А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я догадывался, что так и будет. Поэтому и избавился от жеребца. Кстати, он вернулся в форт?
— Да. Но, скажу тебе, парень, и потрепал же ты нервы Морин! Когда она увидела твоего жеребца, то решила, что вас уже нет в живых!
— Тогда, думаю, стоит поскорее вернуться.
Сержант, схватив Бренда за руку, помог ему вскочить в седло, сам уселся позади, и они присоединились к остальным.
Бренд и бровью не повел, когда заметил Шери, сидящую в седле перед лейтенантом. Его руки касались талии девушки, а сам Филип самодовольно ухмылялся.
— Хорошая работа, Бренд. Шери выглядит великолепно. Судя по всему, вы сумели о ней позаботиться.
Бренд ограничился коротким кивком.
— Она сказала, что вы прикончили четверых!
— Да, сэр, с ее помощью. Она спасла мне жизнь.
Филип удивленно присвистнул и озадаченно покосился на зардевшуюся Шери:
— Вы умеете стрелять?
— Немного. — Ей страшно не хотелось возвращаться к этой теме. Шери мечтала о том, чтобы вернуться в форт и обнять Морин. — Мне просто повезло. А все остальное — заслуга Бренда.
Шери решила изо всех сил избегать разговоров о том, как ей пришлось взяться за оружие. Ей хотелось побыстрее забыть обо всем.
— Тогда мы вдвойне благодарны вам, Бренд, — сказал Филип. — Итак, Шери вернулась и, что самое главное, она цела и невредима! Стало быть, возвращаемся в форт? А уж Морин там от страха просто с ума сходит!
— Еще бы! — кивнула Шери, представив, как наконец примет горячую ванну и переоденется. Бренд не мог не смотреть на девушку, она же старательно делала вид, что не замечает этого.
— Увидимся в Макдауэлле!
Лейтенант пришпорил лошадь. Остальные последовали за ним.
— Не знаю, что со мной будет, если с Шери случилось несчастье! — безжизненным голосом произнесла Морин, Они с Чарлзом сидели рядом в его комнате в лазарете.
Близился вечер, а о Бренде и Шери все еще не было никаких вестей, с тех пор как его лошадь вернулась в форт. Нервы Морин были на пределе. Перед глазами все время стояла Шери. Что будет, если сестра попадет в руки кровожадных апачей?
— Постарайтесь не думать об этом, — посоветовал Чарлз. — Если вы дадите волю воображению, поверьте, будет только хуже.
— Знаю. Но пока я не увидела лошадь Бренда, еще можно было надеяться, что все обойдется.
Чарлз вздохнул. Он хорошо понимал, каково девушке, и как мог поддерживал в ней надежду.
— Я могу научить вас играть в покер, — предложил он.
— В покер? — Морин удивленно заморгала. Такого она не ждала. — Вы хотите сказать, в карты?
Он с плутовским видом подмигнул ей:
— Просто не могу придумать лучшего способа занять вас!
— Никогда не играла в покер. — Морин задумалась, обдумывая его слова. — То есть отец всегда говорил мне, что леди не должны играть в подобные игры.
— О, конечно! Но ведь вашего отца здесь нет, а я клянусь, что не скажу ему ни слова!
— Ну…
— Честное слово, это совсем не страшно.
— У меня совсем мало денег, — задумчиво протянула она. По глазам Морин было видно, что эта идея пришлась ей по вкусу.
— А мы и не будем играть на деньги.
— А на что тогда? — удивилась Морин.
— Ну… что-нибудь придумаем. Ладно, об этом побеспокоимся позже, а сейчас будем учиться играть.
И прежде чем Морин сообразила, что делает, она уже поймала себя на том, что улыбается.
— Странно, поверить не могу, но я согласна. Во всяком случае, единственное, чему мне удалось научиться у Шери, это никогда не бояться ничего нового. Как вы думаете, а карты тут есть?
— Прошлой ночью мы тут кое с кем перекинулись в картишки, и они оставили мне колоду. — Чарлз выдвинул ящик в маленьком столике у изголовья постели.
— А вы, случайно, не шулер?
Чарлз усмехнулся:
— Ну что вы! Так, играл немного в колледже.
— Хм… стало быть, я обречена потерять все свое состояние?
— Упаси Бог… ну, может быть, чуть-чуть. — Он, рассмеявшись, пожал ей руку и принялся объяснять правила игры.
Морин оказалась способной ученицей, все схватывавшей на лету. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, девушка погрузилась в игру. Чарлз был только рад. После того как она пару раз обыграла его, журналист решил, что пришло время делать ставки.
— Ладно, — серьезным тоном заявил он. — Похоже, основное вы поняли.
— Почему вы так решили? Я ведь только желторотый новичок! — лукаво протянула она с невинным видом, но в глазах ее загорелся огонек.
— Да, только очень способный новичок!
— И ничего удивительного! Шери всегда говорила, что пробовать что-то новое страшно забавно!
— Интересно, что вы скажете, когда начнете проигрывать?
— Ха! — фыркнула она. — Вы же сами только что сказали, что я способная! Так что не надейтесь!
— Ах, вы еще и самоуверенная к тому же! Ну что ж, посмотрим. А теперь, думаю, пришло время делать ставки.
— Вот как?
— Да. Если я выиграю первую партию, то кое-чего от вас потребую.
— Чего же? Неужели кучу денег?
Он безмятежно улыбнулся:
— Нет, о деньгах пока речи нет. Но если я выиграю, вам придется платить.
— Платить… а чем? Знаете, что-то мне не нравится выражение вашего лица! — подозрительно протянула она.
— Один поцелуй! — хмыкнул он.
Морин ошеломленно уставилась на него, не веря своим ушам. Она представила, как это будет, и щеки ее залились краской. Но сама идея показалась ей на редкость заманчивой.
— О!
— Так как, такая сумасшедшая ставка вас не пугает?
— Думаю, так просто вы свою награду не получите, — с шутливым негодованием заявила Морин. — Ну что ж, считайте, что я согласна.
— А что вы хотите… если выиграете?
Она кокетливо надула губки:
— Придется вам подождать! Вот выиграю, тогда и скажу! А то еще перепугаетесь до смерти! С кем же я буду играть?
Он расхохотался и принялся сдавать. Морин упустила взятку, которая давала верный шанс, и Чарлз возликовал. Умная, жизнерадостная, не говоря уже о том, что просто красавица. Он давно уже горел желанием как-нибудь воспользоваться случаем и поцеловать ее, и вот у него появился шанс. Чарлз осторожно заглянул в свои карты. Подумав немного, он сбросил две из них, и когда Морин пошла в точности, как он и предполагал, понял, что сегодня счастье улыбнулось ему.
— Мне объявлять. А у вас что? — улучив момент, спросил он.
— Ничего, — охнула она. — Думала, у меня стрит, но ничего не вышло.
— Жаль. Похоже, вам не повезло.
— Да, наверное. — Морин спрятала улыбку. Еще не хватало, чтобы Чарлз догадался, что она нарочно сбросила двух из трех королей, только чтобы дать ему выиграть.
— И как же мне прикажете получить мой выигрыш? — полюбопытствовал он.
— Э-э… не знаю.
Взгляды их встретились, и время, казалось, остановилось. Повисло неловкое молчание.
Чарлз уже набрался смелости, чтобы храбро расцеловать Морин, как вдруг откуда-то со двора послышались крики.
— Вернулись!
Оба оцепенели. В ту же секунду и покер, и ставки вылетели у них из головы.
— Слава тебе, Господи! Вернулись! — воскликнула, подбегая к окну, Морин.
Вдалеке она увидела Филипа. Он соскочил с коня, и перед глазами Морин предстала сидевшая позади него Шери.
— Чарлз! Шери вернулась! Филип отыскал ее! — вне себя от радости крикнула Морин. — Пойдемте!
Она подождала, пока он встанет. Чарлз двигался все еще с трудом, но уже заметно увереннее, и они рука об руку вышли на улицу встретить Шери.
А Шери никогда не думала, что форт Макдауэлл покажется ей райским местечком. Она вся сияла от счастья. Только одно-единственное место сейчас было для нее желаннее — ее собственный дом. Офицеры и их жены выбежали ей навстречу.
— Где Морин? — спросила она, соскочив на землю.
— Я здесь! Я здесь, Шери! — выкрикивала Морин, нетерпеливо проталкиваясь сквозь плотную толпу, облепившую Шери.
Чарлз держался позади.
— Морин! Слава Богу, с тобой все в порядке!
— Со мной? — Сестры стиснули друг друга в объятиях. — Так ты обо мне волновалась? А я с ума сходила из-за тебя! Можешь спросить у Чарлза. — Она кивнула в его сторону.
— О нет… Чарлз, Боже мой, как вы? Филип только что сказал мне, что вас ранили? — Шери из-за плеча Морин ласково улыбнулась ему, но в глазах ее было беспокойство.
— Я в порядке. Доктор и Морин почти поставили меня на ноги.
— Слава Богу! До сих пор не могу поверить, что все уже позади!
— А где Бренд? Мне казалось, он должен был быть с вами.
— Бренд, так сказать, сдал меня с рук на руки лейтенанту в целости и сохранности. А сам с сержантом О'Тулом немного отстал. Через пару минут они будут здесь.
— Я вижу, ты так и не рассталась со своим драгоценным романом? — Морин счастливо засмеялась, увидев, что Шери прижимает к груди свою сумку.
— Ты права. Кстати, мне удалось узнать целую кучу всего интересного, — сказала Шери и мысленно добавила: «Намного больше, чем хотелось бы!»
— Так где же вы были все это время?
— Я тебе все расскажу, только позже. А сейчас умираю, как хочу есть! И смыть с себя всю эту грязь!
— Я так рад за вас. Мы все очень волновались! — улыбнулся Чарлз.
— Спасибо. Этим я обязана Бренду. Если бы не он… Он спас мне жизнь в первый же день.
— Так что, выходит, он все-таки настоящий герой, в точности, как в твоем романе? — не утерпела Морин, уже решившая про себя, что в конечном итоге все произошло как нельзя лучше. Это же просто удача!
Однако, приглядевшись повнимательнее, Морин заметила, что Шери как-то сразу сникла, хотя и старалась делать вид, что все хорошо. Похоже, никто не заметил, как в ее глазах что-то промелькнуло… печаль, быть может… и они сразу потухли.
— Мой Бренд — самый настоящий герой, — выдавила с трудом Шери, и Морин почувствовала, что сестра уклоняется от ответа.
— Ну и хорошо. А теперь пойдем домой и приготовим тебе ванну, — весело предложила она.
Похоже, Шери хочет побыть одна, догадалась Морин. Она повернулась к Чарлзу:
— Завтра увидимся?
— Непременно, — отозвался он. И, понизив голос так, чтобы никто, кроме нее, не услышал, добавил: — Ведь за вами долг, помните?
Легкая дрожь пробежала по спине Морин от нотки интимности, что прозвучала в его голосе. Она потупилась.
— Я помню, — так же тихо добавила она, не переставая удивляться самой себе. — Так до завтра.
Чарлз провожал долгим взглядом обеих женщин, пока те шли к своему домику. Он был рад, что для них обеих все уже позади. А еще больше — тому, что за это время узнал Морин. Еще недавно он и поверить бы не смог, что когда-нибудь услышит от нее нечто подобное. Чарлзу предстояла долгая ночь ожидания. В лазарете он встретил доктора.
— Надеюсь, это последняя ночь, которую вам придется провести здесь, — заявил доктор, осмотрев рану. — Все чудесно. Как вы себя чувствуете?
— Лучше. Так, небольшая слабость.
— Через какое-то время это пройдет. А пока что рекомендую не волноваться и не утомлять руку. Организму нужно оправиться. Дайте ему время.
— Значит, я могу вернуться домой?
— Конечно. Надеюсь, вы рады? Но мне бы хотелось, чтобы вы остались до утра. А утром я взгляну на вас в последний раз. Когда вы собираетесь вернуться в Финикс?
— Это зависит от наших дам. Думаю, завтра узнаю точно. Я ведь, как вы знаете, сам привез их сюда, так что и уедем мы вместе. После всего, что им пришлось пережить, обе, видимо, соберут вещички и уедут завтра чуть свет! Уверен, они уже по горло сыты Диким Западом!
— Согласен. Такое кого угодно напугает.
Доктор, наложив свежую повязку, ушел, пожелав Чарлзу доброй ночи. В мечтах журналисту явилась Морин. Рот его расплылся в блаженной улыбке. Засыпая, Бреннан предвкушал завтрашнюю встречу с чудесной девушкой.
Глава 11
Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»
Мерси была готова расплакаться в любую минуту. Рейчел, как могла, успокаивала ее.
— Все будет хорошо, Мерси. Теперь мы уже больше не одни.
— Пошли. Впереди долгий путь. — Больше Бренд не сказал ни слова.
Только когда они добрались до места, где он оставил лошадь, он дал им несколько минут, чтобы перевести дух. Все это время ему не давала покоя мысль о том, как это двум беспомощным женщинам удалось ускользнуть от апачей.
— Как вам удалось сбежать ? Я-то был уверен, что придется пролить немало крови, чтобы освободить вас.
— Это все благодаря Рейчел, — с гордостью за подругу объяснила Мерси.
Бренд покосился на девушку, которая всего лишь несколько минут назад накинулась на него с такой яростью.
— М-да, вот так ускользнуть из лагеря… для этого нужно немалое мужество.
— Все равно они бы убили нас, верно ? У нас не было выбора.
— Теперь все будет хорошо, Рейчел. — Голосом, в котором еще дрожали слезы, прошептала Мерси и порывисто обняла Рейчел. — Все будет хорошо… благодаря тебе и Бренду.
— Надеюсь, ты права… — Рейчел искоса взглянула на человека, которому предстояло вывести их отсюда.
А Шери, усевшись в небольшую ванну с горячей водой, ожесточенно терла себя мочалкой, пока кожа не начала гореть. Она досадовала, что пока еще не дома, ведь там она могла добавить что-нибудь в воду. Шери обожала душистую эссенцию с ароматом апельсиновых деревьев или розмарина, нежное кастильское мыло… Наступит ли когда-нибудь день, тоскливо думала она, когда можно будет вновь насладиться всей этой роскошью?
Прежде чем снова погрузиться в горячую воду, Шери украдкой покосилась на свое отражение в зеркале на стене. Впрочем, она и без того уже знала, что ее лицо, обычно такое перламутрово-белое, давно потеряло свой нежный цвет. Несмотря на то что все это время она не снимала шляпу, Шери как-то умудрилась загореть. Правда, считалось, что истинная леди, выходя из дома, должна избегать солнца, как чумы, но в данном случае об этом пришлось забыть.
Вымыв голову, Шери обернула ее полотенцем так, что на голове появилось нечто вроде тюрбана. Накинув платье, она позвала Морин:
— Теперь можешь войти. Я снова чистая!
Все это время Мо'рин терпеливо ждала в соседней комнате. Войдя, она обнаружила, что Шери, накинув на плечи полотенце, сидит перед зеркалом, пытаясь расчесать спутанные волосы.
— Как же хорошо себя чувствуешь, когда помоешься! — вздохнула Шери и невольно поморщилась, безуспешно стараясь привести в порядок свои роскошные волосы.
— И выглядишь совсем по-другому. Можешь взглянуть в зеркало и убедиться сама.
— Я вижу… — Шери замялась, не зная, как рассказать Морин о том, что произошло за эти несколько дней.
— Ну а теперь рассказывай, — попросила Морин, догадываясь, что сестре хочется выговориться. — Скажи, наверное, пока вы были одни, Бренд порассказал тебе немало такого, что ты потом сможешь использовать в романе?
— Да уж, — поспешно кивнула Шери, невольно вспомнив его поцелуи и то, как он оттолкнул ее, когда она предложила ему себя, — бесценный дар, так грубо им отвергнутый.
— Например? — жадно спросила Морин.
Шери подняла на сестру усталые глаза:
— Например, с его помощью мне удалось понять, что мало найдется такого, чего бы я не вынесла.
— Да уж, — сочувственно протянула Морин, — я тоже до сих пор еще не пришла в себя, так что же говорить о тебе?! Ведь за вами гнались целых два дня!
— Знаешь, я и подумать никогда не могла, что способна на такое. — Шери изумленно покачала головой, вспомнив все, что произошло за последние дни. — Сейчас даже не верится, что все это было на самом деле.
— Ну так расскажи мне, но только с самого начала! Куда вы отправились? И, самое главное, как так случилось, что Бренд потерял лошадь?
Шери задумалась, восстанавливая в памяти то, что произошло, после того как на них, словно с неба, свалились апачи.
— Это было так ужасно! Я услышала твой крик, но нам пришлось бежать в другую сторону, иначе нас просто убили бы на месте.
— А Чарлза ранили прямо у меня на глазах. Господи, я была уверена, что он умирает!
— А я была уверена, что ранили именно тебя! Хотела броситься к тебе, но Бренд потащил меня в другую сторону. И представляешь, все это время я была уверена, что ты ранена… или убита. Это было ужасно!
— И я тоже боялась, что уже навеки потеряла тебя, — прошептала Морин. — Знаешь, пока не вернулась лошадь Бренда, я еще надеялась и, только увидев ее, испугалась по-настоящему. Даже представить себе не могла, что с нами могло произойти такое.
— Да. Представляешь, каково мне было! Ведь именно я все это затеяла!
— Брось. Не думай об этом. Я ни о чем не жалею.
— В самом деле? Но ведь наша затея обернулась самым настоящим кошмаром!
— Ты ли это, Шери? Что это с тобой? Я тебя просто не узнаю!
Шери криво улыбнулась:
— Все в порядке. Просто я никогда не думала, что Дикий Запад… такой дикий!
— А я, признаться, начинаю входить во вкус, — усмехнулась в ответ Морин.
— Да что ты? — Пришел черед Шери удивленно воззриться на кузину. — А я нисколько не сомневалась, что ты сейчас попросишься домой! Значит, ты входишь во вкус? Так-так! И что же тому причиной? Или, точнее, кто?
— Это Чарлз. Когда его ранили, я так испугалась, что он умрет! Я ухаживала за ним, Шери. Мы все время были вместе. Знаю, что многие сочли бы это неприличным, но мне все равно. Мне хотелось быть возле него, вот я и была!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31