При условии признания законности брака именно этот сын должен был стать наследником его сиятельства, а не горячо любимый Грэм. Поверенный отказался участвовать в подлоге. Он знал, где хранится свидетельство законного происхождения первенца лорда Ридли. Поверенный послал письмо Джулиану, в котором говорил, что не может молчать после смерти старого лорда. Джулиан поблагодарил джентльмена и предложил ему щедрую плату, но старый джентльмен сказал, что главной наградой для него была возможность видеть, как восторжествовала справедливость.
Джулиан в сопровождении Анны и Челси отправился в Гордон-Холл занять свое законное место в качестве лорда Ридли. Руби обосновалась в доме, предназначенном для вдовы, а Джим появлялся и исчезал, когда ему вздумается. Жену Грэма Барбару Джулиан хорошо обеспечил. Она поселилась в Лондоне, где и подыскала нового мужа.
Раны Анны зажили во время их путешествия на корабле в Англию. Кожа стала такой же, как прежде, и Анна больше не боялась появляться на людях. Именно тогда она и вышла замуж за Джулиана. Их обвенчал капитан. Посаженым отцом был Джим, а подружками – Руби и Челси. На свадьбе присутствовали почти все пассажиры и команда корабля.
– Мисс Анна, кое-кто хочет вас видеть. Айна улыбнулась миссис Маллинз, появившейся во французском окне. В руках у нее был сверток, укутанный в одеяло. Только что нанятая няня завистливо наблюдала за ними, оставаясь на заднем плане. Миссис Маллинз претендовала на особые отношения с маленьким Кристофером Скоттом Траверном, когда мать не держала младенца в объятиях.
– Благодарю вас, миссис Маллинз. Здравствуй, солнышко.
Анна протянула руки к сыну, но Джулиан взял малыша и держал его бережно и осторожно, как подобает отцу младенца, которому не исполнилось еще и месяца. Он нежно смотрел на малыша с копной черных волос и такими же синими глазами, как у него.
Маленький Кристофер схватил палец отца и попытался засунуть его в рот.
– Думаю, он голоден.
Джулиан поспешил передать малыша матери. Анна, улыбаясь, взяла ребенка на руки. Джулиан в качестве отца выглядел немного странно, хотя был очень мил.
Когда Анна сообщила Джулиану, что он будет отцом, его охватил восторг. Но, узнав, что ребенок появился на свет в муках и страданиях, он пришел в ужас.
В ночь родов Джим влил в него немалое количество виски, и он сумел справиться со своими переживаниями.
– Если позволишь, я покормлю его.
Когда Анна забрала ребенка, Джулиан побежал вниз поиграть с Челси и ее другом. Анна была довольна и отпустила его с улыбкой. Челси обожала Джулиана и своего маленького братца. Она перестала горевать об отце, хотя иногда вспоминала о нем с нежностью.
Теперь мир Анны обрел смысл. Сердце ее было полно Джулианом и детьми. Это замужество оказалось счастливее, чем в самых прекрасных мечтах.
Когда младенец насытился, а он был прожорливым маленьким созданием, Анна передала его няне, чтобы та уложила его спать, застегнула корсаж и вышла из дома в поисках Джулиана.
Она нашла его на берегу пруда с лилиями. Он пытался научить Челси и ее друга ловить лягушек.
– Думаю, они свалятся в пруд и промокнут, – сказал Джулиан непринужденно, когда счастливые дети убежали в поисках материалов для строительства ловушки.
– Или поймают эту ужасную тварь. Думаю, Челси будет просить меня оставить ее в доме.
Детская в Гордон-Холле теперь превратилась в приют для всевозможных странных созданий.
– Как мой сын?
В голосе Джулиана Анна почувствовала гордость.
– С твоим сыном все прекрасно, а вот миссис Маллинз и Лизетт перешли к военным действиям.
– Ты считаешь, что эта девушка недостаточно опытна? Мы могли бы подыскать кого-нибудь другого.
– Она вполне годится, – твердо возразила Анна, поняв, что Джулиан склонен беспокоиться о ребенке больше, чем другие отцы.
– Ты выглядишь прекрасно, – заметил Джулиан.
Он склонился к ней, чтобы поцеловать. Она обхватила его за шею, и ее губы приоткрылись в ожидании поцелуя. Они так давно не занимались любовью, что теперь даже легчайшее прикосновение к нему вызывало у нее дрожь. Это воздержание продолжалось месяц до рождения ребенка и четыре недели после. Анна знала, что Джулиан боялся причинить ей боль, но она уже оправилась. Ее тело жаждало его, когда он оказывался поблизости. Может быть, сегодня днем...
Джулиан отстранился и как-то странно посмотрел на нее.
– В чем дело? – спросила Анна, смущенная его взглядом.
– Я вспомнил, – сказал Джулиан, – вспомнил, когда солнце осветило твои волосы.
– Что вспомнил?
– Когда я впервые тебя увидел, то подумал, что уже встречал тебя раньше, а сейчас вдруг вспомнил где.
– Ну и где же?
– Здесь, возле пруда. Тебе было, вероятно, лет шесть. Это произошло, когда я пришел повидаться с отцом, а он побил меня и вышвырнул вон. Я пошел по дороге и остановился вон там. – Он указал на фруктовый сад. – Я лежал там, потому что не мог идти дальше, а ты побежала под деревья за мячом. Ты увидела меня, подошла и спросила, что со мной произошло. Я поднял на тебя глаза. И солнце осветило твои волосы. Я помню, как серьезно смотрели на меня твои большие зеленые глаза...
Потом подбежал Пол и взял тебя за руку. Я возненавидел Пола, потому что у него было все, о чем я мечтал. Я чувствовал себя нищим попрошайкой, прижимающим нос к стеклу витрины в кондитерской лавке. И я сказал вам обоим, чтобы вы убирались прочь. И вы ушли.
Этот рассказ тронул Анну до глубины души, и она поцеловала его. На его лице появилась насмешливая улыбка, будто он иронизировал над собой.
– Больше ты не нищий, мой дорогой. И никогда им не будешь, – сказала она ему нежно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Джулиан в сопровождении Анны и Челси отправился в Гордон-Холл занять свое законное место в качестве лорда Ридли. Руби обосновалась в доме, предназначенном для вдовы, а Джим появлялся и исчезал, когда ему вздумается. Жену Грэма Барбару Джулиан хорошо обеспечил. Она поселилась в Лондоне, где и подыскала нового мужа.
Раны Анны зажили во время их путешествия на корабле в Англию. Кожа стала такой же, как прежде, и Анна больше не боялась появляться на людях. Именно тогда она и вышла замуж за Джулиана. Их обвенчал капитан. Посаженым отцом был Джим, а подружками – Руби и Челси. На свадьбе присутствовали почти все пассажиры и команда корабля.
– Мисс Анна, кое-кто хочет вас видеть. Айна улыбнулась миссис Маллинз, появившейся во французском окне. В руках у нее был сверток, укутанный в одеяло. Только что нанятая няня завистливо наблюдала за ними, оставаясь на заднем плане. Миссис Маллинз претендовала на особые отношения с маленьким Кристофером Скоттом Траверном, когда мать не держала младенца в объятиях.
– Благодарю вас, миссис Маллинз. Здравствуй, солнышко.
Анна протянула руки к сыну, но Джулиан взял малыша и держал его бережно и осторожно, как подобает отцу младенца, которому не исполнилось еще и месяца. Он нежно смотрел на малыша с копной черных волос и такими же синими глазами, как у него.
Маленький Кристофер схватил палец отца и попытался засунуть его в рот.
– Думаю, он голоден.
Джулиан поспешил передать малыша матери. Анна, улыбаясь, взяла ребенка на руки. Джулиан в качестве отца выглядел немного странно, хотя был очень мил.
Когда Анна сообщила Джулиану, что он будет отцом, его охватил восторг. Но, узнав, что ребенок появился на свет в муках и страданиях, он пришел в ужас.
В ночь родов Джим влил в него немалое количество виски, и он сумел справиться со своими переживаниями.
– Если позволишь, я покормлю его.
Когда Анна забрала ребенка, Джулиан побежал вниз поиграть с Челси и ее другом. Анна была довольна и отпустила его с улыбкой. Челси обожала Джулиана и своего маленького братца. Она перестала горевать об отце, хотя иногда вспоминала о нем с нежностью.
Теперь мир Анны обрел смысл. Сердце ее было полно Джулианом и детьми. Это замужество оказалось счастливее, чем в самых прекрасных мечтах.
Когда младенец насытился, а он был прожорливым маленьким созданием, Анна передала его няне, чтобы та уложила его спать, застегнула корсаж и вышла из дома в поисках Джулиана.
Она нашла его на берегу пруда с лилиями. Он пытался научить Челси и ее друга ловить лягушек.
– Думаю, они свалятся в пруд и промокнут, – сказал Джулиан непринужденно, когда счастливые дети убежали в поисках материалов для строительства ловушки.
– Или поймают эту ужасную тварь. Думаю, Челси будет просить меня оставить ее в доме.
Детская в Гордон-Холле теперь превратилась в приют для всевозможных странных созданий.
– Как мой сын?
В голосе Джулиана Анна почувствовала гордость.
– С твоим сыном все прекрасно, а вот миссис Маллинз и Лизетт перешли к военным действиям.
– Ты считаешь, что эта девушка недостаточно опытна? Мы могли бы подыскать кого-нибудь другого.
– Она вполне годится, – твердо возразила Анна, поняв, что Джулиан склонен беспокоиться о ребенке больше, чем другие отцы.
– Ты выглядишь прекрасно, – заметил Джулиан.
Он склонился к ней, чтобы поцеловать. Она обхватила его за шею, и ее губы приоткрылись в ожидании поцелуя. Они так давно не занимались любовью, что теперь даже легчайшее прикосновение к нему вызывало у нее дрожь. Это воздержание продолжалось месяц до рождения ребенка и четыре недели после. Анна знала, что Джулиан боялся причинить ей боль, но она уже оправилась. Ее тело жаждало его, когда он оказывался поблизости. Может быть, сегодня днем...
Джулиан отстранился и как-то странно посмотрел на нее.
– В чем дело? – спросила Анна, смущенная его взглядом.
– Я вспомнил, – сказал Джулиан, – вспомнил, когда солнце осветило твои волосы.
– Что вспомнил?
– Когда я впервые тебя увидел, то подумал, что уже встречал тебя раньше, а сейчас вдруг вспомнил где.
– Ну и где же?
– Здесь, возле пруда. Тебе было, вероятно, лет шесть. Это произошло, когда я пришел повидаться с отцом, а он побил меня и вышвырнул вон. Я пошел по дороге и остановился вон там. – Он указал на фруктовый сад. – Я лежал там, потому что не мог идти дальше, а ты побежала под деревья за мячом. Ты увидела меня, подошла и спросила, что со мной произошло. Я поднял на тебя глаза. И солнце осветило твои волосы. Я помню, как серьезно смотрели на меня твои большие зеленые глаза...
Потом подбежал Пол и взял тебя за руку. Я возненавидел Пола, потому что у него было все, о чем я мечтал. Я чувствовал себя нищим попрошайкой, прижимающим нос к стеклу витрины в кондитерской лавке. И я сказал вам обоим, чтобы вы убирались прочь. И вы ушли.
Этот рассказ тронул Анну до глубины души, и она поцеловала его. На его лице появилась насмешливая улыбка, будто он иронизировал над собой.
– Больше ты не нищий, мой дорогой. И никогда им не будешь, – сказала она ему нежно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32