А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Странное дело… похоже, я знаю, кто это проделал. Пойдемте со мной. Думаю, пришло время нанести визит мисс Шеридан Сент-Джон.
Узнав у портье, в каких комнатах остановились Морин и Шери, шериф с помощником поднялись и постучали в дверь. Никто не ответил, и Уоррен окончательно разозлился. Он спустился вниз и разыскал управляющего.
— Где мисс Сент-Джон и мисс Кливер?
— Не знаю, сэр. Давно их не видел.
Шериф уже собирался уйти, когда вдруг заметил, что в гостиницу входит Морин под руку с Чарлзом.
— Мисс Кливер, нам надо с вами поговорить.
На лице Морин отразилось удивление.
— Конечно, шериф. Что-нибудь случилось? Что-то с Шери?
— Вот это я и хотел бы знать. Где ваша кузина, мисс Кливер?
— Видите ли, она предпочла лечь пораньше, вместо того чтобы поужинать вместе со мной и Чарлзом. В последний раз мы видели ее час или два назад. А вы не пробовали подняться к ней?
— Мы стучали, но никто не ответил.
Морин, похоже, забеспокоилась.
— Пойду посмотрю сама.
— Я пришел не из праздного любопытства, мадам. Случилось кое-что серьезное.
— Да? И что же это, шериф?
— Кто-то проник в тюрьму. Бренд исчез, и у меня сильное подозрение, что тут не обошлось без вашей кузины, мисс Кливер.
Морин метнула в его сторону гневный взгляд:
— Какое вы имеете право говорить подобные вещи? Уверена, что она преспокойно спит в своей комнате. Сейчас вы сами в этом убедитесь!
Возмущенная Морин прошествовала к дверям комнаты Шери. Она несколько раз постучала, но никто не открыл. Управляющий принес запасной ключ и отпер дверь.
— Должно быть, случилось что-то ужасное, раз она не открывает! — встревоженно бормотала Морин.
Дверь распахнулась.
Все трое поспешно вошли. Комната была пуста. Лишь кое-какие вещи Шери были в беспорядке раскиданы по стульям.
— Боже милостивый! Что случилось?!
— Как раз это я и подозревал! — прогремел в ярости шериф. — Удрала! Значит, это она все проделала!
— Что проделала? Освободила Бренда? — На лицах Морин и Чарлза отразилось неподдельное удивление.
— Да, — ледяным тоном процедил он. — Считаю своим долгом предупредить вас: с этого дня ваша кузина обвиняется в пособничестве преступнику. Она поплатится за это… когда мы найдем ее! А мы ее непременно найдем!
Увидев холодное бешенство в его глазах, Морин невольно подвинулась поближе к Чарлзу.
— Будьте уверены, я не премину упомянуть об этом в газете! — возмутился Чарлз.
— Непременно, Бреннан, непременно! Какой материал — кровавому убийце помогают бежать! Да, и не забудьте упомянуть о том, что завтра за его голову будет назначена награда! — С этими словами он выскочил из комнаты.
Морин била сильная дрожь. Она только сейчас окончательно поняла, какой опасности подвергается Шери.
— С ней будет все в порядке, не так ли? — прерывающимся голосом спросила она, глаза ее были полны отчаяния.
— Уверен. Но без нас им не справиться.
— Но что же нам делать? Ведь вы и так уже расспросили всех, кто был там той ночью.
— Всех, кроме лейтенанта. Что-то мне подсказывает, что беседа с ним может оказаться небезынтересной. Поедете со мной?
— Непременно. Неужели вы могли подумать, что я буду сидеть сложа руки, когда Шери в опасности?
— Тогда утром же и отправимся. Может, лейтенант видел что-то, чего не заметили другие. Кто знает? Даже если нет, то по крайней мере повидаем О'Тула. Бедняга небось ничего не знает.
— Я буду готова в любое время.
Чарлз уже повернулся, чтобы уйти, но что-то в нем дрогнуло, он шагнул к Морин и порывисто сжал ее в объятиях.
— Не волнуйтесь. Мы справимся. Все будет хорошо, я уверен.
— Спасибо вам.
Ее глаза сияли, и Чарлз не смог устоять. Склонив голову, он припал к ее губам.
— Утром увидимся.
— Спокойной ночи, — выдохнула она, провожая его глазами.
Заперев дверь в комнату Шери, Морин поднялась к себе. Укрывшись за портьерой, она украдкой следила, как Чарлз вышел из гостиницы и зашагал по улице. Мысли о Шери, вынужденной скитаться где-то без крыши над головой, не дали ей сомкнуть глаз до утра. Оставалось только надеяться, что им удастся отыскать настоящего убийцу.
— Салливан, я знаю, что уже поздно, но мне хотелось бы, чтобы вы прямо сейчас отправились в форт и рассказали обо всем полковнику Хэнкоку. Пусть будет начеку. А на рассвете я соберу отряд, и мы отправимся в погоню.
— Я поеду с вами?
— Нет. Вернетесь в город и следите, чтобы все было тихо. Не знаю, сколько продлятся поиски, но пусть проклятый полукровка не воображает, что я дам ему ускользнуть безнаказанным.
— Да, сэр. Еду в Макдауэлл прямо сейчас.
Глава 17
Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»
Они скакали по прерии, похожей на выжженную солнцем пустыню, и ужас переполнял их сердца. Сзади до них долетали звуки битвы, и девушки молча молились, чтобы Бренд остался жив. Он спас им жизнь и вот сейчас, в эту самую минуту, быть может, жертвовал собой во имя их спасения.
Отряд кавалеристов из форта с капитаном Стюартом во главе как раз возвращался после короткой разведки, когда вдруг вдалеке показалась одинокая лошадь. Через мгновение они узнали коня Бренда и, пришпорив коней, ринулись навстречу. На спине лошади скорчились две женские фигурки. Один из кавалеристов, поравнявшись с лошадью, схватил волочившиеся поводья и заставил ее остановиться.
— Мерси! Слава Богу, это ты! — воскликнул капитан Стюарт. Соскочив с лошади, он бросился к жене, осторожно снял ее с седла и прижал к себе.
— Кларк! Боже, я не могу поверить! Ты нашел меня! — припав к груди мужа, зарыдала Мерси.
— Нужно помочь Бренду! — прохрипела Рейчел. От боли все плыло у нее перед глазами, но в мозгу отчетливо билось: «Бренд!.. Если помощь не придет вовремя, ему конец!»
— Где он?
— У подножия гор… Там на нас напали индейцы, и он сказал, что постарается их задержать! — Рейчел махнула рукой в сторону гор.
— Троим остаться. Доставите женщин в форт. Остальные — за мной!
Кларк быстро поцеловал Мерси и вскочил в седло. В глазах его светилась решимость. Бренд рисковал жизнью, чтобы спасти Мерси. Самое малое, что он может для него сделать, — отплатить ему тем же.
Бренд и Шери мчались сквозь ночь, останавливаясь только, чтобы дать передохнуть лошадям. Бренд не сомневался, что вскоре за ними будет погоня. Знал он и то, что самый верный способ сбить ее со следа — это затеряться в горах. Они молчали, обмениваясь всего несколькими словами. Лошади мчались всю ночь размашистой рысью. Когда первые солнечные лучи окрасили горизонт, перед беглецами выросли знакомые силуэты гор.
— Мы сделали это! — торжествующе сверкая глазами, воскликнула Шери. Сегодня для нее не было ничего прекраснее этих угрюмых вершин.
— Нет еще. Пока нет, — перебил ее Бренд, не сводя глаз с какой-то одному ему известной точки. — Кто знает, насколько близко они успели подобраться к нам. Может, у нас в запасе часов пять-шесть, а может, не будет и получаса. Нам это не известно.
— Стало быть, вперед?
— Вперед!
Не веря своим ушам, полковник Хэнкок уставился на помощника шерифа. Лицо его исказилось судорогой гнева.
— Вы дали ему ускользнуть? Этому проклятому убийце?!
— Нет, сэр, это не совсем так. Мы тут ни при чем. Кто-то ему помог.
— Кто? — рявкнул полковник.
— Мы пока точно не знаем, полковник. Может быть, та женщина… ну, вы ее знаете, писательница. В тот самый день она раза два заходила к шерифу, все требовала, чтобы Бренда освободили.
— Так, значит, вы с шерифом позволили какой-то дамочке обвести вас вокруг пальца? — осклабился Хэнкок. — Нет, просто не могу поверить! У вас под замком был убийца, и вот теперь он гуляет на свободе! А это значит, что отныне никто не может чувствовать себя в безопасности.
Салливану и прежде приходилось получать нагоняй, но сейчас ему стало не по себе. Этот человек, казалось, сошел с ума.
— Будьте уверены, мы поймаем его, полковник. Как только взойдет солнце, шериф сам отправится на поиски. Они найдут его!
— Вы надеетесь? Этот человек — наполовину краснокожий, или вы забыли об этом?! К тому же разведчик! Молите Бога, чтобы ваши собственные ищейки напали на его след, иначе не видать вам его как своих ушей!
— Мы найдем его! — упрямо повторил Салливан.
— Будем надеяться. Убийца не должен разгуливать на свободе. — Полковник был вне себя. Лицо его побагровело, щеки тряслись, на старческой шее вздулись вены.
Салливан был до смерти рад выбраться оттуда. В конце концов он выполнил приказ и передал полковнику то, что сказал шериф. Но сейчас ему было не по себе. Спору нет — это их вина, что Бренду удалось сбежать, и он заранее знал, что полковник не обрадуется, узнав об этом. Но неистовая злоба, кипевшая в этом человеке, неприятно поразила его. В этом было что-то ненормальное.
— Надеюсь, вы будете держать меня в курсе того, как идут поиски? — крикнул ему вслед Хэнкок. — И немедленно известите, как только он снова окажется под замком!
— Слушаюсь.
Хэнкок, дождавшись, когда Салливан уйдет, вскочил из-за стола и принялся мерить шагами комнату. Господи, он так точно все рассчитал! И все бы было, как надо, не вмешайся эта девчонка! Наверняка это она помогла Бренду сбежать. Мерзавка с первого дня смотрела ему в рот, считала его чуть ли не совершенством! Он, Хэнкок, сразу понял, что с ней неприятностей не оберешься! Как он теперь сожалел, что пригласил ее погостить в форте! Но нельзя же игнорировать приказ из Вашингтона! Да и, признаться, мысль о том, чтобы увидеть свое имя в романе, приятно льстила его самолюбию, но… Боже мой!.. Если бы он только мог знать, чем это обернется! Сначала эта история с нападением индейцев, потом ее поиски, и вот теперь это!
Полковник беззвучно выругался. Она осмелилась расстроить его планы! И это в тот момент, когда он наконец почти затянул веревку на шее проклятого ублюдка! Итак, все его мечты о мести пошли прахом, и все по вине этой паршивки!
Ледяная рука страха стиснула его сердце, когда он вдруг вспомнил свое последнее свидание с Брендом. Это было в тюрьме. Он тогда забылся настолько, что позволил приоткрыть свое истинное лицо. Мурашки поползли у него по спине, но тут кровь опять бросилась в голову полковнику. Волна ярости захлестнула его, унеся прочь и страх, и чувство подкрадывающейся опасности. Будь что будет, но он сделает все, чтобы мерзавца вздернули! Одна лишь смерть смоет тот позор, который по вине Бренда пал на Бекки…
Всю ночь полковник метался из угла в угол в своей комнате, строя планы, как найти Бренда. И вот, когда он, погруженный в мрачные раздумья, шагал через плац, он нос к носу столкнулся с лейтенантом.
— Сэр, я тут прошлым вечером перекинулся парой слов с сержантом. Похоже, он убежден в невиновности Бренда.
— Убежден в невиновности… Но он же убийца! — презрительно фыркнул полковник.
Филип сделал вид, что не слышит. Он уже давно догадался, что полковник не питает особой любви к своему бывшему зятю.
— Вы не будете возражать, если мы с ним съездим в город и поговорим с Брендом?
Хэнкок смерил его с ног до головы угрюмым взглядом.
— В этом нет нужды, лейтенант. Вчера я сам говорил с ним.
— Полковник, но ведь он один из наших лучших людей! Я хочу, чтобы для него было сделано все, что только можно!
— Он полукровка!
— Да, сэр, но Бренд — наш лучший разведчик! И я не верю, что он виновен. Я должен помочь ему!
— Лейтенант, — губы полковника скривились в презрительной усмешке, — это доказывает только, что и вам свойственно ошибаться!
— Сэр! — Ошеломленный Филип отступил на шаг — такая неприкрытая ненависть горела сейчас в глазах полковника.
— Этот ваш замечательный разведчик — убийца и предатель! Прошлой ночью он бежал из тюрьмы!
Филип растерянно заморгал:
— Когда вы об этом узнали?
— Около полуночи. Приехал помощник шерифа и привез это известие. Он вернулся в город. На рассвете шериф пошлет по его следам своих людей.
— Но зачем ему бежать? — Филип никак не мог опомниться от удивления.
— Но это же так просто, лейтенант, — не скрывая насмешки, процедил полковник. — Считайте, что это — признание вины! Вот вам и причина!
— Но…
Полковник отмахнулся:
— Я много думал об этом. Думаю, будет лучше, если вы, сержант и двое-трое наших разведчиков присоединитесь к отряду. Может быть, вы сможете им помочь отыскать его. В конце концов, как вы правильно сказали, он один из наших людей!
— Да, сэр.
— Передайте шерифу — пусть смотрит на него, как на обычного убийцу, кровожадного дикаря, каких полным-полно среди апачей! Я не стану судить его строго, если даже он попросту пристрелит метиса!
— Но если Бренд невиновен?..
— Невиновные не бегут! — отрезал полковник. — Буду ждать от вас известий. Постарайтесь не разочаровать меня, лейтенант. И так уже позор для нас, что один из моих людей оказался убийцей! Я хочу, чтобы вы нашли его и заставили расплатиться за свои преступления!
— Да, сэр. — Смущенный и сбитый с толку, Филип все еще колебался. — Мы выедем немедленно, как только я соберу людей.
Хэнкок коротко кивнул. Выражение лица его было ледяным.
Филип бросился разыскивать О'Тула:
— Сержант, у меня приказ выступать!
Лицо О'Тула прояснилось. Он горел желанием отыскать Бренда и выяснить наконец, что же за чертовщина творится.
— Я буду готов меньше чем за полчаса.
— Это не совсем то, о чем вы думаете. Мы должны взять с собой еще людей.
Глаза сержанта расширились от удивления.
— В чем дело?
— Похоже, прошлой ночью Бренд бежал из тюрьмы. Полковник Хэнкок хочет, чтобы мы присоединились к отряду, который шериф уже бросил на его поиски. Надо помочь им отыскать Бренда.
— Но почему он бежал? — удивился О'Тул.
— Спросите его сами, когда отыщете! Неужели он не понимает, что этим он подписал себе смертный приговор?! — бессильно чертыхнулся Филип. — Мне уже черт-те что лезет в голову! А вдруг он и в самом деле виновен?
— Не верю! Бренд не убийца!
— Как бы там ни было, у нас есть приказ. Так что готовьтесь тронуться в путь. Понятия не имею, сколько это займет времени. Но голову готов прозакладывать — это будет чертовски трудная задача!
О'Тул с несчастным видом кивнул. Бренд вырос на его руках. Он знал его лучше, чем кто-либо другой, и был уверен, что тот не убийца. Ему была противна сама мысль о том, чтобы преследовать друга… тем более Бренда.
— Пойду соберу разведчиков, — буркнул он. — Через пару минут будем готовы!
Солнце уже давно перевалило за полдень. Темные облака постепенно заволакивали горизонт. Если разразится гроза, это им на руку. Отыскать их след станет почти невозможным. Но в горах даже гроза несет с собой смертельную опасность, и он хорошо это знал. Им надо укрыться в пещере, и поскорее.
Вдали уже зловеще громыхал гром. Черные тучи заволокли небо, когда вдруг, к облегчению Шери, Бренд отыскал место, где они могли бы укрыться, — крохотная площадка высоко над землей, укрытая со всех сторон нагромождением скал. Ни одна живая душа не смогла бы подкрасться к ним незамеченной. Там было как раз достаточно места, чтобы вдвоем укрыться от грозы, которая вот-вот разразится в любую минуту.
— Остановимся тут. Я позабочусь о лошадях. — Он соскочил на землю и схватил коней под уздцы.
— Хорошо. — Шери принялась карабкаться вверх. Каждая косточка мучительно ныла после долгой скачки, но она и не думала жаловаться. Бренд жив, а это главное!
Где-то совсем рядом сверкнула молния, а от удара грома, казалось, чуть не раскололась земля. У Шери мурашки поползли по спине. Странно, раньше она не боялась грозы. Теперь же, в самом сердце прерии, разгул стихий заставлял ее леденеть от страха.
— А мне казалось, что дождя тут никогда не бывает! — бросила она Бренду.
— Бывает… очень редко, — буркнул он, расседлывая лошадей.
Следующая вспышка молнии заставила Шери броситься под защиту скал. Там уже лежали винтовки, седельные сумки и их спальные мешки, оставалось только устроиться поудобнее. Бренд еще не закончил с лошадьми, как хлынул дождь.
— Я-то надеялся управиться раньше, — пожаловался он, присоединяясь к Шери. Бренд успел вымокнуть до нитки. Мокрая рубаха прилипла к телу, и он тут же стащил ее, чтобы просушить.
Шери украдкой наблюдала за ним. Он поднял руки, и она залюбовалась игрой мускулов его могучей спины. Шери вспомнила ночь, их прикосновения, и во рту у нее пересохло. По спине ее пробежала дрожь.
— Ты замерзла? — спросил Бренд, от зоркого взгляда которого ничто не ускользало.
— Нет, — едва слышно ответила девушка.
Она подняла на него глаза, и в ту же минуту огненный сполох расколол небо надвое. От оглушительного грохота земля задрожала у них под ногами, но Шери даже не заметила этого. С самой первой минуты, как она увидела Бренда, этот мужчина завладел всеми ее помыслами, пробудив в ней такую бурю чувств, бороться с которой Шери было не под силу. До того самого дня, когда он вслед за ней примчался в Финикс, она не была уверена, что любит его. Но теперь, глядя в бронзовое от загара лицо Бренда, девушка отчетливо сознавала, что в нем для нее заключена жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31