Этот роскошный зал находился на самой вершине секвойи, и из его окон можн
о было увидеть розовато-лиловое небо. Внизу простиралась окутанная тума
нной дымкой Пандемия. Однако внимание Тикала было приковано только к окр
ужавшим его ценностям.
Около одного из окон было возвышение, на котором стояло кресло, повернут
ое спинкой к присутствующим. Тинал и Рэп стояли бок о бок, окруженные небо
льшой группой эльфов. Все, кроме Тинала, замерли в почтительном ожидании.
Вор же тем временем подсчитывал стоимость ковров, бриллиантов, хрусталь
ных люстр, статуй и картин. Ему очень хотелось оказаться поближе к столик
у, заставленному драгоценными безделушками.
Обитое пунцовым шелком кресло медленно повернулось. В нем сидел стройны
й юноша, одетый в белый бархат.
Даже Тинал почувствовал беспокойство Ц он где-то видел этого юношу ран
ьше. Точнее, его видел Джалон. Несмотря на присущую ему рассеянность, худо
жник отлично запоминал встречавшиеся ему лица.
Кажется, этот юноша был официантом или мойщиком посуды в корчме. Как же та
кое возможно? Чего ради Джалону помнить юношу, который, по меркам эльфов в
овсе не отличается особенной красотой? Вдруг у Тинала чуть ноги не подко
сились. Он неожиданно вспомнил, что этот бывший кухонный работник не кто
иной, как сам Чародей Лит'риэйн!
К счастью, все эльфы застыли в поклоне, поэтому мало кто заметил, что у Тин
ала от страха дрожали колени. Когда церемония приветствия закончилась, о
н выпрямился и спрятал вспотевшие руки за спину.
Первым заговорил Рэп. Тинал поднял голову и, к своему удивлению, не замети
л на лице Рэпа улыбки, которая была необходима, чтобы слова не звучали сли
шком грубо.
Ц Я Рэп, сын Гросснака, пришел с миром. Твои враги Ц мои враги.
Такое приветствие впервые звучало в обиталище эльфов, однако ни один мус
кул не дрогнул на лице Лит'риэйна. Повинуясь незаметному знаку чародея, п
ажи принесли два серебряных подноса, на каждом из которых стоял бокал. Од
ин из них предназначался для Рэпа, другой Ц для Лит'риэйна.
Чародей взял бокал и грациозно поднял его в знак приветствия.
Ц Да хранят тебя Боги и да сопутствует тебе удача, Ц мягко произнес он, н
е прикасаясь, однако, к содержимому бокала. Опаловые глаза чародея приоб
рели новый оттенок. Ц Добро пожаловать к нашему очагу, Ц добавил Лит'ри
эйн. Ц Пользуйся всем, что у нас есть, и да будет твой визит удачным. Надеюс
ь, тебе понравится у нас и ты останешься здесь надолго.
Рэп подмигнул Тиналу. Казалось, он усиленно старался что-то вспомнить. Че
рез мгновение король Краснегара без запинки произнес:
Ц Да поселится в твоем доме добро, а зло да исчезнет навсегда. Да будут тв
ои мужчины сильны, а женщины плодовиты, твои дети красивы, а старики мудры
. Да пошлют тебе Боги обильный урожай, и да увеличатся твои стада, а твои лу
чники пусть стреляют без промаха.
Тиналу стало не по себе, когда Рэп подмигнул ему. Значит, король Краснегар
а помнит, кто и когда научил его этому приветствию, распространенному у ф
авнов. Но и это еще не все. Можно подумать, что Почему Лит'риэйн до сих пор н
е прикоснулся к напитку? Неужели он ждет чего-то от него, Тинала? О ужас! Нет
Рэп, кажется, тоже в недоумении.
Ц Я, к сожалению, не знаю, как правильно приветствовать повелителя эльфо
в, Ц признался Рэп.
Ц На этот счет никаких правил, потому что чужаки бывают у нас весьма редк
о, Ц ответил чародей. Ц Однако принято считать, что гость первым должен
выпить предложенное ему вино.
Пока чародей и король пили вино, Тинал почувствовал сзади странный шорох
, словно стоявшие рядом эльфы обсуждали происходящее, и вдруг подумал, чт
о его окружают волшебники, сторонники Лит'риэйна. Вор задрожал всем тело
м, с трудом сдерживая крик.
Пажи унесли бокалы.
Ц Не могли бы вы оказать мне честь Ц начал Рэп, но в этот момент опаловы
й взгляд Лит'риэйна устремился на Тинала.
Ц Мне не важно, как зовут твоего спутника, но я прекрасно вижу, что он собо
й представляет. Его общество просто оскорбительно для тебя.
Ц Вы пригласили его, а не я, Ц тихо ответил Рэп. Ц Он с радостью примет по
зволение уйти отсюда.
Ц И унести с собой все, что удастся.
Ц Да, Ц улыбнулся Рэп, Ц я бы посоветовал, чтобы кто-нибудь обыскал его
перед уходом. Тинал имеет привычку подбирать все, что плохо лежит.
Кажется, Лит'риэйн не оценил юмора.
Ц Нам было бы приятнее увидеть Джалона.
Чародей явно обращался к Тиналу. Бедняга открыл было рот, собираясь отве
тить, но смог лишь издать звук, похожий на скрип телеги.
Рэп добродушно посмотрел на Тинала и ответил за него:
Ц Мой юный друг так восхищен окружающими его произведениями искусства
, что временно утратил дар речи. Он, конечно, понимает, сколь неуместно зде
сь его присутствие, но в данный момент не может вызвать себе на смену кого
-либо из своих друзей.
Чародей едва заметно нахмурил брови. Это не сулило ничего хорошего.
Ц Так уж и быть, ваше величество, Ц холодно ответил он, Ц разрешаю ему о
статься. Но объясни, почему ты так унизил себя, превратившись в простого с
мертного. Ты хотел защититься от меня?
Ц Нет, Ц ответил Рэп, неуклюже поклонившись. Ц Я хотел спрятаться от дв
арфа.
Эльф скривил губы.
Ц В этом случае ты зря пришел сюда Ц дварф следит за нами днем и ночью. Пр
авда, мы защищены от его козней. Ц Тихий голос Лит'рнэйна разносился по в
сему залу.
Рэп недоверчиво нахмурился:
Ц Тогда почему он бездействует?
Ц Где твое былое могущество, волшебник? Неужели ты не чувствуешь, что ден
ь летнего солнцестояния обагрится кровью?
Ц Согласен, времени у нас совсем мало.
Ц Мало? Разве ты пришел, чтобы вместе с нами участвовать в последней битв
е с самозванцем?
Рэп скрестил на груди руки, на мгновение задумался, внимательно глядя на
чародея, а затем ответил:
Ц Если вы намерены сопротивляться, то я готов присоединиться. Но если вы
хотите просто красиво умереть, то вполне обойдетесь и без меня.
Лит'риэйн нахмурился. Его подданные застыли, чувствуя опасность, никто н
е произнес ни слова Ц все боялись гнева этого стройного златокудрого юн
оши с опаловыми глазами. Тинал счел благоразумным держаться поближе к Рэ
пу.
Ц Тебе ведь известно, Ц усмехнулся Лит'риэйн, Ц что мой покойный колле
га, Смотритель Востока, две недели назад сделал попытку воспротивиться с
амозванцу. Он нес какую-то чепуху о новом Своде Правил и даже назначил теб
я лидером сопротивления. Небось это ты его надоумил произнести такой бре
д. Вспомни: никто не откликнулся на ваш трогательный призыв, и одинокий бе
спомощный Олибино погиб жалкой смертью.
Ц Мы неудачно выбрали время, Ц ответил Рэп, напрягая мускулы. Ц Если бы
мы восстали по-настоящему, Сговор выпустил бы драконов. Разве можно было
так рисковать?
Ц А почему ты думаешь, что дварф впредь не станет использовать драконов
для своих целей? Ц спросил Лит'риэйн, сверкая глазами.
Рэп громко вздохнул:
Ц Мы позаботимся, чтобы такое не повторилось.
Ц Что?!
Это короткое слово разорвало тишину в зале, словно свист бича. Все так и по
дпрыгнули. Тинал чуть не но вовремя сдержался.
Ц Прошу прощения, Ц громко сказал Рэп, Ц но когда Сговор вывел драконо
в из-под вашей законной власти, мы решили, что вы отказались от прерогатив
Смотрителя Юга. Поэтому мы
Ц «Мы»? Ц осведомился Лит'риэйн. Ц Кто это мы?
Ц Чародейка Грунф и
Ц Грунф заставили вступить в Сговор. Ее присутствие на вашем корабле, не
сомненно, было подстроено.
Рэп вздрогнул:
Ц Мне грустно слышать об этом. Однако есть и другие, о которых Зиниксо не
знает. И, я уверен, они примут нужные меры.
Весь красный, дрожа от ярости, Лит'риэйн вскочил с места:
Ц Какие меры?
Ц Мы собираемся уничтожить драконов, чтобы они больше не смогли вредит
ь!
Ц Идиоты!
Чародей был вне себя от гнева. Эльфы с воплями отпрянули. Испустив крик уж
аса, Тинал инстинктивно произнес заклинание.
7
Дарад вихрем несся по залу. На мгновение он остановился, отобрал меч у одн
ого из гвардейцев и перерезал ему горло. Алая кровь хлынула струей. Все оц
епенели от ужаса. Рэп хотел что-то сказать, но Дарад промчался мимо и, пере
бросив меч в другую руку, ударил попавшегося ему на пути охранника по гол
ове. Фонтан мозгов и крови брызнул на окружающих. По мнению Дарада, эти жен
оподобные эльфы не заслуживали иного обращения.
Повсюду раздавались вопли и треск ломаемой мебели.
Дарад понимал, что ему необходимо добраться до правителя эльфов. Стоит т
олько приставить меч к горлу Лит'риэйна Ц и эти смазливые маломерки не п
осмеют даже пальцем шевельнуть. Дарад схватил за горло одну из девушек и,
прикрываясь ею как щитом, помчался к трону чародея. Девушка была бы очень
хорошенькой, если бы не выпученные от ужаса глаза. Дарад подумал, что мог б
ы отлично позабавиться с этой красоткой, но сейчас не до этого, поэтому пр
осто вспорол девушке живот мечом.
Дарад хотел вскочить на возвышение, где стоял трон Лит'риэйна, но застыл н
а месте, не закончив прыжка. Его мускулы превратились в кашу. Выпустив из р
ук девушку, он упал в кресло, в котором мгновение тому назад сидел повелит
ель эльфов. Казалось, трон должен был рухнуть под тяжестью огромного тел
а, но этого не случилось. Дарад скатился на пол да так и остался лежать там,
слабый и беспомощный.
Это колдовство! Проклятое колдовство! Дарад хотел позвать на помощь Рэпа
, но не смог издать ни звука. О Боги! Несмотря на все усилия, ему не удавалось
и пальцем шевельнуть. Зал наполнился криками эльфов. Почему Рэп не выруч
ил Дарада? Ведь он же волшебник. Дарад по-прежнему не мог издать ни звука. Л
ежа на спине, он смотрел на огромную стеклянную люстру, висевшую прямо на
д ним. Но потом оказалось, что Дарад в состоянии перевести взгляд на други
е предметы.
Тем временем эльфам удалось воскресить одного из пострадавших гвардей
цев Ц того, которому Дарад перерезал горло. Эльф потерял много крови и бы
л бледнее смерти, но рана, казалось, не причинила ему вреда. Дарад очень на
деялся, что другого солдата не смогут вылечить так же легко: ведь его мозг
ами забрызганы почти все присутствующие. Окружив раненого гвардейца, эл
ьфы без остановки о чем-то болтали.
Дарад перевел взгляд в другую сторону и увидел, что с девушкой тоже все в п
орядке. Целая и невредимая, она стояла рядом с обнимавшим ее Лит'риэйном. Д
арад чуть не лопнул от злости: неужели из всего этого скопища эльфов ему у
далось убить только одного? Как это мерзко! Как унизительно! Дрожа от ярос
ти и негодования, он снова попытался освободиться от заклятия, но его уси
лия пропали даром.
Когда Рэп подошел к товарищу, на нем лица не было от потрясения.
Дарад попробовал улыбнуться. Пусть только Рэп снимет заклятие, и он пере
бьет всех эльфов до единого. Дарад представил себе, что весь зал затоплен
кровью и завален расчлененными трупами эльфов. Отличная мысль! Но он по-п
режнему не мог издать ни звука.
Ц Ох, Тинал, Ц пробормотал Рэп, Ц ну зачем ты это сделал?
Дарад посмотрел на Лит'риэйна и увидел, что чародей пристально изучает е
го, стоя на краю возвышения.
Ц Это чудовищно! Ц изрек эльф. Ц Один из моих гвардейцев убит в моем соб
ственном тронном зале! Такое преступление должно караться казнью.
«Чтоб ты сдох, гадина», Ц мысленно пожелал ему Дарад.
Ц Он заслуживает этой кары, Ц со вздохом согласился Рэп.
Дарад ушам своим не верил. Неужели Рэп, его старый друг, всерьез так думает
.
Ц Но если ты казнишь это свирепое чудовище, Ц продолжал Рэп, Ц то вмест
е с ним умрут и его компаньоны. Лишившись жизни, Дарад не сможет вызвать ни
кого из них, но если он успеет сделать это, то даже ты не сможешь его наказа
ть.
Дарад мысленно расхохотался. Молодчина, Рэп!
Ц Ты недооцениваешь меня, Ц высокомерно ответил Лит'риэйн. Ц Я знаю, чт
о это ты связал их своим гнусным заклятием. Ты тоже виноват в смерти моего
гвардейца.
Ага! Вот сейчас Рэп его и проучит!
Побледневший Рэп пригладил волосы.
Ц Согласен, что в этом есть и доля моей вины. Однако не я придумал закляти
е. Оно появилось более ста лет назад. Сагорн, Андор, Джалон, Тинал и Дарад оч
ень помогли мне. Я был у них в долгу и снял заклятие, но потом они попросили
его вернуть. Боюсь, сделав это, я ошибся.
Ц Конечно, ты не должен был включать в число компаньонов этого мерзавца.
Если бы он не мог исчезать, когда ему вздумается, его бы давным-давно обез
вредили!
Рэп печально кивнул:
Ц Но я был у него в долгу Он спас мне жизнь. Как я мог покинуть его? Я думал,
что остальные четверо сумеют удержать Дарада от напрасного кровопроли
тия.
Ц Так почему же они не сделали этого сейчас? Ц спросил Лит'риэйн. Ц Нет,
решено: я уничтожу его!
Эльфы были в восторге, а Дарад не мог даже лязгнуть зубами. Все его усилия
были напрасны.
Ц Тебе лучше поскорее расправиться с негодяем, повелитель! Ц пронзите
льно выкрикнул один из эльфов. Ц А то я боюсь, как бы он не лопнул от злости
.
Эльфы рассмеялись, и только Рэп печально посмотрел на поверженного Дара
да.
Тот готов был убить эльфов, выпотрошить все их внутренности, изнасиловат
ь всех их женщин. С каким удовольствием он смотрел бы на их мучительную см
ерть.
Ц И тот, кто вызвал его, тоже виноват!
Ц Нет! Ц резко ответил Рэп. Ц Он сделал это непроизвольно. Ты испугал ег
о, и он, не подумав, произнес заклинание.
Ц Он должен был подумать!
Эльфы шумно выразили свое согласие.
Ц Обратите внимание на то, по какому принципу действует это заклятие, Ц
вмешался Рэп. Ц Поймите, какое значение имеет оно для Тинала. Когда он че
м-то напуган, ему нужно где-то взять мужество, правильно?
Ц Ну и что дальше? Ц недоверчиво спросил Лит'риэйн.
Ц А то, что Дарад Ц это мужество Тинала, Ц объяснил Рэп.
Ц Ладно, там посмотрим, Ц ответил чародей.
«Рэп, ты ведь мне друг, Ц думал Дарад. Ц Сними с меня это дурацкое закляти
е и позволь мне драться!»
Ц Из-за тебя произошла эта трагедия! Ц мрачно сказал Рэпу Лит'риэйн.
Чудесно! Если Рэпу угрожают, ему пригодится помощь Дарада, и тогда он сним
ет с него заклятие. Он ведь волшебник.
Ц Я ни в чем не виноват. Это ты приказал привести сюда Тинала.
Ц Но именно ты заверил нас, что он не сможет вызвать Дарада.
Ц Он бы и не смог сделать этого, но ты испугал его. Нельзя наказывать за по
ступки, совершенные от испуга. Ты сам виноват.
Ц Думаю, во время заупокойной службы мы обойдемся без Джалона. Я хочу, чт
обы этой скотине Дараду воздали по заслугам, и пусть вместе с ним погибну
т его друзья. Я не нуждаюсь также в твоем присутствии, Рэп. Хочется тебе ил
и нет, но ты уйдешь отсюда.
Рэп понял, что пришло время решительных действий.
Ц Я полагал, что ты помнишь о былой славе, чародей. Илрэйн всегда мог горд
иться своими героями, в числе которых есть и твои предки, Денна'риэйн и
Ц Замолчи! Ц потребовал эльф. Ц Мы не нуждаемся в поучениях какого-то ж
алкого полукровки!
Ц А по-моему, нуждаетесь! Ц твердо произнес Рэп. Ц Менее двух лет назад
эльфы готовы были пожертвовать жизнью, чтобы помешать вторжению врагов,
а теперь ты уступаешь дварфу, жалкому дварфу! Удивляюсь, как это до сих пор
ваши небесные деревья не рухнули от такого позора!
Ц Сопротивляться бесполезно! Ц взревел эльф. Ц Как может горстка твои
х сторонников бороться с многочисленным Сговором? Во всей Пандемии не на
йдется силы, способной победить такой могущественный союз волшебников
Ц Есть такая сила, Ц вмешался Рэп. Эльф замолчал. Он был потрясен, хоть и
старался это скрыть.
Ц Где?
Рэп засучил рукав, чтобы показать татуировку.
Ц В Тхаме. Правда, специальное заклятие отвлекает от него внимание чужа
ков.
Рэп заговорил громче, чтобы перекричать возгласы протеста.
Ц После Войны Пяти Колдунов это заклятие нельзя не заметить.
Ц Чепуха! Бессмыслица! В Тхаме ничего нет!
Эльфы дружно согласились с Лит'риэйном.
Ц Нет есть! Ц настаивал Рэп.
Ц Нет! Я не верю.
Ц А я верю.
Ц Тогда ступай и сам разыскивай то, чего уже давно не существует! Ц огры
знулся Лит'риэйн. Ц Оруженосец Фиал'риэйн, убери этого низкородного с на
ших глаз, вышвырни его отсюда.
Рэп отпрянул от стражника.
Ц Постой! Ц крикнул он. Ц Ты же сказал, что Сговор следит за этой террит
орией. Ты намерен выдать гостя врагам? Разве таковы обычаи эльфов?
Лит'риэйн, раскачиваясь, стоял на краю возвышения.
Ц Будь по-твоему. Оруженосец, сделай так, чтобы наш незваный гость ушел о
тсюда незамеченным.
Ц Постой! Ц снова крикнул Рэп. Ц Допустим, я смогу уйти отсюда незаметн
о, но меня мгновенно обнаружат, когда я окажусь там, куда ты меня отправишь
.
Чародей рассмеялся:
Ц Ошибаешься! Мы отправим тебя, как посылку, указав место прибытия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55