А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Знаете, парни любят посачковать, если за ними нет постоянного надзора. Вы меня поняли? — Джэсон метнул на него стальной взгляд, который явно противоречил его дружескому тону. — А если вам не нравится такой вариант, мы можем снова посадить вас за решетку и держать там до приезда судьи. Но в этом случае Дженни останется без школы. А без школы она не сможет учить детей. А если не будет учить детей, найдутся и желающие отобрать у нее дом. Ну как, теперь до вас начинает доходить?— К сожалению, да. — Головная боль усилилась, и Питер потер висок. — Сколько, как вы полагаете, это займет времени? Мне надо как можно быстрее вернуться в Нью-Мексико, у меня там неотложное дело.Хардинг пожал плечами:— Неделю-две, не больше. Нам не нужны шикарные хоромы. Мне как раз надо ехать по делам в Хаустон. Там я посмотрю что-нибудь из книг и прочего для школы. Но вы должны заставить рабочих сколотить парты и все, что скажет Дженни. Я вернусь, и, если все будет хорошо, мы с вами обсудим ваш вопрос.Да, этот Хардинг оказался не так уж прост! Он знал, чего хотел от него Питер, и припер его к стенке. Питер со вздохом кивнул:— Как я понял, все детали мне объяснит учительница? Если вы уезжаете, могу ли я положиться на нее? Она назовет людей, к которым мне надо будет обратиться за помощью?— Дженни скажет и сделает все, что вы только попросите, она же выделит вам из попечительского фонда деньги на бревна. Или, может, вы желаете сами оплатить расходы? — Джэсон приподнял бровь, довольный удачным выпадом.Питер уловил намек на угрозу и возмутился:— Если бы школа сгорела по моей вине, я уже сейчас затребовал бы по телеграфу деньги. Но я поддался на ваш шантаж только потому, что не хочу оставить эту несчастную без работы и у меня нет времени торчать в вашей дыре. Как мне кажется, то, что вы предлагаете, самый быстрый способ уладить оба вопроса.Джэсон кивнул и добавил:— Хорошо, пусть будет по-вашему. Постройте только школу к моему приезду. И не вздумайте бежать! Пауэл — лучший сыщик во всей округе. Он вас из-под земли достанет.— Где я могу позавтракать и помыться? Я ничего не буду делать, пока не поем и не приведу себя в приличный вид.Джэсон усмехнулся, к нему вернулось прежнее радушие.— Пауэл заботится о своих арестантах. Он обеспечит вас всем необходимым. Вам надо бы принять ванну перед тем, как идти к мисс Дженис. Она не станет разговаривать, если вы заявитесь к ней вонючий, как хорь.Господи, они говорили об учительнице как о какой-то злобной мегере, тогда как для Питера она была прелестнейшей нимфой. Но он не собирался вступать в спор. Он построит эту чертову школу и умотает отсюда еще до конца следующей недели. Время — деньги.
Солнце уже садилось, когда Дженис на велосипеде возвращалась в городок. На ранчо «Два X» было тихо: Кармен и дети уехали, а Кайл ушел осматривать прохудившуюся изгородь. Джэсон утром уехал в Хаустон, оставив письменные инструкции, которые несколько озадачили ее, но в этом не было ничего нового. Завтра она попросит Кайла все объяснить.Остановившись возле юридической конторы, она взяла очередную пачку бумаг для переписывания. Хорошо хоть есть чем заняться долгими вечерами. В записке Джэсона ничего не говорилось о решении совета относительно новой школы, и Дженис решила, что пока рано собирать вещи. Зная школьный совет, можно не волноваться: на то, чтобы принять решение, им потребуется все лето.Дженис страшно не хотелось идти в пустой дом, топить печь и готовить для себя одной. Хорошо бы зайти в маленький ресторанчик рядом с гостиницей и поесть там, но это ударит по карману, да и не слишком приятно сидеть одной за столиком в зале, где обычно полно мужчин. Вспомнила! На кухне осталось немного печенья и джем. Хватит, чтобы перекусить.Подъезжая к дому, она с удивлением заметила на школьном дворе кучу бревен. И сразу же поднялось настроение. Они хотят отстроить школу! Молодец Джэсон! Пусть иногда он ведет себя как последний дурак, слепой и глухой, но все же у него есть сердце. Надо будет сшить ему ко дню рождения новый жилет. На его засаленный кожаный противно смотреть.Только сейчас, увидев эти бревна, Дженис поняла, что преследовавшие ее весь день страшные картины о том, как Бетси возвращается, а дома нет и им приходится жить на улице, теперь остались позади. Словно тяжкий груз свалился с плеч, и на душе стало легко и радостно.Так радостно, что захотелось праздника. Может, все-таки затопить печь? Можно испечь пирог, его ей хватит на неделю. Пироги, конечно, не слишком питательны, зато могут долго храниться. Погреба у нее не было, ледник она не могла себе позволить, а чтобы приготовить хороший обед, надо было по дороге домой заехать в зеленную и мясную лавки, но она этого не сделала. Ладно, на пирог сгодятся и сушеные яблоки.Затопив печь, Дженис принялась раскатывать тесто, напевая себе под нос, как вдруг в дверь постучали. Нахмурившись, она пошла открывать, на ходу вытирая руки о передник. Сейчас, когда школа закрылась, ученики и родители не часто захаживали к ней. Наверное, что-то понадобилось Эллен.Открыв дверь и увидев стоявшего на пороге Маллони, Дженис молча попятилась.Весь день она старалась не думать об этом человеке, понимая, что Питер Алоизис Маллони вряд ли надолго задержится в их городке и она только напрасно потеряла время, пытаясь ему помочь. Если бы Маллони грозили какие-то неприятности, уже к концу дня сюда слетелись бы адвокаты со всей страны.Но сейчас Питер Маллони стоял перед ней. Что и говорить, теперь он выглядел намного лучше. Бороды уже не было, и стал виден волевой подбородок с ложбинкой посередине и рот, явно не привыкший улыбаться. Серьезные зеленые глаза Дженис помнила достаточно хорошо; глядя мимо Маллони, она ждала, когда тот объяснит причину своего визита.— Мисс Харрисон? — Он снял свою серую фетровую шляпу с серебряными пряжками на ленте.Он вымылся, переоделся в чистую белую рубашку и брюки цвета хаки. Но Дженис это оставило равнодушной, и она попыталась закрыть дверь.Он поставил ногу на порог.— Шериф сказал, что вам возместят затраты на мое питание, пока я буду отрабатывать свой общественный долг.Дженис озадаченно уставилась на него, решив, что, наверное, ослышалась. Питер Маллони стоит у нее на пороге и просит арестантский стол? Питер Маллони? Да он может купить целый ресторан и заказать на ужин десяток жареных уток! Она тряхнула головой, не веря свои ушам.— Простите, мистер Маллони, что вам надо?— Поужинать, — кратко сказал он. — Я голоден. Днем вас не было дома, и я съел на ленч кусок вяленой говядины, но сейчас готов проглотить вот этот стол.Да, действительно, она и еще несколько женщин городка договорились с шерифом о том, что будут по очереди кормить арестантов. Только она и представить себе не могла, чтобы арестант вот так преспокойно, без конвоя и наручников, являлся бы к ней в дом.— На мой взгляд, вы не похожи на арестанта, мистер Маллони, — на всякий случай сказала Дженис.Уголки его губ чуть дрогнули, когда он оглядел ее с головы до ног откровенно оценивающим взглядом, и Дженис очень захотелось огреть этого нахала скалкой по голове.— А вы, на мой взгляд, не похожи на кухарку, мисс Харрисон. Я просто выполняю распоряжение шерифа. Может, желаете сами поговорить с ним?— Да, я поговорю с ним. Это самое меньшее, что я сделаю. Никто не предупредил меня об этом договоре. В доме нечего есть, кроме яблочного пирога, да и тот еще не готов.Его густые темные брови встали перевернутой буквой V.— У вас будет на ужин яблочный пирог?— Это не ваше дело. Раз уж вы свободно разгуливаете, почему бы вам не вернуться и не попросить шерифа зайти ко мне подтвердить ваши слова? Заодно пусть принесет задаток за обед.И она с такой силой захлопнула дверь, что он едва успел убрать ногу.Дженис привалилась к косяку, слушая удалявшийся стук его ботинок. Питер Маллони, богатый, как Крез, стоит на ее пороге и просит есть! У нее, должно быть, начались видения. Тяжелая работа и одиночество сказались на рассудке.Конечно, на свете есть чудеса, но Господь не мог подбросить ей на порог такой подарочек. Глава 6 Дженис перевернула бифштекс на сковородке и наклонилась к печке посмотреть, не готово ли печенье. Желудок ее гудел, как натянутая тетива, а на душе скреблись кошки. Это было какое-то странное ощущение. Она приказала Питеру Алоизису Маллони ждать на улице, пока будет готов ужин, но одна только мысль о том, что он бродит сейчас где-то рядом, выводила ее из равновесия.Примерно полчаса назад Дженис слышала, как он умывался у колонки. Чуть позже, слегка приподняв занавеску и украдкой выглянув в окно, посмотрела, как он расхаживает по пепелищу. Шериф заверил Дженис, что Маллони отстроит для нее школу. Но вместо благодарности в душе ее бушевал огонь. Где уж великому и могущественному Маллони узнать одного из своих многочисленных замученных поборами и тяжкой работой жильцов! Тем более что последние пять лет она и не жила в Катлервиле.Но она-то его узнала. Она прекрасно помнила, как он с невестой разъезжал в шикарном экипаже. Они были для Дженис олицетворением всего того, чего у нее никогда не будет. Сердце ее не дрогнуло, когда внезапно объявившийся Дэниел не только захватил право Питера как первого наследника, но и увел его невесту.Эви как-то пыталась ей объяснить, почему Дэниел со своей увечной ногой и сомнительным происхождением был еще младенцем изгнан из семьи. Но Дженис только еще яростнее невзлюбила богатых и жадных Маллони. Дэниел был ее другом. Она ликовала вместе со всеми жителями городка, когда он вступил во владение корпорацией «Маллони энтерпрайзес». Ни у кого и в мыслях не было пожалеть его брата Питера, чье место он занял. Вскоре после этого она уехала из Катлервиля, так и не узнав никаких подробностей.Дженис не знала, чем занимался Питер все эти годы, но была уверена, что Дэниел никогда бы не отрекся от своего брата, как когда-то от него отреклись родные. Поэтому она никак не могла понять, что делает здесь Питер Маллони и почему он не наймет бригаду плотников для постройки школы, если это строительство входит в его планы. Он объявил свое имя во всеуслышание, значит, путешествовал не инкогнито. Странно, Дэниел никогда бы не бросил родного брата без гроша. Она не представляла, почему сказочно богатый Питер Маллони спал на земле в грязной одежде хуже последнего нищего.Эта загадка волновала Дженис, но больше всего ей не давал покоя сам этот человек. Шериф сказал, что надо помочь Маллони следить за строительством школы, но боялась, что, оставшись с ним наедине, просто убьет его. Хотелось бы ей когда-нибудь расквитаться за свои страдания, за то адское существование, которое вели все, кто жил в сдаваемых Маллони домах.Но Дженис давно научилась скрывать свои чувства. Ужин был готов, и она позвала Маллони — он стоял на школьном дворе, держа руки в карманах, и походил скорее на одинокого бродягу, чем на богатого финансиста. Дженис, усмирив свои фантазии, с каменным лицом смотрела, как он торопливо зашагал к дому.Маллони был очень голоден, но вел себя вежливо. Он дождался, пока Дженис сядет за стол, прежде чем сесть самому. Он умело пользовался салфеткой. Он порезал мясо на мелкие кусочки и жевал быстро, но тщательно. Он не забыл поблагодарить ее за гостеприимство, отметив все, начиная от вкусной еды и кончая опрятной кухней.Дженис по-прежнему хотела убить его.Потребовалась вся ее сила воли, чтобы не сказать Маллони о том, что она его знает. Возможно, он собирался сбежать из городка, не построив школы и сэкономив таким образом кучу денег и времени. Это было бы в духе Маллони. Тогда ей придется сообщить Дэниелу телеграммой, какой негодяй его брат. Но эта школа была ее средством к существованию, и Дженис сделает все, что от нее требуется.— Скажу вам сразу, мисс Харрисон, я никогда не строил ничего, кроме палатки. — Питер откинулся на стуле, вытирая руки салфеткой.Он уже и не помнил, когда в последний раз пользовался салфеткой. Только сев за стол и увидев перед собой салат из свежих овощей и аппетитно поджаренные бифштексы, он понял, насколько проголодался. Это было скромное пиршество, куда скромнее изысканных деликатесов, которые подавали дома, но ничего вкуснее он не мог припомнить. Смакуя оставшийся во рту нежный вкус бифштекса, он ждал яблочный пирог.— Ну, тогда обратитесь к Джеду, он расскажет вам, что надо делать.Учительница встала и принесла пирог.Питер смотрел, как она отрезает приличный кусок, и чувствовал, как рот его наполняется слюной — то ли от вида пирога, то ли от вида самой учительницы. Когда он появился сегодня, Дженис вышла к нему без очков, с растрепавшейся прической. За это время она успела подколоть шпильками золотое великолепие своих волос, нацепить эти жуткие очки и передник на три размера больше. Но его не проведешь! Питер-то отлично знал, что под этой мешковатой одеждой скрывается тело, которое ему до смерти хочется сжать в объятиях. Он уже не смотрел на еду, ожидая, когда же вновь мелькнет настоящая мисс Харрисон.— Этот Джед живет в городке? Думаю, надо пойти к нему, представиться и выяснить, с чего нам начать.Когда она ставила перед ним тарелку с пирогом, Питер уловил легкий аромат ее тела и невольно подумал о нежной коже и гладких простынях. Интересно, трудно ли соблазнить учительницу? Судя по ее строгому лицу, потребуется решительный штурм. Эта Дженис, безусловно, считает его последним подонком. А у него нет времени разубеждать ее в этом.— Джед живет на противоположном конце Главной улицы, в голубом доме. Эту неделю он работает на конюшне, значит, сейчас в городке. — И, сев напротив гостя, она положила себе крошечный кусок пирога.«За весь вечер учительница почти не притронулась к еде», — виновато подумал Питер. Зато он подчистил все, что было в его поле зрения. Надо бы как-то отблагодарить ее, но комплименты Питера она пропустила мимо ушей. Он не был дамским угодником и не знал, как надо вести себя с женщинами — просто никогда не возникало необходимости любезничать с ними. Однако он все же надеялся найти подход к этой богине.— Хорошо, мисс Харрисон, сейчас я помогу вам с посудой и пойду к нему. Спасибо за ужин, в жизни не ел ничего вкуснее.Она на него взглянула так, будто Питер сказал ей какую-то непристойность. Интересно, она всех мужчин ненавидит или только его?— Посуду я и сама могу помыть, мистер Маллони. Школа гораздо важнее.Она встала и принялась убирать со стола, нарочно повернувшись к нему спиной. Питер отнес в раковину свою посуду и налил в тазик горячей воды. Дженис не замечала его. А Питер уже принялся вытирать посуду, которую она отставила в сторону сушиться.— Идите к Джеду, мистер Маллони, — сухо сказала Дженис, выхватив у него полотенце, — Моя обязанность — кормить арестантов, а не проводить с ними все свободное время.Питер невозмутимо протянул ей тарелку и полотенце:— Вы совершенно правы, мисс Харрисон. Спасибо за ужин. До свидания, увидимся утром.Он ушел не оборачиваясь. Дженис смотрела ему вслед, и внутри ее все сжималось. Разум твердил ей одно, а совесть — совсем другое. Питер Маллони — это самый надежный пропуск в мир богатства. Такой человек, как он, мог обеспечить лучших докторов для Бетси, ей никогда не пришлось бы страдать под гнетом нищеты и лишений, которые сполна познала Дженис. Ради Бетси мать была готова почти на все.Сможет ли она заставить себя утолить столь очевидную тоску одиночества Питера Маллони, чтобы обеспечить счастье своей дочери?
Это оказалось совсем не трудно, тем более что Маллони помог ей. На следующее утро он явился рано, гладко выбритый, со шляпой в руке и еще мокрой после мытья головой. Спрятав улыбку, он отвесил Дженис комплимент по поводу ее внешности. Но как только она подала омлет с беконом, Питер расплылся от удовольствия. И правду говорят, голодный мужчина при виде еды теряет бдительность. Дженис налила ему чашку кофе и села напротив.Питер Маллони, конечно, был занят только своим кофе, но Дженис не раз видела затаенное вожделение в глазах мужчин, конечно, заметила его и сейчас. Правда, она не понимала, чем это вызвано у Маллони, и даже не догадывалась о тех женских хитростях, которые помогли бы ей все выяснить. Но Дженис хорошо знала, что могут сделать с человеком одиночество и голод.— Вы едите так, словно неделю не видели пищи, — заметила она, наливая гостю вторую чашку кофе.— Если честно, то больше. — Он отодвинул пустую тарелку и не стал возражать, когда она принесла еще один тост с джемом. — Вяленая говядина и питание в поезде нельзя назвать едой.— Питание в поезде? Так вы приехали издалека?Он откинулся на стуле, не торопясь прихлебывая кофе. Теперь он был сыт, и Дженис снова почувствовала на себе его оценивающий взгляд. Утром она не надела очки, ведь они были нужны ей только для чтения, но, обнаружив, что в очках она выглядит старше, Дженис стала использовать их как отличное средство защиты от излишнего мужского внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37