На протяжении второй недели ярко светило солнце, и ледисмитская молодежь решила устроить пикник. Алекс и на этот раз не стал отклонять приглашение попировать на природе в компании своей невесты; он держался весело и непринужденно – шутил, смеялся, не отказывал себе в выпивке. Но остаться с женихом с глазу на глаз Джудит и на этот раз не удалось – так что проверить, насколько была права миссис Девенпорт, утверждая, что мужчины предпочитают объятия разговорам, девушка так и не смогла.
К началу третьей недели Джудит стало овладевать отчаяние. Поскольку случай не предоставлял ей больше никаких шансов встретиться с Алексом наедине, она решила сама организовать такую встречу. Так как молодой человек одолжил ей на время пребывания в Ледисмите одну из своих лошадей, Джудит написала ему записку, в которой жаловалась на понурое настроение животного, и, отослав ее в военный городок, стала с волнением ждать результата. Больше всего она боялась, что Алекс просто-напросто пришлет вместо ответа полкового ветеринара…
Однако, вопреки опасениям Джудит, он вскоре приехал в дом сестры миссис Безант. Когда Алекс появился на пороге, Джудит с горечью подумала, что он приехал только из-за лошади… Если бы она просто попросила бы его зайти к ней, он наверняка бы сослался на неотложные дела…
Джудит приняла Алекса в гостиной – тактичная хозяйка дома под каким-то благовидным предлогом удалилась в другое помещение, оставив молодых наедине.
Алекс с ходу перешел к делу:
– Доброе утро, Джудит. Хорошо, что ты сообщила мне о Фиделио. Я только что побывал в конюшне и не нашел оснований для беспокойства. Что именно тебя встревожило в поведении лошади?
Джудит с огорчением заметила, что он не обращает ни малейшего внимания ни на ее изысканное светло-кремовое платье, ни на изящно убранные волосы; единственное, что его интересовало, – это лошадь…
Стараясь не выдать обиды, девушка сказала:
– Извини, если я напрасно потревожила тебя, Алекс, но ничего серьезного действительно не произошло. Просто мне показалось, что Фиделио не в духе: обычно она встречает меня с громким ржанием, а сегодня утром не издала ни звука.
Алекс покачал головой:
– Может быть, до сих пор не пришла в себя после вчерашней прогулки. Стояла такая жара…
К своему ужасу Джудит поняла, что Алекс собирается уходить и быстро проговорила:
– Сегодня утром я получила письмо от тетушки Пэн. Она рассказывает много интересного об Иоганнесбурге, о тамошних жителях…
– Должно быть, очень занятное письмо, – заметил Алекс, приближаясь к двери. – А как дела у управляющего ее шахтой? Его действительно арестовали?
– Подожди минутку… Я сейчас принесу письмо. Не сомневаюсь, что оно покажется тебе интересным.
Джудит впопыхах выбежала из гостиной, радуясь тому, что придумала повод хотя бы ненадолго задержать Алекса.
Когда она вернулась, он в задумчивости стоял у окна, всматриваясь в синевшие на горизонте очертания холмов. Он даже не услышал ее шагов и обратил внимание на Джудит лишь тогда, когда она прикоснулась к его руке.
Джудит вдруг поняла, что не была так близка со своим женихом с того самого новогоднего бала, когда он сообщил ей о предстоящей переброске Даунширского стрелкового в Африку. На какой-то момент она почувствовала себя стеклянным шаром, повешенным второпях на самой тонкой веточке рождественской елки: одно неосторожное движение – и все разобьется вдребезги…
– Где же твое письмо, Джудит? – с легкой досадой произнес Алекс, снова направляясь к выходу.
Джудит взяла его за рукав и проговорила:
– Алекс, мы совсем не бываем наедине… Молодой человек нахмурился:
– Извини, но у меня очень много дел. Помощник командира только и ждет, когда я вернусь, чтобы поручить мне множество дел. Когда где-то что-то нужно сделать, выбирают именно меня. Мне кажется, я догадываюсь почему.
– Извини, Алекс, но у меня создалось впечатление, что ты намеренно избегаешь моего общества.
Молодой человек прислонился к стене, и Джудит снова ощутила то непреодолимое влечение, которое он всегда вызывал в ней. Объятия вместо разговоров… Почему же у него не возникает желания прижать ее к своей груди? Она знала, что никогда еще она не выглядела так привлекательно, как сегодня. Но он смотрел на нее совершенно безразличным взглядом с вежливой миной на лице.
– Неужели? С чего ты взяла?
– Согласись, Алекс, что ты на редкость невнимателен ко мне. Твои друзья проявляют ко мне гораздо больший интерес, например Нейл Форрестер.
– Да, я обратил на это внимание. Если ты помнишь, я как-то раз порекомендовал тебе этого человека в качестве идеального кандидата в супруги.
– Но еще раньше мне порекомендовали на эту роль тебя! – возмущенно воскликнула Джудит, но тут же осеклась, понимая, что, разговаривая в таком тоне, она может лишь навредить себе. – Пожалуйста… – продолжила она тихим голосом, – пожалуйста, не ссорься со мной, Алекс. Пойми, сейчас нам впервые представился случай спокойно обсудить все наши дела, – первый случай с тех пор, как я приехала в Южную Африку.
– Еще в Ландердорпе ты высказала мне все, что думаешь.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она, понимая, что их разговор принимает нежелательный для нее оборот.
– Что я имею в виду?! – Алекс начал выходить из себя. – А то, что, разыграв передо мной роль рассерженной леди, ты тотчас же направила другую леди к полковнику Роулингсу-Тернеру, возложив на нее вполне определенную миссию… Думаешь, я не догадываюсь, что это ты приложила руку к моему переводу из Ландердорпа в Ледисмит?
Джудит хотела было возразить, что она не имеет ко всему этому ни малейшего отношения, но слова оправдания застряли у нее в горле. Да, действительно, тетя Пэн не скрывала, что ей бы очень хотелось разлучить Алекса с голландской девушкой; тетя Пэн вполне могла очаровать старого вояку Роулингса-Тернера и подсказать ему решение о переводе Алекса в другое место… Молодой человек имел все основания подозревать Джудит… Почувствовав свою косвенную вину, она неожиданно для самой себя перешла в контрнаступление:
– А ты считаешь, что я не имею права на такие действия? Не забывай, что мы с тобой обручены. Если бы твой полк остался в Англии, мы были бы уже женаты. Что же удивительного в том, что мне неприятно быть свидетельницей того неуважения, которое ты проявляешь к моему кольцу, красующемуся на твоем пальце?!
– Ради Бога, Джудит, не надо… Я все понимаю: у тебя свои взгляды на жизнь, свои принципы… Но почему ты отказываешь мне в праве иметь свои принципы и руководствоваться ими?
– О каких принципах ты говоришь, Алекс? – пробормотала Джудит, отчаянно стараясь спасти положение. – Может быть… может быть, ты чего-то не понял… Может быть, ты недостаточно хорошо меня знаешь?
– А кто вообще знает тебя достаточно хорошо… за исключением моего отца? – резко бросил Алекс. – Раньше мне казалось, что я понимаю, что ты за человек. Ты казалась мне милой, хорошо воспитанной девочкой, обладающей–в отличие от большинства дам твоего круга – честностью и благородством. Когда мой отец поведал мне о своем намерении поженить нас, я сказал, что ты наверняка отвергнешь его предложение. Я сказал ему, что такая девушка, как ты, может воспринять такое сватовство как личное оскорбление. Я сказал ему, что такого рода предложение могут принять только женщины вполне определенного сорта… К сожалению, сэр Четсворт оказался прав: ты относишься именно к таким женщинам. Ты хочешь найти себе богатого, влиятельного сожителя!
Джудит вспомнила, что имеет дело с непревзойденным мастером словесных дуэлей.
– И ты с такой легкостью навесил на меня этот ярлык?! – воскликнула она. – Неужели тебе никогда не приходило в голову, что ты ошибаешься, что я приняла предложение сэра Четсворта по каким-либо иным причинам?
Ее слова прозвучали как вступление к музыке, полной любви. Но он не мог услышать эту музыку – слишком сильно звучала в его душе мелодия дикой африканской степи.
– Я ошибаюсь? – молодой человек окинул Джудит презрительным взглядом. – Во всяком случае, одно мне ясно наверняка: никаких чувств ко мне ты никогда не испытывала и не испытываешь. Мы не виделись целых пять лет, причем во время нашей последней встречи ты убежала с моим приятелем. Я действительно не понимаю, к чему весь этот разговор. Что же касается предстоящей супружеской жизни, то, по-моему, ты окажешься просто в идеальных условиях: если другие мужья станут требовать, повелевать, добиваться своего, то я буду вынужден смиренно просить… В противном случае ты всегда сможешь обратиться за помощью к моему отцу, который по первому же сигналу затянет гайки… Имя и богатство Расселов обеспечит тебе безбедное будущее, а мой полковой командир проследит за моим поведением – так что, милая Джудит, ты будешь защищена и от нищеты и от скандалов. Конечно, ты ведь так высоко ценишь моральные устои супружеской жизни, что при малейшем подозрении сразу же отправишь куда подальше нежелательных особ. Ты говоришь, что я навешиваю на тебя ярлыки? Нет, Джудит, я просто называю вещи своими именами. Ты холодная, расчетливая эгоистка, и твоя ангельская внешность меня уже не обманет. Я вообще не знаю, существуешь ли ты как личность, которую можно «достаточно хорошо знать»!
– А она? – выдавила Джудит, отворачиваясь к окну. – Ее ты хорошо знаешь?
– Да, – немного помолчав ответил Алекс.
– И что же ей нужно от тебя?
– Думаю, что только одного – моей любви. Ее с детства научили, что лучше давать, нежели брать.
– Нас всех этому научили, Алекс, – с трудом проговорила Джудит. – Ты очень несправедлив ко мне – я тоже умею отдавать… – Она сняла с пальца кольцо с бриллиантом и протянула его молодому человеку. – Наверное, ты считаешь, что я должна была сделать это еще пять месяцев назад, но лучше позже, чем никогда.
Алекс не сдвинулся с места:
– А как же быть с нарушением обещания?
– Насколько я понимаю, ты никогда не давал серьезных обещаний.
Какое-то мгновение Алекс молча смотрел на Джудит. В его взгляде была и радость, и недоверие, и удивление.
– Возьми это кольцо, Алекс.
Молодой человек медленно покачал головой:
– Предлагаю вернуть его моему отцу. Ведь это он дал его тебе; а я… я, только заплатил за него какую-то сумму…
Джудит долго стояла у окна после его ухода, глядя на кольцо на своем пальце. Она не плакала. Английские дамы ее класса умели скрывать свои чувства… Но она наконец поняла, в чем заключалась ее роковая ошибка: Алекс вот уже много лет готов был протянуть руку девушке, способной стать для него настоящим другом Гордость, эгоистичная любовь, страх быть униженной помешали ей заметить эту руку, а маленькая голландская крестьянка взяла ее в свои теплые ладони и завладела сердцем Алекса.
Уронив кольцо на крышку пианино, Джудит снова посмотрела в окно. До самого горизонта расстилалась бескрайняя степь – такая же пустынная и унылая, как ее будущее.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Уже в начале сентября Хетте стало ясно, что Алекс ошибался. Война должна была начаться со дня на день. Появившись в очередной раз на ферме Майбургов, Пит Стеенкамп стал с гордостью рассказывать, что его назначили командиром одного из ударных отрядов, сформированного из буров Северного Наталя, с нетерпением ожидавших приказа выступить в защиту кровных интересов своего народа. На протяжении всех трех зимних месяцев десятки добропорядочных и вполне лояльных с виду натальцев голландского происхождения прощались со своими женами и устремлялись на север, в Трансвааль или в Оранжевую республику. Сотни других, не имевших возможности или желания покидать родные фермы, клялись в верности делу братьев, торжественно обещая, что как только бурские войска перейдут границы Наталя и Капской колонии, они немедленно вольются в их ряды.
Буры из окрестностей Ландердорпа были охвачены патриотическим порывом. Хлевы и сараи давно уже превратились в секретные склады боеприпасов и продуктов, необходимых в дальних походах. Особую заботу проявляли о лошадях – в случае войны верные животные приобретали новую ценность. Женщины внимательно следили за военными приготовлениями мужей, зная, что как только будет получен долгожданный сигнал, все тяготы по ведению хозяйства полностью лягут на их плечи. Но что стоили все эти тяготы по сравнению с грядущей радостью освобождения от ига чужеземцев! Ради этого стоило потерпеть годик… Да никто и не сомневался, что через год все будет закончено.
Помимо этих забот женщинам предстояло, как и раньше, заниматься воспитанием детей, выпечкой хлеба, прядением пряжи, шитьем одежды, и справиться со всем этим было непросто даже для самых выносливых уроженок натальской степи.
И наконец, жизнь на ферме в отсутствие мужчин была не только тяжелой, но и опасной. Конечно, все бурки с детства умели обращаться с винтовкой, но огнестрельное оружие едва ли защитило бы их в том случае, если бы на ферму напало какое-нибудь африканское племя, члены которого давно уже снискали себе славу убийц и насильников, особенно охочих до белых женщин и детей, а чернокожие слуги вздумали бы присоединиться к кровожадным разбойникам.
Впрочем, Хетта не боялась предательства слуг – Майбурги всегда хорошо обращались с африканцами, и те платили им преданностью. На других фермах дела часто обстояли по-иному: Якоб Стеенкамп, например, часто порол африканцев, да и Пит следовал примеру отца. Хетта понимала, что в подобных семьях женщинам явно небезопасно оставаться на фермах без мужчин.
Однажды сентябрьским вечером к Майбургам снова примчался Пит. Осыпав проклятьями замешкавшегося слугу–старика Джонни, который должен был отвести его лошадь в стойло, он стремглав влетел в дом. Он был похож в этот момент на языческого бога войны: зеленые глаза горели яростью, растрепанные волосы торчали во все стороны из-под съехавшей на затылок шляпы… Упа предложил гостю сесть и немного подкрепиться с дороги, но Стеенкампу было не до жареной газели с картофелем. Отодвинув в сторону дымящееся блюдо, он начал рассказывать:
– Со всех сторон к нам стекаются братья… Они приводят коней, приносят ружья… Эти ружья поступают сюда через территорию Юго-Западной Африки – англичане не в силах перекрыть этот канал. К нам прибывают солдаты из Германии и Франции, а недавно наши ряды пополнились целым полком ирландцев… О, они ненавидят англичан так же сильно, как и мы! – Устремив воспаленный взор на Упу, он продолжил: – В ландердорпском отряде уже около сотни бойцов, но это еще не все – мы поставим под ружье еще несколько десятков братьев. Мы очень рассчитываем, что те, кто по возрасту уже не может вступить в ряды армии, поможет нам провизией. На следующей неделе мы собираемся на ферме Лени Кронье, – добавил он, поворачиваясь к Францу. – Если хочешь, можем поехать вместе.
В наступившей тишине было видно, что Франца это предложение привело в смятение. Он побледнел, глаза его нервно забегали по комнате. Наконец Франц встретился взглядом с Хеттой и в ее глазах увидел сочувствие. Она всем сердцем чувствовала, как он растерян, и молила Бога дать ему силы для отпора.
– Я… я не имею ни малейшего желания вступать в твой отряд, – проговорил он, глядя на Пита. – Я фермер, а не солдат. Я обрабатываю землю, которую выбрал еще мой дед, и развожу скот. Я фермер, Пит. Весной у меня много работы. Мне нечего делить с англичанами.
– Но ведь они убили твоего отца! – воскликнул Пит, стискивая кулаки.
– Но и от его руки погибли чьи-то отцы. Зачем же их сыновьям начинать все сначала? Для чего опять воевать? – голос Франца стал звучать увереннее, и чувства, которые он до сих пор сдерживал, вырвались наружу. – Когда мой отец ушел на войну, он оставил ферму своему отцу. Я не могу поступить так же. Упа уже стар, и если я погибну, то кому достанется все хозяйство? У меня нет сыновей, а моя сестра скоро станет твоей женой. Ты кричишь о войне во имя свободы и родной земли, но какая польза будет от победы, если в нашем народе не останется здоровых молодых людей, способных обрабатывать эту родную землю.
– Уж не сомневаешься ли ты в нашей победе, Франц?
Франц печально покачал головой:
– Не знаю, Пит. Наши братья всегда были доблестными воинами, особенно когда речь шла о защите своей земли. Но ведь и англичане умеют воевать. Их войска покорили полмира.
– Вот именно! – воскликнул Пит. – А теперь им захотелось покорить оставшиеся земли… Так, значит, ты трус, Франц Майбург?! Значит, ты не мужчина, а жалкая баба?!
Слова Пита заставили Франца вздрогнуть. Хетта поняла, что она не в силах молча смотреть, как этот злой человек унижает ее брата.
– Когда погиб наш отец, эта ферма чуть было не пришла в полный упадок, – произнесла она. – Неужели весь труд моего брата окажется напрасным и через несколько лет на этом месте будет опять дикая степь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55