с вами! — с фальшивым радушием воскликнул Лонг.
Повернувшись к мужчине, Бренд окинул его скептическим взглядом.
— Мистер Сент-Джон, — с легким поклоном пробормотал он.
— Нет-нет, боюсь, вы ошиблись. Я вовсе не отец Шеридан Сент-Джон. Мое имя — Фред Уоллес. А Шеридан Сент-Джон — вот она, перед вами! — Улыбающийся Фред указал на Шери.
Брови Бренда сурово сдвинулись. Неожиданно для себя он вдруг обнаружил, что оказался лицом к лицу с той же зеленоглазой красавицей, которую накануне вечером видел на ступеньках дилижанса.
Глава 4
Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»
— Нет! — взвизгнула Рейчел, когда железные руки индейца вцепились в нее и вытащили из дилижанса.
Он ощупывал одежду, дергал за волосы. Грубый, жестокий смех эхом отдавался в голове. Апачи обменялись между собой несколькими словами, но их гортанный говор был непонятен девушке. Она бросила вокруг отчаянный взгляд, моля о спасении, но не увидела ничего, кроме неизменных кактусов, деревьев Джошуа и бескрайнего моря мертвого песка. Рейчел попыталась вырваться, но все было напрасно.
Вдруг леденящий душу вой разорвал воздух, и Рейчел, испуганно вскинув глаза, увидела распростертое на земле тело Дженни. Разорванная одежда лишь кое-как прикрывала ее. Мерси отчаянно вцепилась в ее руку, в то время как краснокожий воин старался оттащить женщину в сторону. Другой, с кривой ухмылкой на грубом лице, стоял возле бесчувственной Дженни, разглядывая ее, словно скотину.
— Добрый день, — пробормотала Шери, чувствуя, как по спине бегут мурашки. Бренд оказался тем самым синеглазым разведчиком, которого она накануне встретила в городе, а теперь, когда он стоял в двух шагах, ей представилась возможность разглядеть его как следует. В свободной рубашке, заправленной в облегающие штаны, он являл собой великолепный образчик мужской красоты. Воображение писательницы получило благодатную пищу. Герой был достоин легенды. И еще она поняла: перед ней стоял тот человек, благодаря которому ее карьера будет спасена.
А Бренд, который уже успел мысленно подготовиться к тому, как вести себя с писателем, которого, естественно, считал мужчиной, вдруг растерялся. Шеридан Сент-Джон оказалась женщиной, да еще к тому же той, которую он видел выходившей из дилижанса! Его взгляд пытливо скользнул по ней, ничего не упуская. «Она красавица, глупо было бы отрицать очевидное», — подумал он. Бренд ощутил мгновенное грубое, почти животное желание, но тут же подавил его. Перед ним изнеженная леди из восточных штатов, напомнил он себе, дамочка, понятия не имеющая, с какой стороны у лошади голова, а с какой — хвост. Ей не следовало бы сюда приезжать. В конце концов, его дело — сражаться, а не служить нянькой при взбалмошных леди, даже если у них полно влиятельных друзей в столице. Ну что ж, он позаботится, чтобы она как можно скорее оказалась в том же самом дилижансе, который отвезет ее обратно!
— Мисс Сент-Джон.
Шери почувствовала натянутость в его голосе и поняла, что Чарлз нисколько не ошибся, предполагая, что за прием будет ей оказан. Бренду ее приезд был явно неприятен. Но девушка решила не сдаваться. В конце концов, не для того же она проделала весь этот долгий путь, чтобы вернуться с пустыми руками. Нет, она напишет свой роман, а с его помощью или же без, это не важно. Ведь юная романистка почти ничего не знала об этом крае и о тех людях, для которых он был домом, ей так необходима его помощь.
— Не каждый день выпадает удача увидеть живого героя! Я так мечтала об этом!
— Чем могу помочь? — осведомился разведчик, намеренно пропуская мимо ушей ее слова. Он сделает то, о чем его просили, но пусть не воображает, что ему это нравится.
— Ну что ж… во-первых, мне хотелось бы побеседовать с вами. Дело в том, что я ничего не знаю ни о вас, ни о том, чем вы занимаетесь, а мне нужно знать буквально каждую деталь. — Шери вдруг представила, как Бренд читает ее книгу, и мысли вихрем закружились у нее в голове. Боже, да ведь он просто идеальный герой, с замиранием сердца подумала она. Он будет сражаться, побеждать, спасать попавших в беду несчастных красавиц… Это будет фантастический успех! Она не могла дождаться, пока вернется в Нью-Йорк. Хотелось бы ей видеть реакцию «Кэрролла и Кондона», когда она пришлет рукопись нового романа!
— Для чего? — неприязненно осведомился Бренд.
— Понимаете, мне нужно знать о вас гораздо больше, чтобы создать в своем романе живой образ. Дело в том, что я собираюсь написать целую серию книг о Западе, героем которых будете вы! У меня даже уже есть название — «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника». Вы только подумайте — весь мир будет знать вас!
— Мисс Сент-Джон, а с чего вы, собственно, взяли, что меня это заинтересует?
Неловко закашлявшись, лейтенант метнул в его сторону разъяренный взгляд. Неужели этот мошенник забыл, что обещал всячески содействовать замыслу писательницы?!
Откровенная грубость, звучавшая в голосе метиса, заставила Шери опешить. Потом она вспомнила, что имеет дело с человеком, прошедшим через ад, который привык рисковать жизнью в погоне за кровожадными убийцами. То, что для нее — смысл жизни, ему может казаться лишь детской забавой.
— Мистер Бренд…
— Не мистер. Просто Бренд.
— Бренд, — она сделала над собой усилие, пытаясь побороть овладевшую ею робость, — поверьте, я очень серьезно отношусь к своей работе. Поэтому я здесь. Можно было бы, конечно, написать о вас, и не покидая Нью-Йорк, но мне это не по душе. Необходимо написать о том, что происходит в действительности, поэтому мне понадобится ваша помощь.
Бренд покосился на лейтенанта, но, заметив выражение его лица, понял, что выхода нет.
— Что от меня требуется?
— Как я уже сказала, мне нужно поговорить с вами. Понять, из чего состоит ваша жизнь, с кем вам приходится иметь дело и… — Боясь, что снова разочарует его, Шери заторопилась: — Поверьте, для меня важно все, что может пригодиться для моей книги.
— Я подумаю, что тут можно сделать.
— Еще мне бы хотелось своими глазами увидеть то место, где индейцы напали на миссис Гарднер, если, конечно, можно… и где ее спасли, тоже.
— Но это может быть опасно! — вмешался лейтенант Лонг. — Почему бы не предоставить Бренду и сержанту решить, куда вам лучше отправиться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31