А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Капитан Стив недоуменно посмотрел на коллегу.
— Сколько времени, Фред?
— Уже за девять. Думаешь, у Джека есть на утро еще какие-нибудь дела?
— Мне он об этом ничего не говорил. Пожалуй, схожу-ка я к нему. Ты пойдешь со мной или останешься?
— Подожду здесь.
Капитан отправился в гостиницу и поднялся на второй этаж. На стук в дверь ему никто не ответил.
— Джек, ты здесь? — громко спросил капитан. Прислушавшись, он различил тихий стон.
— Джек? — еще громче позвал Стив.
И снова услышал тот же стон.
Капитан быстро спустился к стойке регистрации.
— Мне нужно срочно попасть в комнату рейнджера Логана, — сказал он.
— Без его разрешения я не могу этого сделать, — ответил служащий.
— Я его начальник, — объяснил капитан. — По-моему, там произошло что-то плохое. Я слышал звук внутри, напоминающий стон. Я хочу, чтобы вы немедленно открыли дверь. Мне нужно осмотреть комнату.
Служащий поколебался, затем отправился наверх вместе с капитаном.
— Мистер Логан! — позвал служащий, прежде чем постучать в дверь.
Потом он постучал, потом отомкнул дверь. Они вошли в комнату и обнаружили Джека Логана лежащим на полу.
— Пошлите за доктором, и побыстрее! — отдал капитан распоряжение ошеломленному служащему. — И сообщите о случившемся шерифу.
Тот выскочил из комнаты.
Стив посмотрел на страшную рану на спине. Джека, залитый кровью пол, потом пощупал пульс. Почувствовав слабые удары, он вздохнул с облегчением.
— Джек, ты меня слышишь? — спросил капитан Стив, наклонившись к раненому. — Кто это сделал? Это был Дьявол?
Но Джек молчал. Он дышал тяжело и поверхностно.
Наконец, появился доктор Майклз.
— Я его не двигал, — поспешил сообщить капитан. — Я боялся это делать до тех пор, пока вы не осмотрите.
— Сейчас вы можете сделать это вместе со мной, — произнес доктор. — Его надо положить на кровать.
Они осторожно подняли и перенесли Джека. После этого доктор приступил к осмотру.
— Он будет жить? — спросил капитан Стив, не выдержав напряженного ожидания.
— Лезвие ножа угодило ему в ребро, — произнес Майклз. — Если бы не это, он был бы уже мертв.
— Он выздоровеет? — волновался Стив.
— Думаю, да, но он потерял много крови. — произнес доктор.
— Я могу чем-нибудь помочь ему? — несколько спокойнее произнес капитан. — Я очень хочу, чтобы он выжил.
— И я тоже, — сказал доктор, обрабатывая рану.
В дверь постучали и на пороге появился Фред Хэллуэй.
— Что случилось? — спросил он, глядя не на капитана, а на кровать.
Капитан вышел в коридор, поманил Фреда.
— Кто-то попытался убить Джека, — произнес Стив после того, как прикрыл дверь.
Фред вытаращил глаза.
— Но кто? И почему?
— Конечно, Дьявол, кто же еще. Наверное, Джек слишком близко подошел к правде.
Тут он вспомнил, что всю прошлую ночь работал вместе с Фредом. Значит, новый шериф не был главарем банды.
— Ты знаешь, кто такой Дьявол?
— Нет, но у меня появилась одна интересная идея, Фред. Давай нанесем визит одному из самых знающих жителей города.
— Кто это? И каким образом ты это выяснил?
— Во время расследования Джек узнал имена людей, которые заранее знали о предстоящей перевозке оружия. В городе это ты и Джонатан Харрис.
— Значит, я тоже находился под подозрением?
— Какое-то время, но теперь ты вне подозрения.
Фред немного помолчал, потом посмотрел в лицо капитану.
— Харрис не мог напасть на Джека. Он не в состоянии добраться до гостиницы.
— Верно, но на Дьявола работает целая банда. Харрису достаточно было приказать это сделать. Возможно, он считал, что Джек получил важную информацию о банде, и только он владел ею. В этом случае имело смысл убрать его.
— Каково состояние Джека?
— Доктор сказал, что он поправится. Пошли в комнату, подождем, когда доктор закончит работу. Когда они вошли, доктор уже мыл руки.
— Кто-нибудь из вас собирается остаться с ним? — спросил доктор. — Пока он не придет в сознание, с ним постоянно должен кто-то находиться.
— Я останусь, — сказал капитан.
— Хорошо, — кивнул доктор. — Сейчас я должен вернуться в свою клинику, а вам пошлю одну из своих медсестер. Она будет находиться вместе с вами. Как только в состоянии больного произойдут какие-нибудь изменения, сразу же дайте знать мне.
— А не лучше ли перенести его в вашу клинику? — спросил капитан.
— Сейчас его нельзя переносить, — объяснил доктор.
Доктор Майклз ушел.
— Пожалуй, я пойду в контору и расскажу помощнику о случившемся, — произнес Фред. — После этого я вернусь и посижу с тобой. Тебе что-нибудь нужно?
— Мне нужен только Дьявол, — сказал Стив, глядя на Джека, который лежал неподвижно и тяжело дышал.
Джек чувствовал, как его тело сковала жуткая боль. Он хотел закричать и сообщить всем имя человека, который предал его, но у него не было сил. Голоса людей, беседовавших в комнате, доносились издалека, и он не мог разобрать слов. Потом он провалился в холодную мрачную пустоту, где была только одна боль.
В себя Джек пришел только через несколько часов. Открыв глаза, он увидел у окна капитана Стива. Джек попытался позвать его, но из груди вырвался только стон.
— Капитан Лолин, он пришел в себя, — произнесла сиделка.
— Джек, это я, Стив, — подошел капитан к кровати. — Я здесь. Кто ударил тебя ножом?
В сознании Джека лихорадочно замелькали картины минувшей ночи. Предательство Элизабет вызвало у него острую физическую боль. Он никогда ее не подозревал, он никогда не поверил бы, что она способна на такое вероломство. И, тем не менее, это была Элизабет. Он видел ее. Его пыталась убить Элизабет Харрис.
— Харрис, — произнес Джек.
Слово прозвучало очень тихо и больше походило на стон. Капитан с трудом разобрал его.
— Ты был прав, — произнес капитан. — Ты все время был прав. Я предприму кое-что прямо сейчас.
Джек хотел добавить, что это была Элизабет Харрис, но силы покинули его, и он погрузился в небытие.
— Это был Харрис, — сказал капитан Фреду, сидевшему поблизости.
— Пойдем выясним, как это ему удалось такое сделать, — предложил Фред. — Должно быть, Харрис работал с помощником.
— Вы останетесь с ним? — спросил капитан у сиделки.
— Да, но вы должны сообщить доктору Майклзу, что больной на несколько минут приходил в сознание, — сказала она.
— Хорошо, мы по пути зайдем к нему и сообщим об этом, — согласился Стив.
Перед тем, как выйти, капитан проверил свой револьвер. Убедившись, что тот заряжен, вложил его обратно в кобуру.
Как и обещали, они зашли к доктору Майклзу и сообщили ему об изменении в состоянии больного. Затем пошли к дому Харрисов.
— Как ты считаешь, не захватить ли нам кого-нибудь с собой? — спросил Фред. — От Харриса всего можно ждать.
— В случае чего я его просто пристрелю, — спокойно произнес капитан.
Фред кивнул, и больше они до самого дома банкира не произнесли ни слова. Поднявшись по парадной лестнице, они постучали в дверь.
— Может быть, он уехал из города, — высказал предположение Фред, когда на стук никто не ответил .
— Не думаю, — произнес капитан. — Если он считает Джека мертвым, то зачем ему бежать?
Стив снова забарабанил в дверь, и внутри, наконец, послышался голос.
— Обойди вокруг дома и попробуй что-нибудь рассмотреть в окна, — послал капитан Фреда.
Тот сразу же исчез за углом.
— Стив, ломай дверь! — послышалась команда Фреда.
Капитан резко ударил плечом и выбил дверь. Фред уже стоял у него за спиной.
— Что ты увидел в окно? — спросил капитан.
— Там Харрис лежит в постели и вопит о помощи.
Стив достал револьвер, и они бросились в дом. Ворвавшись в спальню, они увидели в кровати Харриса.
— Слава Богу, что вы пришли! — закричал Джонатан, увидев их на пороге спальни. — Значит, вы уже знаете?
— Что мы должны знать? — спросил капитан.
— Об Элизабет и ее братце! — выкрикнул Харрис.
— Что вы имеете в виду? — холодно спросил Фред.
— Элизабет состояла в банде! — тем же крикливым тоном продолжал Джонатан. — Как я мог быть таким глупцом?
— Ваша жена — в банде? — не сдержал капитан изумления.
— Да, да! — вопил Джонатан. — Это она давала им всю информацию. Она до мелочей знала работу моего банка. И она была на обеде, когда генерал рассказывал о деталях перевозки оружия.
— Ну, это еще надо доказать, — засомневался капитан Стив, предположив, что банкир просто пытался направить их по ложному следу. — Где она, Джонатан? Я хочу с нею поговорить.
— Она сбежала! — сердито выкрикнул банкир. — Именно это я и пытаюсь вам объяснить. Прошлой ночью заявился ее братец Хэдли, и они все это обсудили ни крыльце. Они не знали, что я все слышал. Если бы они узнали, я был бы уже мертв.
Лицо Джонатана побагровело от ярости.
— Вы уже видели Логана? — продолжал Харрис. — Она собиралась в гостиницу убить его и, должно быть, так и сделала, потому что вернулась очень скоро, и они сразу же уехали.
— Итак, вы утверждаете, что ваша собственная жена является членом банды Дьявола? — спросил капитан.
— Совершенно верно! — воскликнул Джонатан. — Более того, она и есть Дьявол!
— Значит, Дьявол — женщина? — ошеломленно посмотрел Фред на капитана. — Она всех нас обвела вокруг пальца!
— Кто мог ее заподозрить! — сокрушенно произнес Джонатан. — Это я должен был догадаться обо всем! Но я продолжал верить, что…
Тут его голос задрожал, и он не смог закончить фразу.
— Продолжали верить во что, Джонатан? — спросил Фред, в надежде, что банкир даст им еще одну улику.
— Продолжал верить, что она меня любит, — закончил Харрис. Стив и Фред многозначительно переглянулись.
— Прошлой ночью на рейнджера Логана было совершено нападение, но его не убили, — сообщил Стив.
— Слава Богу! — обрадовался Джонатан. — Он может подтвердить, что на него напала Элизабет.
— Джек сообщил нам, что это сделал Харрис, — заметил Фред.
— И вы подумали, что это я? — с обидой в голосе спросил Джонатан. — Так вот почему вы ворвались сюда, размахивая вашими револьверами?
Лицо банкира отражало чувство оскорбленного достоинства и замешательство.
— Это так, — кивнул Фред.
— Вы думаете, что я подстроил ограбление своего банка, а потом велел им подстрелить меня, чтобы все выглядело естественно? — продолжал Джонатан. — Я слишком труслив, чтобы решиться на такое! Если вы считали, что это я напал на Логана, то как я мог добраться до него в инвалидной коляске?
— Это мог сделать кто-нибудь из банды по вашему приказу, — возразил капитан.
— Говорю вам, что это Элизабет! — яростно выкрикнул Джонатан. — Это она! Мы были женаты всего несколько лет, и она меня использовала.
Они понимали, что банкир говорил правду. Они также понимали, что упустили шанс арестовать главаря банды. Но теперь они знали, кто скрывается под именем Дьявола. Значит, они могли разыскать Элизабет и заставить ее ответить за все злодеяния и зверства. Теперь они тихо переговаривались между собой.
— Что вы собираетесь со мной делать? — спросил Джонатан.
— Ничего, Джонатан, — ответил Фред. — Мы пришлем кого-нибудь, чтобы о вас позаботились.
— Вы собираетесь отправить за ней погоню? — продолжал он задавать вопросы. — Они уехали поздно ночью, и я не знаю, в какую сторону.
— Мы выедем за ними, как только сможем, — произнес капитан.
— Надеюсь, вы ее поймаете! — снова перешел на крик банкир. — Надеюсь, вы ее повесите!
Он жил только одной местью. Женщина, которая считалась его женой, оказалась лгуньей и убийцей. Из-за нее он стал калекой. Он очень надеялся, что ее скоро схватят.
Глава 24
Люк почти обрадовался, когда увидел вдали контуры Дель-Фуэго. Хотя он не считал этот город своим родным домом, но там его ждал близкий ему человек, Джек Логан, который все расставит по своим местам. Кто еще посвящен в задание Джека, Люк не знал.
И вот они въехали в город. Это событие не осталось незамеченным.
— Смотрите, кто-то везет настоящего Мейджорса! — прозвучало на улицах города.
Слух быстро распространился, и горожане стали выбегать из домов, чтобы поглазеть на зловещего Мейджорса. Очень скоро небольшую кавалькаду сопровождала внушительная толпа народа. Толпа гудела и угрожающе подступала к лошадям, требуя выдачи «хладнокровного убийцы Мейджорса». Кажется, кое-кто уже намеревался взять его силой и не скрывал этого.
— Логан предупреждал меня о враждебном отношении людей к Мейджорсу, но я не думала, что дела обстоят так плохо, — сказала Коди Гордому Призраку и достала револьвер.
Только вид оружия да решительный взгляд Коди и Грозного Призрака позволили благополучно добраться до конторы шерифа.
Здесь Гордый Призрак слез с лошади, помог спуститься Люку, и они втроем вошли в контору. Коди окинула взглядом находившихся там помощников и не увидела ни одного знакомого лица.
— Не могли бы вы сказать, где рейнджер Логан? — спросила она.
— С какой целью вы его разыскиваете? — недоверчиво посмотрел на нее один из помощников.
— Я привезла Люка Мейджорса, и мне необходимо с Логаном поговорить, — ответила она.
При имени Мейджорса помощники оживились.
— Давайте мы посадим Мейджорса в камеру, потом я расскажу вам о Логане, — предложил тот, который ответил на первый вопрос.
— А что тут рассказывать? — недовольно заметила Коди. — Этот человек должен мне деньги, и я хочу получить свою награду за Мейджорса.
— Видите ли, возникла небольшая проблема, мэм, — произнес помощник извиняющимся тоном.
— Меня зовут Коди Джеймисон, — представилась Коди. — О какой проблеме идет речь?
— Проблема с рейнджером Логаном, — объяснил помощник. — Он ранен.
— Как тяжело его ранение? — забеспокоилась Коди.
Она обратила внимание, что при упоминании о ранении Джека Люк весь напрягся.
— Мы пока не знаем, — пожал плечами помощник. — Мы обнаружили его раненым только сегодня утром. Вы можете оставить Мейджорса здесь, и мы запрем его. А вы тем временем сходите к шерифу Хэллуэйю и рейнджеру капитану Лолину. Они оба сейчас в гостинице у Логана.
— Я так и сделаю, — согласилась Коди. — А вы проследите, чтобы с моим пленным ничего не случилось, иначе я не знаю, что тогда будет…
— Хорошо, мэм, — кивнул помощник.
Он был наслышан о Коди Джеймисон и знал, что лучше не связываться.
— От нас Мейджорс не убежит, — заверил помощник.
— Отлично, я скоро вернусь, — произнесла Коди.
Она подождала, пока Люка запрут в камере, и только после этого вышла на улицу. Люк смотрел ей вслед взглядом, который ничего не выражал, кроме презрения. Коди глубоко вздохнула и вместе с Гордым Призраком отправилась в гостиницу.
По дороге она попыталась осмыслить происшедшее в городе. Здесь, судя по всему, происходило что-то странное…
Оставшись один в камере, Люк пытался сообразить, что же ему теперь делать, если Джек вышел из игры? Ситуация для него сложилась скверная. Смерть Сэма Грегори и ранение Джека Логана поставили Люка на край гибели. Люк сейчас не был уверен в том, что он доживет до утра. С улицы доносились озлобленные выкрики, толпа бушевала и требовала его немедленной казни. Вполне могло случиться так, что его повесят прежде, чем выяснят правду.
Получалось так, что ему оставалось только ждать. Ждать или смерти, или свободы.
Джек изо всех сил старался выплыть из глубин темного омута на поверхность. Он уже понял, что от боли, которая терзала все его тело, ему не отделаться. Значит, надо выплывать вместе с ней. И он отчаянно выбирался наверх. Да, он сейчас слаб и беспомощен, но он должен выплыть.
С огромным усилием он открыл глаза и обвел взглядом комнату. Сквозь задернутые шторы пробивался узкий луч света, и Джек не мог сообразить, какое сейчас время суток. Он не мог понять, почему оказался здесь и кто это сидит рядом с ним у кровати. Присмотревшись, он понял, что рядом сидела женщина и читала книгу.
— Воды! — прохрипел Джек.
Женщина обрадованно подала ему стакан с водой.
— Вы очнулись? Доктор очень обрадуется.
Джек с жадностью сделал несколько глотков.
— Кто вы?
— Меня зовут Матильда Ноулс. Я работаю у доктора Майклза, а сейчас ухаживаю за вами.
— И в каком… я… состоянии?
— Вас ударили ножом в спину, и доктор Майклз не был уверен, что вы выкарабкаетесь. Я немедленно сообщу ему, что вы пришли в сознание.
Джек кивнул едва заметно и закрыл глаза.
«Она хотела меня убить, — подумал он. — Она могла меня убить».
В его сознании возник образ Элизабет. Невинная, оскорбленная, нуждающаяся в защите. Все это была коварная игра с целью заманить его и выведать у него все планы борьбы с бандой. И он, дурак, попался на удочку. Ругая сейчас себя за свою глупость, он просто поражался тому, как мог оказаться таким слепцом. Впрочем, понятно, почему так получилось. Просто Элизабет очаровала его.
И вдруг его сознание пронзила мысль, что он доверил ей тайну задания Люка!.. И Джек стал горячо молиться о том, чтобы его друг уцелел, чтобы Джеймисон успела найти его и вывезти из банды.
Джек понимал, что сейчас он беспомощен, но ему очень хотелось найти в себе силы, чтобы подняться и самому отправиться в погоню за Элизабет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36