Если только Джексон, но его уже давно нет в наших краях. — Джереми ничего не сказал, просто вскинул бровь. — Хочешь сказать… он все еще здесь?
— Я узнал об этом от Опал Гамильтон в тот день, когда она навещала меня… Помнишь, мы сидели в гостиной? Ну, когда ты вздумала ревновать меня.
— Я не ревновала, — совершенно автоматически парировала Мередит.
Он фыркнул.
— Как бы там ни было, она сообщила мне, что Джексон околачивается в Гринуоке, живет в «Синем быке» и пытается найти другую работу в округе. Он, конечно, ничего не нашел, но, по моим сведениям, все еще находится в таверне. Я почти уверен, что за всем этим маячит фигура этого подлеца. Когда загорелись мешки с семенами, это не было случайностью. Неб видел человека, ускользающего в лодке от огня. Как только я выяснил, что Джексон все еще в наших краях, то догадался — это, должно быть, он.
— И все же от поджога до убийства — огромное расстояние, — заметила Мередит.
— Которое, я уверен, он вполне способен преодолеть.
— Да, возможно, ты прав. Но, Джереми, если ты думаешь, что этот человек пытался убить тебя, почему ничего не предпринимаешь?
— У меня нет доказательств! — Он ударил кулаком по постели. — Проклятие! У меня нет ни одной, даже крохотной, улики. Неб видел кого-то, но не смог узнать. В ту ночь, когда в тебя стреляли, мы нашли следы лошадиных копыт и отпечатки сапог… Это в лесу, за домом… Они вели к главной дороге, где, естественно, смешались с другими. Сама прекрасно понимаешь, что проследить невозможно. Но следы явно принадлежали мужчине. Все остальное — исключительно мои предположения. С тех пор Неб дал распоряжение всем людям внимательнее присматриваться вокруг, но нам неизвестно, что или кого искать. А он может нанести удар где угодно и как угодно. Сие обстоятельство просто сводит с ума.
— И еще ужаснее, когда твоя жена обвиняет мужа в покушении на убийство? — поддразнила его Мередит.
— Конечно, — рыкнул он. — Бог мой, как ты могла подумать такое?
— Джереми, скажи мне правду… Неужели у тебя никогда не возникало хотя бы крошечного подозрения, что, возможно, это я пыталась разделаться с тобой? Ведь я могла бы нанять Джексона, а он просто совершил идиотскую ошибку, выстрелив в меня… Кстати, тебе не пришлось бы ломать голову над алиби. В конце концов, я ведь грозилась убить тебя, если ты попытаешься продать «Мшистую заводь». Не может быть, чтобы подобные мысли не приходили на ум.
Девлин взглянул на жену краем глаза, и его губы дернулись в усмешке.
— Мне следовало бы солгать, но., , в один из самых отвратительных, самых мрачнейших моментов нашей размолвки я лежал на кровати и спрашивал себя, не хочешь ли ты моей смерти. Правда, эта мысль уже через секунду показалась мне абсурдной и отвратительной.
— Просто ты обладал большей информацией, чем я. — Ее лицо посерьезнело, и она крепко сжала его руку. — О, Джереми, мне так жаль, что все так получилось. И почему я не доверяла тебе?!
Он погладил ее ладони.
— Ничего, ничего… Вчера ночью мое сердце просто разрывалось от мысли, что ты ненавидишь меня и обо всем рассказала Галену. Но сейчас я… э… менее напряжен… и вижу вещи намного яснее. Ты была расстроена и напугана. Кроме того, у тебя имелись доказательства моей неблагонадежности в лице земельного агента. Мередит, мне бы хотелось внести ясность с этим мистером Эмерсоном.
— Это не имеет значения, — как-то отстранение заметила она.
Почему-то его попытка продать плантацию теперь казалась неважной, нестоящей внимания.
— Нет, имеет! Ты злилась на меня и имела на это полное право. Я вел себя по-дурацки, как беспечный болван. Впрочем, меня никогда не считали образцом добродетели. Я вел отвратительный и расточительный образ жизни, не имея достаточного количества средств, чтобы поддерживать такое существование и сохранять свое положение. Некоторые считали меня «подлейшим типом» и, возможно, были правы.
В общем, когда Дэниэл рассказал мне о своем плане, я понял, что хочу тебя и землю. Но меня никогда ничего не удовлетворяло надолго, поэтому я боялся, что то же будет с тобой и «Мшистой заводью». Но мне и в голову не приходило, насколько сильно я изменился или изменюсь. Думал, если все надоест, — в чем я, кстати, не сомневался — то смогу продать землю и спокойно вернуться в Англию. Это решение находилось, так сказать, в резерве. Потом, на следующий день после нашей брачной ночи, когда ты бросила мне слова об оскорблении и моем сходстве с другими мужчинами, я настолько разозлился, что пошел к земельному агенту…
— Значит… это случилось сразу после нашей свадьбы? А я-то считала, все произошло во время твоей поездки за семенами!
— О, нет. Задолго до этой поездки я решил, что не хочу уезжать и не причиню тебе такой боли. Мередит, клянусь, никогда бы не сделал этого! Даже в тот момент меня терзало чувство вины и раскаяния. Я пошел лишь только потому, что страшно разозлился на тебя. Понимаю, это нисколько не оправдывает меня… Гнусно даже думать об этом. Я ошибался, ужасно ошибался. Вот и все… Мередит, ты простишь меня?
Она обхватила его лицо ладонями, пальцами лаская поросшие щетиной щеки.
— Да, я прощаю тебя. Мне жаль, мое поведение оказалось столь опрометчивым.. Я не дала тебе возможности объясниться, но мне было так больно… А вчера, когда я обвинила тебя в попытке покушения, подумала, что твое молчание — доказательство вины… Я… Я прошу прощения. — Он поймал ее запястье и повернул руку, чтобы поцеловать ладонь. Мередит мягко улыбнулась, но голос зазвучал живо, в нем явно прорезались прагматические нотки.
— Теперь мы должны подумать о том, каким образом поймать Джексона. Нельзя же сидеть и просто ждать его следующего покушения!
— Он не достанет меня. И поумнее этого подлеца пытались, да ничего не вышло.
— Но ты же не можешь вечно верить в слепую удачу. Джереми, я тут поразмыслила кое о чем…
— О чем же именно?
— В этом деле должен быть замешан еще один человек.
Мускулы его руки слегка напряглись.
— Почему?
— Потому что у Джексона навряд ли имелись средства для столь длительного проживания в «Синем быке». Тем более, он сидел без работы. Да, сей человек обманывал Дэниэла, — я прекрасно знаю об этом — но подозреваю, что большую часть денег он потратил на пьянки и женщин. Сам Джексон не смог бы позволить себе все затягивать.
— Я думал об этом.
— И?
— Полагаю, ты права. За ним должен стоять кто-то, ссужающий его презренным металлом.
Джереми бросил на нее изучающий взгляд.
— Единственный, кто может, как мне кажется, желать тебе зла, так это Ангус Гамильтон. Он жутко ревнив и непременно должен был догадаться, что у вас с Опал… — Она остановилась, слегка покраснев, не в силах продолжать, потому что не собиралась говорить об этом. Теперь Мередит знала — между ними снова возникла та желанная связь, которую она не должна ни под каким предлогом испортить своими ревнивыми подозрениями.
Девлин угрюмо уставился на жену, угрожающе сдвинув брови.
— Ну? Так что у нас с Опал?
— Ты знаешь…
— Нет, не знаю. Так что же?
— Любовная интрижка, — торопливо пробормотала она.
— Господи помилуй, женщина, не успею я отвернуться, как ты принимаешься обвинять меня в очередном предательстве! Нас с Опал Гамильтон ничего не связывает!
— Джереми, пожалуйста, не лги. Мне кажется, я могу все это принять совершенно спокойно, но предпочла бы, чтобы ты обошелся без обмана.
— Я не лгу, — процедил Девлин сквозь зубы. — Мередит, посмотри на меня! — Он схватил ее за плечи. — Понимаешь?! Не лгу.
— Но она такая красивая… И так бегала за тобой…
— Сие не значит, что Опал подцепила меня. Ее красота банальна. В Лондоне я знавал таких, как она, и не находил в них ничего особенного.
— А в те вечера, когда уезжал на Акробате… Разве ты не встречался с ней?
— Твое воображение не знает предела! — взревел Девлин. — Я делаю именно то, что делаю! Так вот, я скакал верхом, надеясь утомить себя физическими упражнениями настолько, чтобы рухнуть и уснуть. Таким образом я пытался облегчить муки жизни с тобой. Ты сводила меня с ума! Видеть тебя даже в тех жутких платьях — и не сметь До тебя дотронуться… ты просто не представляешь, какая это боль! Верховая езда являлась одним из методов, которые я использовал, чтобы бороться со всем этим. В один из тех вечеров — в один! — я поехал в таверну в Гринуоке и встретил там Блейна Рэндалла. Там, будучи пьяным, злым и обиженным, я дал шлюхе несколько монет, чтобы та переспала со мной… Но ничего не получилось! Я не хотел никого, кроме тебя, Мередит! Я люблю лишь тебя!
— Нет, ты не можешь.
— Не будешь ли ты так любезна прекратить говорить мне, что я могу или не могу делать, думать и чувствовать? Я все-таки знаю об этом больше, чем ты. Так вот, я говорю, что я люблю тебя!
— Но такое же просто невозможно!
Как ей хотелось поверить ему! Его слова открывали дорогу в счастливое будущее, однако целая жизнь самоуничижения не позволяла принять это признание безоговорочно.
— Я некрасивая… нескладная и… высокая. Да и злю тебя.
— Конечно. Фактически ты делаешь это прямо сейчас. Но злость не означает полное отсутствие любви. Возможно, ты и не красавица, но я весь зажигаюсь изнутри, когда вижу твое лицо. Никогда раньше мне не приходилось испытывать такого блаженства, как в постели с тобой. Ты вовсе не нескладная. Да и с какой стати меня должно волновать, что высокая?! Я тоже.
— Ты женился на мне ради земли. Ради своей свободы.
— Да. Й еще потому, что хотел тебя. Может, и любил тогда, но даже сам не подозревал об этом. Учти — любовь может расти и развиваться. Она не всегда возникает с первого взгляда. Мередит, ты подходишь мне. Какое бы сочетание качеств ты ни имела, это именно то, что нужно для меня и чего я хочу. Я никого никогда не любил, но тебя… люблю!
Одна рука Девлина резко обхватила ее за затылок и притянула к себе. Он поцеловал Мередит глубоко и долго, двигаясь губами на ее устах с безграничной страстью и любовью. Она растаяла, ее губы раскрылись, и язык с готовностью скользнул навстречу ему. Джереми застонал и толкнул жену обратно в постель, а затем нежно, без слов, вошел в нее.
Когда все завершилось, он со вздохом откинулся на спину.
— У меня всегда было твое желание, — пробормотал Девлин, — но никогда — твоей любви.
— Это неправда! — спонтанно воскликнула Мередит и остановилась, осознав, как много ему открыла. Теперь он будет иметь над ней полную власть.
Джереми улыбнулся и притянул жену на свою широкую грудь для ласкового поцелуя.
— Но если ты можешь любить меня, почему мне отказано в этом?
— Это не одно и то же. — Она нахмурилась.
— Почему?
— Не одно и то же — и все! — огрызнулась Мередит, раздраженная тем, что муж принуждает ее поверить ему, пойти против всех мнений и убеждений, сложившихся о нем.
«Такой потрясающий мужчина, как Джереми Девлин, не может любить меня, — напомнила она себе. — И все же… Он сказал, что любит… Но…» Мередит вырвалась из его объятий и спрыгнула с постели.
— Вернись.
— Нет, я должна подумать, а это не удается, когда ты рядом. Я отправляюсь прогуляться верхом. .
Девлин отбросил одеяло.
— Я с тобой.
— Только одна, — твердо ответила она.
— Черт возьми, женщина, как мне убедить тебя?
— Не знаю, — несчастно отозвалась Мередит. Губы Джереми дернулись. Он не знал, смеяться ему или кричать. Мередит — самая несносная женщина, которую он когда-либо знал. Но она принадлежит ему… и у него целая жизнь, чтобы убедить ее в своей любви.
Девлин улыбнулся: «Не такая уж плохая перспектива, если она означает еще множество таких ночей, как прошедшая.
Мередит умылась и быстро оделась, при этом Джереми исполнял роль ее служанки. Она торопливо позавтракала прямо на кухне, покраснев от неприличного замечания Далей, что, судя по румянцу на щеках, господин, очевидно, вернулся к ней в спальню.
После этих житейских мелочей Мередит направилась на конюшню, что-то весело напевая себе под нос. За последние двадцать четыре часа она пережила такую поразительную смену эмоций, что с трудом могла постичь это; пережила, став счастливее, чем когда-либо в жизни — и все же осталась в ужасном страхе, потому что теперь ей ничего не хотелось терять.
— Мисс Мерри! — воскликнул Сэм, увидев хозяйку, и поспешил навстречу, но лицо чернокожего слуги не освещала обычная добродушная улыбка и лоб обеспокоенно пересекался морщинками. — Мэм, я так рад, что вы пришли.
— Спасибо. Думаю, я возьму Мерси и немного прогуляюсь, если ты оседлаешь ее.
— Слушаюсь, мэм. — Он крикнул конюху, чтобы тот занялся лошадью, а сам снова повернулся к Мередит. — Мэм…
— Да? Сэм, что случилось?
— Понимаете, мэм, — начал слуга, — я бы хотел, чтобы вы взглянули на кое-что. Я не знал, как поступить, когда увидел это. Неб просил меня поставить его в известность, если увижу что-нибудь необычное, но это слишком важно для него. Я уж подумывал, не сказать ли самому хозяину.
— О чем, Сэм? — У Мередит от страха свело живот. — Что это случилось?
— Я покажу вам. — Он отошел и вернулся, сжимая в руке часть упряжи. — Недоуздок Акробата, мэм. Взгляните вот здесь. — Сэм повернул перепутанные ремни внутренней стороной. — Видите? Разрезано. Разорвалось бы при первом же крепком натяжении, а с такой сумасшедшей скотинкой, как Акробат, не стоит и говорить, что произошло бы. Хозяин совершенно потерял бы контроль над ним.
Мередит перевела дух. Страх заполнял почти все свободные уголочки сознания, совершенно парализуя ее. Если и требовалось какое-то подтверждение, что именно Джереми пытаются убить, то вот оно. Что делать? Потребность защитить его смешалась с противоречивым желанием искать убежища в его объятиях. Она нервно закусила губу.
— Расскажи хозяину, ему это будет крайне интересно. Ты молодец, что так тщательно проверяешь снаряжение.
— Я всегда делаю это, мисс Мерри.
— Продолжай в том же духе. Не позволяй Джереми выезжать, пока сам не проверишь удила и седло.
— Слушаюсь, мэм. Вот ваша лошадь, мисс.
— Что? А, да.
Сэм подвел Мерси и помог ей забраться в седло. Голова Мередит гудела, а под ложечкой образовался какой-то холодный ком. Но она знала, что верховая прогулка поможет во всем разобраться, включая и эту новую информацию,
Вначале Мередит ехала без всякой цели, слишком поглощенная своими бурными эмоциями и мыслями. Она была напугана еще больше, чем за саму себя. Кто-то желает убить Джереми! Кто? Ангус? Неужели он в самом деле настолько ревнив? Способен ли этот человек на убийство из-за своей жены? Вполне возможно. Мередит видела, как его черные глаза метали молнии на Опал и Джереми, когда те стояли вместе на вечеринке. Казалось, Ангус готовился придушить Девлина прямо на месте. Да, она могла бы поверить, что мистер Гамильтон способен убить ее мужа в порыве ярости. Но приказал бы он совершить это тайно? Это походило на безумие, но… Ангус мог все что угодно. А кто еще может совершить нечто подобное? В конце концов, не дядя же Девлина, решив навсегда разделаться с племянником, приказал через океан убить его. Возможно, он боится, что если Джереми останется жив, то, отслужив срок по контракту, вернется в Лондон и расскажет всем о желании его светлости уничтожить своего родственника. Может ли человек до такой степени страшиться скандала?
Внезапно Мередит заметила, что лошадь, почувствовав ослабленные поводья, , совсем остановилась. Она огляделась, ориентируясь. Ага, знакомая дорога к лугу, где они с Джереми ездили, когда он обучал ее искусству верховой езды. Мередит улыбнулась, вспомнив те дни, — свои страхи, сопротивление, свою глубоко таившуюся любовь и страсть, . Как Девлин смел изменить ее! Он в самом деле любит? По-настоящему любит? Не является ли ее отказ поверить ему просто желанием уцепиться за свое старое напуганное и не уверенное ни в чем «я»?
Мередит легонько ударила Мерси каблуками. Этот маршрут подойдет, впрочем, как и любой другой. Доехав до луга, она может вернуться. Так что времени на размышление вполне хватит. Или… Это место располагается на полпути к «Четырем дубам», плантации Уитни. Пожалуй, она поедет и навестит Алтею. Кузина — человек добрый и мягкий. Возможно, она сможет успокоить Мередит и помочь ей разобраться в своих чувствах. Стоп! Нужно сделать нечто большее!
Там будет Гален, и хотя она уже не испытывала к нему прежних чувств, он по-прежнему ее ближайший родственник мужского пола, единственный мужчина, к которому можно обратиться, конечно, за исключением Джереми. Сейчас ей просто необходим человек для выполнения задачи, которая только что оформилась в ее сознании.
Вернейший способ обнаружить того, кто стоит за спиной Джексона, — это проследить за ним. Кроме того, такой шаг позволит предотвратить еще одну попытку покушения на Джереми. Возможно, бывший надсмотрщик отправится к своему сообщнику за деньгами или инструкциями и приведет их прямо к тайному злоумышленнику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
— Я узнал об этом от Опал Гамильтон в тот день, когда она навещала меня… Помнишь, мы сидели в гостиной? Ну, когда ты вздумала ревновать меня.
— Я не ревновала, — совершенно автоматически парировала Мередит.
Он фыркнул.
— Как бы там ни было, она сообщила мне, что Джексон околачивается в Гринуоке, живет в «Синем быке» и пытается найти другую работу в округе. Он, конечно, ничего не нашел, но, по моим сведениям, все еще находится в таверне. Я почти уверен, что за всем этим маячит фигура этого подлеца. Когда загорелись мешки с семенами, это не было случайностью. Неб видел человека, ускользающего в лодке от огня. Как только я выяснил, что Джексон все еще в наших краях, то догадался — это, должно быть, он.
— И все же от поджога до убийства — огромное расстояние, — заметила Мередит.
— Которое, я уверен, он вполне способен преодолеть.
— Да, возможно, ты прав. Но, Джереми, если ты думаешь, что этот человек пытался убить тебя, почему ничего не предпринимаешь?
— У меня нет доказательств! — Он ударил кулаком по постели. — Проклятие! У меня нет ни одной, даже крохотной, улики. Неб видел кого-то, но не смог узнать. В ту ночь, когда в тебя стреляли, мы нашли следы лошадиных копыт и отпечатки сапог… Это в лесу, за домом… Они вели к главной дороге, где, естественно, смешались с другими. Сама прекрасно понимаешь, что проследить невозможно. Но следы явно принадлежали мужчине. Все остальное — исключительно мои предположения. С тех пор Неб дал распоряжение всем людям внимательнее присматриваться вокруг, но нам неизвестно, что или кого искать. А он может нанести удар где угодно и как угодно. Сие обстоятельство просто сводит с ума.
— И еще ужаснее, когда твоя жена обвиняет мужа в покушении на убийство? — поддразнила его Мередит.
— Конечно, — рыкнул он. — Бог мой, как ты могла подумать такое?
— Джереми, скажи мне правду… Неужели у тебя никогда не возникало хотя бы крошечного подозрения, что, возможно, это я пыталась разделаться с тобой? Ведь я могла бы нанять Джексона, а он просто совершил идиотскую ошибку, выстрелив в меня… Кстати, тебе не пришлось бы ломать голову над алиби. В конце концов, я ведь грозилась убить тебя, если ты попытаешься продать «Мшистую заводь». Не может быть, чтобы подобные мысли не приходили на ум.
Девлин взглянул на жену краем глаза, и его губы дернулись в усмешке.
— Мне следовало бы солгать, но., , в один из самых отвратительных, самых мрачнейших моментов нашей размолвки я лежал на кровати и спрашивал себя, не хочешь ли ты моей смерти. Правда, эта мысль уже через секунду показалась мне абсурдной и отвратительной.
— Просто ты обладал большей информацией, чем я. — Ее лицо посерьезнело, и она крепко сжала его руку. — О, Джереми, мне так жаль, что все так получилось. И почему я не доверяла тебе?!
Он погладил ее ладони.
— Ничего, ничего… Вчера ночью мое сердце просто разрывалось от мысли, что ты ненавидишь меня и обо всем рассказала Галену. Но сейчас я… э… менее напряжен… и вижу вещи намного яснее. Ты была расстроена и напугана. Кроме того, у тебя имелись доказательства моей неблагонадежности в лице земельного агента. Мередит, мне бы хотелось внести ясность с этим мистером Эмерсоном.
— Это не имеет значения, — как-то отстранение заметила она.
Почему-то его попытка продать плантацию теперь казалась неважной, нестоящей внимания.
— Нет, имеет! Ты злилась на меня и имела на это полное право. Я вел себя по-дурацки, как беспечный болван. Впрочем, меня никогда не считали образцом добродетели. Я вел отвратительный и расточительный образ жизни, не имея достаточного количества средств, чтобы поддерживать такое существование и сохранять свое положение. Некоторые считали меня «подлейшим типом» и, возможно, были правы.
В общем, когда Дэниэл рассказал мне о своем плане, я понял, что хочу тебя и землю. Но меня никогда ничего не удовлетворяло надолго, поэтому я боялся, что то же будет с тобой и «Мшистой заводью». Но мне и в голову не приходило, насколько сильно я изменился или изменюсь. Думал, если все надоест, — в чем я, кстати, не сомневался — то смогу продать землю и спокойно вернуться в Англию. Это решение находилось, так сказать, в резерве. Потом, на следующий день после нашей брачной ночи, когда ты бросила мне слова об оскорблении и моем сходстве с другими мужчинами, я настолько разозлился, что пошел к земельному агенту…
— Значит… это случилось сразу после нашей свадьбы? А я-то считала, все произошло во время твоей поездки за семенами!
— О, нет. Задолго до этой поездки я решил, что не хочу уезжать и не причиню тебе такой боли. Мередит, клянусь, никогда бы не сделал этого! Даже в тот момент меня терзало чувство вины и раскаяния. Я пошел лишь только потому, что страшно разозлился на тебя. Понимаю, это нисколько не оправдывает меня… Гнусно даже думать об этом. Я ошибался, ужасно ошибался. Вот и все… Мередит, ты простишь меня?
Она обхватила его лицо ладонями, пальцами лаская поросшие щетиной щеки.
— Да, я прощаю тебя. Мне жаль, мое поведение оказалось столь опрометчивым.. Я не дала тебе возможности объясниться, но мне было так больно… А вчера, когда я обвинила тебя в попытке покушения, подумала, что твое молчание — доказательство вины… Я… Я прошу прощения. — Он поймал ее запястье и повернул руку, чтобы поцеловать ладонь. Мередит мягко улыбнулась, но голос зазвучал живо, в нем явно прорезались прагматические нотки.
— Теперь мы должны подумать о том, каким образом поймать Джексона. Нельзя же сидеть и просто ждать его следующего покушения!
— Он не достанет меня. И поумнее этого подлеца пытались, да ничего не вышло.
— Но ты же не можешь вечно верить в слепую удачу. Джереми, я тут поразмыслила кое о чем…
— О чем же именно?
— В этом деле должен быть замешан еще один человек.
Мускулы его руки слегка напряглись.
— Почему?
— Потому что у Джексона навряд ли имелись средства для столь длительного проживания в «Синем быке». Тем более, он сидел без работы. Да, сей человек обманывал Дэниэла, — я прекрасно знаю об этом — но подозреваю, что большую часть денег он потратил на пьянки и женщин. Сам Джексон не смог бы позволить себе все затягивать.
— Я думал об этом.
— И?
— Полагаю, ты права. За ним должен стоять кто-то, ссужающий его презренным металлом.
Джереми бросил на нее изучающий взгляд.
— Единственный, кто может, как мне кажется, желать тебе зла, так это Ангус Гамильтон. Он жутко ревнив и непременно должен был догадаться, что у вас с Опал… — Она остановилась, слегка покраснев, не в силах продолжать, потому что не собиралась говорить об этом. Теперь Мередит знала — между ними снова возникла та желанная связь, которую она не должна ни под каким предлогом испортить своими ревнивыми подозрениями.
Девлин угрюмо уставился на жену, угрожающе сдвинув брови.
— Ну? Так что у нас с Опал?
— Ты знаешь…
— Нет, не знаю. Так что же?
— Любовная интрижка, — торопливо пробормотала она.
— Господи помилуй, женщина, не успею я отвернуться, как ты принимаешься обвинять меня в очередном предательстве! Нас с Опал Гамильтон ничего не связывает!
— Джереми, пожалуйста, не лги. Мне кажется, я могу все это принять совершенно спокойно, но предпочла бы, чтобы ты обошелся без обмана.
— Я не лгу, — процедил Девлин сквозь зубы. — Мередит, посмотри на меня! — Он схватил ее за плечи. — Понимаешь?! Не лгу.
— Но она такая красивая… И так бегала за тобой…
— Сие не значит, что Опал подцепила меня. Ее красота банальна. В Лондоне я знавал таких, как она, и не находил в них ничего особенного.
— А в те вечера, когда уезжал на Акробате… Разве ты не встречался с ней?
— Твое воображение не знает предела! — взревел Девлин. — Я делаю именно то, что делаю! Так вот, я скакал верхом, надеясь утомить себя физическими упражнениями настолько, чтобы рухнуть и уснуть. Таким образом я пытался облегчить муки жизни с тобой. Ты сводила меня с ума! Видеть тебя даже в тех жутких платьях — и не сметь До тебя дотронуться… ты просто не представляешь, какая это боль! Верховая езда являлась одним из методов, которые я использовал, чтобы бороться со всем этим. В один из тех вечеров — в один! — я поехал в таверну в Гринуоке и встретил там Блейна Рэндалла. Там, будучи пьяным, злым и обиженным, я дал шлюхе несколько монет, чтобы та переспала со мной… Но ничего не получилось! Я не хотел никого, кроме тебя, Мередит! Я люблю лишь тебя!
— Нет, ты не можешь.
— Не будешь ли ты так любезна прекратить говорить мне, что я могу или не могу делать, думать и чувствовать? Я все-таки знаю об этом больше, чем ты. Так вот, я говорю, что я люблю тебя!
— Но такое же просто невозможно!
Как ей хотелось поверить ему! Его слова открывали дорогу в счастливое будущее, однако целая жизнь самоуничижения не позволяла принять это признание безоговорочно.
— Я некрасивая… нескладная и… высокая. Да и злю тебя.
— Конечно. Фактически ты делаешь это прямо сейчас. Но злость не означает полное отсутствие любви. Возможно, ты и не красавица, но я весь зажигаюсь изнутри, когда вижу твое лицо. Никогда раньше мне не приходилось испытывать такого блаженства, как в постели с тобой. Ты вовсе не нескладная. Да и с какой стати меня должно волновать, что высокая?! Я тоже.
— Ты женился на мне ради земли. Ради своей свободы.
— Да. Й еще потому, что хотел тебя. Может, и любил тогда, но даже сам не подозревал об этом. Учти — любовь может расти и развиваться. Она не всегда возникает с первого взгляда. Мередит, ты подходишь мне. Какое бы сочетание качеств ты ни имела, это именно то, что нужно для меня и чего я хочу. Я никого никогда не любил, но тебя… люблю!
Одна рука Девлина резко обхватила ее за затылок и притянула к себе. Он поцеловал Мередит глубоко и долго, двигаясь губами на ее устах с безграничной страстью и любовью. Она растаяла, ее губы раскрылись, и язык с готовностью скользнул навстречу ему. Джереми застонал и толкнул жену обратно в постель, а затем нежно, без слов, вошел в нее.
Когда все завершилось, он со вздохом откинулся на спину.
— У меня всегда было твое желание, — пробормотал Девлин, — но никогда — твоей любви.
— Это неправда! — спонтанно воскликнула Мередит и остановилась, осознав, как много ему открыла. Теперь он будет иметь над ней полную власть.
Джереми улыбнулся и притянул жену на свою широкую грудь для ласкового поцелуя.
— Но если ты можешь любить меня, почему мне отказано в этом?
— Это не одно и то же. — Она нахмурилась.
— Почему?
— Не одно и то же — и все! — огрызнулась Мередит, раздраженная тем, что муж принуждает ее поверить ему, пойти против всех мнений и убеждений, сложившихся о нем.
«Такой потрясающий мужчина, как Джереми Девлин, не может любить меня, — напомнила она себе. — И все же… Он сказал, что любит… Но…» Мередит вырвалась из его объятий и спрыгнула с постели.
— Вернись.
— Нет, я должна подумать, а это не удается, когда ты рядом. Я отправляюсь прогуляться верхом. .
Девлин отбросил одеяло.
— Я с тобой.
— Только одна, — твердо ответила она.
— Черт возьми, женщина, как мне убедить тебя?
— Не знаю, — несчастно отозвалась Мередит. Губы Джереми дернулись. Он не знал, смеяться ему или кричать. Мередит — самая несносная женщина, которую он когда-либо знал. Но она принадлежит ему… и у него целая жизнь, чтобы убедить ее в своей любви.
Девлин улыбнулся: «Не такая уж плохая перспектива, если она означает еще множество таких ночей, как прошедшая.
Мередит умылась и быстро оделась, при этом Джереми исполнял роль ее служанки. Она торопливо позавтракала прямо на кухне, покраснев от неприличного замечания Далей, что, судя по румянцу на щеках, господин, очевидно, вернулся к ней в спальню.
После этих житейских мелочей Мередит направилась на конюшню, что-то весело напевая себе под нос. За последние двадцать четыре часа она пережила такую поразительную смену эмоций, что с трудом могла постичь это; пережила, став счастливее, чем когда-либо в жизни — и все же осталась в ужасном страхе, потому что теперь ей ничего не хотелось терять.
— Мисс Мерри! — воскликнул Сэм, увидев хозяйку, и поспешил навстречу, но лицо чернокожего слуги не освещала обычная добродушная улыбка и лоб обеспокоенно пересекался морщинками. — Мэм, я так рад, что вы пришли.
— Спасибо. Думаю, я возьму Мерси и немного прогуляюсь, если ты оседлаешь ее.
— Слушаюсь, мэм. — Он крикнул конюху, чтобы тот занялся лошадью, а сам снова повернулся к Мередит. — Мэм…
— Да? Сэм, что случилось?
— Понимаете, мэм, — начал слуга, — я бы хотел, чтобы вы взглянули на кое-что. Я не знал, как поступить, когда увидел это. Неб просил меня поставить его в известность, если увижу что-нибудь необычное, но это слишком важно для него. Я уж подумывал, не сказать ли самому хозяину.
— О чем, Сэм? — У Мередит от страха свело живот. — Что это случилось?
— Я покажу вам. — Он отошел и вернулся, сжимая в руке часть упряжи. — Недоуздок Акробата, мэм. Взгляните вот здесь. — Сэм повернул перепутанные ремни внутренней стороной. — Видите? Разрезано. Разорвалось бы при первом же крепком натяжении, а с такой сумасшедшей скотинкой, как Акробат, не стоит и говорить, что произошло бы. Хозяин совершенно потерял бы контроль над ним.
Мередит перевела дух. Страх заполнял почти все свободные уголочки сознания, совершенно парализуя ее. Если и требовалось какое-то подтверждение, что именно Джереми пытаются убить, то вот оно. Что делать? Потребность защитить его смешалась с противоречивым желанием искать убежища в его объятиях. Она нервно закусила губу.
— Расскажи хозяину, ему это будет крайне интересно. Ты молодец, что так тщательно проверяешь снаряжение.
— Я всегда делаю это, мисс Мерри.
— Продолжай в том же духе. Не позволяй Джереми выезжать, пока сам не проверишь удила и седло.
— Слушаюсь, мэм. Вот ваша лошадь, мисс.
— Что? А, да.
Сэм подвел Мерси и помог ей забраться в седло. Голова Мередит гудела, а под ложечкой образовался какой-то холодный ком. Но она знала, что верховая прогулка поможет во всем разобраться, включая и эту новую информацию,
Вначале Мередит ехала без всякой цели, слишком поглощенная своими бурными эмоциями и мыслями. Она была напугана еще больше, чем за саму себя. Кто-то желает убить Джереми! Кто? Ангус? Неужели он в самом деле настолько ревнив? Способен ли этот человек на убийство из-за своей жены? Вполне возможно. Мередит видела, как его черные глаза метали молнии на Опал и Джереми, когда те стояли вместе на вечеринке. Казалось, Ангус готовился придушить Девлина прямо на месте. Да, она могла бы поверить, что мистер Гамильтон способен убить ее мужа в порыве ярости. Но приказал бы он совершить это тайно? Это походило на безумие, но… Ангус мог все что угодно. А кто еще может совершить нечто подобное? В конце концов, не дядя же Девлина, решив навсегда разделаться с племянником, приказал через океан убить его. Возможно, он боится, что если Джереми останется жив, то, отслужив срок по контракту, вернется в Лондон и расскажет всем о желании его светлости уничтожить своего родственника. Может ли человек до такой степени страшиться скандала?
Внезапно Мередит заметила, что лошадь, почувствовав ослабленные поводья, , совсем остановилась. Она огляделась, ориентируясь. Ага, знакомая дорога к лугу, где они с Джереми ездили, когда он обучал ее искусству верховой езды. Мередит улыбнулась, вспомнив те дни, — свои страхи, сопротивление, свою глубоко таившуюся любовь и страсть, . Как Девлин смел изменить ее! Он в самом деле любит? По-настоящему любит? Не является ли ее отказ поверить ему просто желанием уцепиться за свое старое напуганное и не уверенное ни в чем «я»?
Мередит легонько ударила Мерси каблуками. Этот маршрут подойдет, впрочем, как и любой другой. Доехав до луга, она может вернуться. Так что времени на размышление вполне хватит. Или… Это место располагается на полпути к «Четырем дубам», плантации Уитни. Пожалуй, она поедет и навестит Алтею. Кузина — человек добрый и мягкий. Возможно, она сможет успокоить Мередит и помочь ей разобраться в своих чувствах. Стоп! Нужно сделать нечто большее!
Там будет Гален, и хотя она уже не испытывала к нему прежних чувств, он по-прежнему ее ближайший родственник мужского пола, единственный мужчина, к которому можно обратиться, конечно, за исключением Джереми. Сейчас ей просто необходим человек для выполнения задачи, которая только что оформилась в ее сознании.
Вернейший способ обнаружить того, кто стоит за спиной Джексона, — это проследить за ним. Кроме того, такой шаг позволит предотвратить еще одну попытку покушения на Джереми. Возможно, бывший надсмотрщик отправится к своему сообщнику за деньгами или инструкциями и приведет их прямо к тайному злоумышленнику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50