»
Она направилась к двери, ведущей в кают-компанию. Войдя в еще неосвещенный обеденный салон, она вдруг услышала женский голос:
— Миссис Флин?
«Миссис Флин?! Боже мой, — подумала Анна, — это же я — миссис Флин!» Она внимательно вгляделась в полумрак.
Голос принадлежал миссис Смит-Хэмптон. Она сидела на одном из обеденных стульев. Руки в перчатках лежали на обтянутых зеленым шелком коленях.
— Простите, что я так прямо к вам обращаюсь, — продолжала миссис Смит-Хэмптон, — но я видела ваши кружева… А мне нужно починить… Моя девушка никогда не могла сделать это как следует…
— Починить? — переспросила Анна едва слышно. Пышное облако кудрей и бледное лицо делало похожей миссис Смит-Хэмптон на некое привидение в полумраке, но что касается улыбки… Она была человеческой.
— Присядьте, миссис Флин. Это море озверело — не дает ни стоять, ни ходить.
Анна подвинула стул и села, вцепившись в рабочую сумку.
— Сколько вы берете за починку куска кружев? Для меня это вообще не имеет значения, но мой муж настаивает на подсчете.
Анна быстро прикинула, но она не представляла, сколько платят леди в Нью-Йорке.
— Я… я не знаю точно, мадам… Это зависит от образца.
Миссис Смит-Хэмптон дотронулась до лба и рассмеялась:
— Ой, как глупо! Ну, конечно, вы сначала должны взглянуть на кружева. Я могу принести их завтра в будуар.
Она открыла ридикюль и стала в нем рыться.
— В магазинах Нью-Йорка берут четыре доллара даже за самый маленький кусочек.
— Неужели! — воскликнула Анна удивленно. — Четыре доллара — очень большая плата за такую незначительную работу…
— Поразительно, правда? Мой муж это называет грабежом. Позвольте дать вам мою визитную карточку.
Миссис Смит-Хэмптон вынула из маленькой золотой коробочки карточку и протянула Анне. Взяв карточку, девушка провела пальцами по выдавленному шрифту.
— Я должна идти, — сказала, вставая, миссис Смит-Хэмптон. — Думаю, муж уже ищет меня… Мы сможем встретиться с вами завтра утром в дамском салоне?
Анна смогла только кивнуть в знак согласия.
— До свидания, миссис Флин! Увидимся с вами завтра.
Анна взглянула на визитную карточку. В неверном свете она прочла:
Миссис Горейс Смит-Хэмптон.
Восточная 21-я улица, № 9.
Греймерси-парк.
Нью-Йорк.
Греймерси-парк… Анна представила столетние деревья и элегантные особняки… «Может быть, Греймерси-парк — место, где живут богатые леди, наподобие миссис Смит-Хэмптон, которые предпочтут иметь дело с кружевницами вроде нее, а не с дорогими магазинами в Нью-Йорке». Эта мысль заставила ее задрожать от предвкушения.
Анна вскочила и поспешила пройти обеденный салон, ударяясь то и дело о столы и стулья, — «Мэри Дрю» проваливалась и вздымалась на волнах. Анна поднялась по лестнице на прогулочную палубу, где из-за бурного моря было пусто, и прошла по желто-голубому проходу в холле к каюте Стефена Флина. «Завтра в будуаре, на виду у всех леди, она оценит кружево миссис Смит-Хэмптон и назначит цену. Ах, что за сладостный реванш! — ликовала Анна. — Миссис Чарльз от удивления ахнет!»
Анна рывком открыла дверь в каюту.
— Стефен! — позвала она. — Ой, Стефен, вы никогда не догадаетесь…
Но в каюте никого не было… Не задерживаясь ни на мгновение, Анна пробежала через холл к лестнице, ведущей на палубу. Наверху, пахнущий морем, ветер разметал ей волосы и прижал к ногам юбку. Морские брызги покрыли ее холодными каплями.
— Стефен! — закричала она, увидев у кормового ограждения две фигуры — большую и маленькую.
Но ее не услышали.
Подойдя поближе, Анна увидела, что Стефен держит Рори за куртку, а мальчик, нагнувшись, внимательно во что-то вглядывался.
— Стефен! — повторила Анна, дотронувшись до руки боксера.
Он повернулся к ней — лицо было мокрым от морских брызг.
— Мне дали работу! — прокричала Анна. — Миссис Смит-Хэмптон!
Стефен покачал головой, показывая, что не слышит ее. Анна достала визитку миссис Смит-Хэмптон. Стефен, придержав ее руку, прочел карточку и кивнул, как бы говоря «хорошо».
Он отвел Рори от ограждения, взял Анну под руку и направился с ними к сходному трапу по залитой водой скользкой палубе.
Внизу, где уже можно было слышать друг друга, Анна спросила:
— А где находится Греймерси-парк? Он очень большой?
— Не очень, — ответил Стефен. — Это частный парк между Двенадцатой и Двадцать первой улицами. Лужок с травой и несколько деревьев… — Заметив разочарование Анны, добавил: — Но он довольно приятный. И там живут самые богатые люди.
Рори потянул ее за рукав:
— Анна, ты слышала гребной винт? Слышала, когда он из воды вышел? Мы с папой наблюдали за его работой из-за кормового ограждения.
— Да, я слышала… Аж уши заболели.
— А у меня ничего не заболело!
Рори прыгнул на раскачивающийся трап обеими ногами.
— Он вышел, и …все задрожало! Я подумал, что мы провалимся!
Стефен схватил его за воротник:
— Полегче, дружище. Поскользнешься и полетишь вниз головой. — Он повернулся к Анне: — Так что от тебя хочет миссис Смит-Хэмптон?
— Она хочет, чтобы я починила ее кружево, — гордо ответила Анна. — Она сказала, что в Нью-Йорке в лавках берут за самый маленький кусочек четыре доллара.
— Тогда тебе нужно просить три.
— Три доллара, — удивленно повторила Анна. Рори шел впереди них, цепляясь рукой за каждую колонну.
— Три доллара только за небольшую починку!
— Скоро и другие дамы дадут тебе работу.
— Ах, другие и дела со мной иметь не захотят. Они говорили… — Анна, смутившись, замолчала.
— Они во всем подражают миссис Смит-Хэмптон, — пояснил Стефен. — А как только увидят твои сумочки для оперы — тогда у тебя будет много работы…
— Ошибаетесь. Там миссис Чарльз всем верховодит!
Стефен следил за Рори — мальчик катался на ногах по полированному полу променада.
— Миссис Смит-Хэмптон из семьи Смитов из Олбани, первых колонистов, с большим количеством земель. Она так горда, потому что это они заселяли Америку.
— Она— настоящая леди, — сказала с благоговением Анна. — Кольцо на пальце, часы в кармашке… И она не гордячка, не то что другие… Ее муж наверняка необыкновенный человек.
— Ее муж, как все…
— Ах, жаль, — Анна почувствовала разочарование.
— Но он богач. Превратил гужевое дело в омнибусную компанию. Как я слышал в курительной, его друзья из Сити-Холла дали ему привилегию на прокладку путей для новой городской линии в Уэст-Сайд.
— Я рада за нее. Если уж какая женщина и заслужила богатство, так это миссис Смит-Хэмптон… У нее, наверное, целый выводок детишек.
Стефен подождал, пока Рори не исчез в каюте, а потом сказал:
— Детей нет. И не удивительно. У ее мужа в отеле «Святой Николай» содержанка. Кончая на стороне, ничего не оставляет жене.
Грубое замечание Стефена сбросило Анну на землю. Она прожгла его взглядом.
— Что вы такое говорите?! Можно ли так говорить о муже такой леди, как миссис Смит-Хэмптон!
Глаза Стефена зло сверкнули.
— Это не я, это они говорят. Клянусь честью!
— Очень нехорошо с вашей стороны вот так говорить! И я не собираюсь вас слушать! Что бы вы ни думали обо мне, я — приличная женщина, а не мужчина в курительной комнате.
— Я это знаю, дорогая. Что ж, прости, пожалуйста. — Стефен говорил виновато, но в глазах было удивление.
Анна вошла за ним в каюту. «Она не должна позволять такие непристойности в своем присутствии, если хочет держать Стефена Флина на расстоянии», — пронеслось в голове Анны. Ее радость угасла.
Рори стоял посередине каюты, снимая с себя мокрую куртку и рубашку. Его худенькие плечи дрожали, а зубы выбивали дробь. Анна, схватив полотенце, вытерла его волосы, свисавшие, как водоросли.
— Ну вот! Да ты замерз — холодный, как лягушонок! В такой ветрище тебе незачем было торчать на палубе. Так и умереть можно, и что тогда будет с нами?!
— Я хотел посмотреть на гребной винт. Папа говорит, что его двигает огромный шнек.
Анна с силой растирала его тело, наклоняя то вперед, то назад.
— Чтобы это увидеть, дождись солнца. Не во время же шторма смотреть! Твоему папе не надо было выводить тебя в такую погоду.
— Да ведь его поднимают из воды, только когда море бурное, — ответил нетерпеливо Рори, — а не в хорошую погоду.
Анна растерла его тоненькие руки.
— Сними брюки и надень ночную рубашку. И закутайся в одеяло хорошенько. А мы попросим стюарда принести чашку шоколада.
Она отвернулась, чтобы не смущать мальчика, и тут заметила, что Стефен наблюдает за ней с неподдельным интересом.
— Командир — вроде миссис Чарльз.
— Ах, вы так считаете? — воскликнула Анна. — Хорошо, мистер Флин, но вам лучше быть немного потребовательнее к себе, иначе мальчик вырастет таким же испорченным, как вы сами.
Глаза Стефена смеялись.
— Мы рады быть испорченными в твоих любящих руках, дорогая!
Рори засмеялся, Анна вспыхнула, сердясь на себя, что невольно спровоцировала поддразнивание Стефена.
— Вам лучше остановиться, прежде чем мальчик услышит то, что ему не следует.
Стефен улыбнулся:
— А тебе лучше снять абсолютно мокрую одежду и тоже переодеться в теплую ночную рубашку. Давайте сегодня поужинаем здесь и пораньше ляжем спать!
Анна сникла.
— Если вы думаете…
— Ну, не задерживайся, иди. — И он плотнее задернул полосатую занавеску, разделявшую каюту на две части, слегка ее подтолкнув.
Зайдя за занавеску, Анна начала переодеваться, не переставая удивляться, что ей удалось дать отпор такому сильному и уверенному в своих действиях человеку, как Стефан Флин.
Поужинав гороховым супом и отварной картошкой, принесенными стюардом, Анна уютно устроилась на красной плюшевой софе со своим кружевом. Стефен зажег лампы, и они с Рори растянулись на полу с карандашом и бумагой, чтобы обсудить волшебство машинного оснащения «Мэри Дрю».
Анна вывязывала украшения на своем воротнике и прислушивалась, как отец с сыном обсуждают цилиндры, лошадиные силы и давление пара.
Стефен, опираясь на локоть, подогнул одну ногу, оживленно жестикулируя. Без пиджака и без воротничка, с широкой линией торса, видного под рубашкой, он выглядел огромным рядом со своим маленьким черноволосым сынишкой. Рори, одетый в длинную ночную рубашку, внимательно слушал отца.
«Стефен женится Снова, — неожиданно для себя подумала Анна. — В Нью-Йорке он сможет найти девушку, которая будет баловать его и сына, согреет его постель и еще нарожает ему красивых деток. — Взгляд Анны скользнул с худого лица Стефена на его ширококостную фигуру. — У такого красавца не будет хлопот в поисках жены… Ему не надо долго уговаривать женщину».
Анна вернулась к своей работе, пугаясь направления своих мыслей. Нельзя давать волю своим фантазиям!
Относительно намерений Стефена Флина сомневаться не приходится, и ей надо его остановить. Если она не окажет сопротивления, она окажется в качестве уличной шлюхи на его койке.
Заставив себя не думать о Флинах, Анна всецело сосредоточилась на петлях и стежках.
— Анна.
Анна подняла глаза. Стефен указал на Рори, лежащего на животе, с широко раскинутыми худыми ногами — мгновенно уснувшего.
— Как странно видеть его тихим и спокойным…
Стефен взял мальчика на руки.
— Разбери постель, я его уложу.
Уже лежа в постели, Рори неожиданно проснулся.
— Я не устал, папа, — пробормотал он сонным голосом. — Еще рано ложиться спать.
Стефен пригладил волосы сына:
— Закрой глаза, сынок, и скоро настанет утро.
— Я хотел рассказать Анне о гребном винте…
— Анна будет здесь, когда ты проснешься. Глаза Рори закрылись, и он крепко заснул. Стефен гордо посмотрел на Анну.
— Отличный парнишка, не правда?!
— Как огонек, — подтвердила Анна, опускаясь на стул. — И вы для него — свет в окошке.
Стефен смотрел задумчиво на Рори.
— Он на свою мать похож — темненький и маленький… И характер тоже в нее.
Анна попыталась представить жену Стефана — трогательно угловатое лицо, добрые, невинные глаза… Женщину, которую, как ребенка, лелеял и защищал сильный молодой муж.
— Она была хорошенькая?
— Хорошенькая?! — Стефен усмехнулся. — Роза была красавица. Ее лицо, душа… Она умела себя вести. Изящная… Чистая… — Он сжал кулаки. — Она была совершенством!
— Совершенством, — как эхо, повторила Анна, вздохнув и чувствуя ревность. — Представить себе только — быть без недостатков. Да вы просто счастливец!
Стефен ничего не сказал. Он еще постоял молча какое-то время, а потом отошел от койки.
— Я собираюсь выйти на палубу. По ночам я бегаю там, когда никого нет. А сейчас к тому же не так качает. Кажется, море успокаивается.
— Бегать?! Какое странное занятие для взрослого мужчины.
Стефен пожал плечами:
— Это хорошая тренировка.
— Но палуба от брызг скользкая, — заметила Анна. — Безрассудно сейчас по ней бегать.
— Справлюсь.
Стефен надел старую фризовую куртку и кепку.
— Если попросишь, чтобы принесли горячей воды, я буду признателен.
— А когда вы вернетесь? — спросила Анна. Она планировала помыться и лечь спать до его возвращения.
Стефен открыл дверь каюты и посмотрел на нее оценивающим взглядом.
— Скоро, — ответил он.
ГЛАВА VII
— Или у меня обман зрения, или это в темноте одиноко вышагивает по палубе жених?
Стефен выругался про себя, увидев Джералда Шоу, закутанного в пальто и кашне, в низко надвинутом на лоб котелке.
— Что, неприятности?
— Просто вышел побегать, но вижу, что палуба чересчур скользкая.
«Именно так, как сказала Анна», — подумал он с раздражением.
— Да, несомненно, — весело согласился Шоу, пристраиваясь рядом.
Стефен зашагал быстрее. Он решил сделать два или три круга по палубе и с профессором, надоедавшим ему, решил не церемониться.
— Дорогой вы мой, да вы на редкость воздержанны: наслаждаться ночным воздухом, когда вас ждет: такая восхитительная невеста!
— Да оставьте это, Шоу, — сказал Стефен, ускоряя шаг.
— Простите меня, но как же зовут эту счастливицу?
— Анна, — ответил Стефен. — Анна Мэси.
— Мэси, — повторил Шоу задумчиво. Стефен остановился.
— А почему вы интересуетесь? Шоу беззаботно махнул рукой.
— Простое любопытство, мистер Флин. — Он оперся на трость, внимательно вглядываясь в лицо Стефена. — На корабле многие захвачены всей этой историей. Прекрасная эмигрантка совершила убийство, защищая свою честь, и вознаграждена героем — то есть вами. Справедливость восторжествовала — двое любящих находят полное счастье, а у вашего сынишки появляется мать.
Стефен сжал кулаки.
— Это не навсегда…
— Что вы сказали? — Шоу семенил рядом, стараясь не отставать.
— Я сказал, что наше деловое соглашение не вечное, — прокричал Стефен. Ему не понравилось то, что пассажиры превращают его сделку с Анной в какую-то мелодраму.
— Не хотите ли вы сказать, что вы женились на девушке, воспользовавшись обстоятельствами? — шокированно произнес Шоу.
Стефен остановился.
— Черт возьми! Занимайтесь своими делами. То же касается и остальных!
— Я о вас лучше думал! Как можно воспользоваться беззащитностью девушки в собственных целях?! Как только вы прибудете в Нью-Йорк, невинная девушка вновь окажется в опасности — она будет выброшена, как использованная вещь!
— Невинная?! Она прошла огонь, воду и медные трубы! — воскликнул Стефен, но тут же пожалел о сказанном. Произнесенные слова заставили почувствовать себя подлецом.
— А вам не кажется, что ваши выводы несколько скоропалительны? — Шоу разгладил бородку пальцами в перчатках.
«Вот проклятый, — подумал Стефен. — Он уже предвкушал ночь наслаждений с красивой женщиной, а этот Шоу представил его просто негодяем».
— Мои выводы вас не касаются, Шоу. Она будет моей женой столько времени, сколько я решу держать ее в этом качестве.
— Однако… — задумчиво протянул Шоу, — тут я, пожалуй, мистер Флин, пожелаю вам доброй ночи.
Он повернулся и, не взглянув на него, исчез в туманной мгле.
Сорвав кепку, Стефен провел рукой по волосам и снова ее нахлобучил. Он был вне себя. «Проклятый Шоу выставил его негодяем, — думал он. — В то время как на Анну у него бесспорное право — спас от капитана, оплатил проезд. Господи Боже мой! Он женился на ней! Заключив это деловое соглашение, она была счастлива, как птица по весне. Когда придут в Нью-Йорк, он даст ей денег и устроит где-нибудь служанкой. Может, даже ее наймет Смит-Хэмптон».
Стефен направился к сходному трапу. Подойдя к палубе для прогулок, он уже пришел в себя и весело насвистывал отрывок из оперетты «Нэпер Тэнди». Ярость улеглась — он был полон предвкушения. Дверь каюты открыл тихо, чтобы не разбудить Рори.
Анна стояла спиной к нему и, расстегнув лифчик, мылась, склонившись над тазом.
Стефен вошел и тихо прикрыл дверь, наслаждаясь ее видом. Бледная полоска кожи виднелась между лифчиком и трусами, обшитыми кружевами. Стефен Флин не мог оторвать взгляда от ее тела — приятно округлая попка, стройные ноги… Он ощутил горячее нетерпение. Ему захотелось увидеть ее груди, глаза… Ему хотелось впиться в ее нежный рот, коснуться рукой груди…
— Анна…
Она испуганно обернулась, пытаясь застегнуть лифчик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Она направилась к двери, ведущей в кают-компанию. Войдя в еще неосвещенный обеденный салон, она вдруг услышала женский голос:
— Миссис Флин?
«Миссис Флин?! Боже мой, — подумала Анна, — это же я — миссис Флин!» Она внимательно вгляделась в полумрак.
Голос принадлежал миссис Смит-Хэмптон. Она сидела на одном из обеденных стульев. Руки в перчатках лежали на обтянутых зеленым шелком коленях.
— Простите, что я так прямо к вам обращаюсь, — продолжала миссис Смит-Хэмптон, — но я видела ваши кружева… А мне нужно починить… Моя девушка никогда не могла сделать это как следует…
— Починить? — переспросила Анна едва слышно. Пышное облако кудрей и бледное лицо делало похожей миссис Смит-Хэмптон на некое привидение в полумраке, но что касается улыбки… Она была человеческой.
— Присядьте, миссис Флин. Это море озверело — не дает ни стоять, ни ходить.
Анна подвинула стул и села, вцепившись в рабочую сумку.
— Сколько вы берете за починку куска кружев? Для меня это вообще не имеет значения, но мой муж настаивает на подсчете.
Анна быстро прикинула, но она не представляла, сколько платят леди в Нью-Йорке.
— Я… я не знаю точно, мадам… Это зависит от образца.
Миссис Смит-Хэмптон дотронулась до лба и рассмеялась:
— Ой, как глупо! Ну, конечно, вы сначала должны взглянуть на кружева. Я могу принести их завтра в будуар.
Она открыла ридикюль и стала в нем рыться.
— В магазинах Нью-Йорка берут четыре доллара даже за самый маленький кусочек.
— Неужели! — воскликнула Анна удивленно. — Четыре доллара — очень большая плата за такую незначительную работу…
— Поразительно, правда? Мой муж это называет грабежом. Позвольте дать вам мою визитную карточку.
Миссис Смит-Хэмптон вынула из маленькой золотой коробочки карточку и протянула Анне. Взяв карточку, девушка провела пальцами по выдавленному шрифту.
— Я должна идти, — сказала, вставая, миссис Смит-Хэмптон. — Думаю, муж уже ищет меня… Мы сможем встретиться с вами завтра утром в дамском салоне?
Анна смогла только кивнуть в знак согласия.
— До свидания, миссис Флин! Увидимся с вами завтра.
Анна взглянула на визитную карточку. В неверном свете она прочла:
Миссис Горейс Смит-Хэмптон.
Восточная 21-я улица, № 9.
Греймерси-парк.
Нью-Йорк.
Греймерси-парк… Анна представила столетние деревья и элегантные особняки… «Может быть, Греймерси-парк — место, где живут богатые леди, наподобие миссис Смит-Хэмптон, которые предпочтут иметь дело с кружевницами вроде нее, а не с дорогими магазинами в Нью-Йорке». Эта мысль заставила ее задрожать от предвкушения.
Анна вскочила и поспешила пройти обеденный салон, ударяясь то и дело о столы и стулья, — «Мэри Дрю» проваливалась и вздымалась на волнах. Анна поднялась по лестнице на прогулочную палубу, где из-за бурного моря было пусто, и прошла по желто-голубому проходу в холле к каюте Стефена Флина. «Завтра в будуаре, на виду у всех леди, она оценит кружево миссис Смит-Хэмптон и назначит цену. Ах, что за сладостный реванш! — ликовала Анна. — Миссис Чарльз от удивления ахнет!»
Анна рывком открыла дверь в каюту.
— Стефен! — позвала она. — Ой, Стефен, вы никогда не догадаетесь…
Но в каюте никого не было… Не задерживаясь ни на мгновение, Анна пробежала через холл к лестнице, ведущей на палубу. Наверху, пахнущий морем, ветер разметал ей волосы и прижал к ногам юбку. Морские брызги покрыли ее холодными каплями.
— Стефен! — закричала она, увидев у кормового ограждения две фигуры — большую и маленькую.
Но ее не услышали.
Подойдя поближе, Анна увидела, что Стефен держит Рори за куртку, а мальчик, нагнувшись, внимательно во что-то вглядывался.
— Стефен! — повторила Анна, дотронувшись до руки боксера.
Он повернулся к ней — лицо было мокрым от морских брызг.
— Мне дали работу! — прокричала Анна. — Миссис Смит-Хэмптон!
Стефен покачал головой, показывая, что не слышит ее. Анна достала визитку миссис Смит-Хэмптон. Стефен, придержав ее руку, прочел карточку и кивнул, как бы говоря «хорошо».
Он отвел Рори от ограждения, взял Анну под руку и направился с ними к сходному трапу по залитой водой скользкой палубе.
Внизу, где уже можно было слышать друг друга, Анна спросила:
— А где находится Греймерси-парк? Он очень большой?
— Не очень, — ответил Стефен. — Это частный парк между Двенадцатой и Двадцать первой улицами. Лужок с травой и несколько деревьев… — Заметив разочарование Анны, добавил: — Но он довольно приятный. И там живут самые богатые люди.
Рори потянул ее за рукав:
— Анна, ты слышала гребной винт? Слышала, когда он из воды вышел? Мы с папой наблюдали за его работой из-за кормового ограждения.
— Да, я слышала… Аж уши заболели.
— А у меня ничего не заболело!
Рори прыгнул на раскачивающийся трап обеими ногами.
— Он вышел, и …все задрожало! Я подумал, что мы провалимся!
Стефен схватил его за воротник:
— Полегче, дружище. Поскользнешься и полетишь вниз головой. — Он повернулся к Анне: — Так что от тебя хочет миссис Смит-Хэмптон?
— Она хочет, чтобы я починила ее кружево, — гордо ответила Анна. — Она сказала, что в Нью-Йорке в лавках берут за самый маленький кусочек четыре доллара.
— Тогда тебе нужно просить три.
— Три доллара, — удивленно повторила Анна. Рори шел впереди них, цепляясь рукой за каждую колонну.
— Три доллара только за небольшую починку!
— Скоро и другие дамы дадут тебе работу.
— Ах, другие и дела со мной иметь не захотят. Они говорили… — Анна, смутившись, замолчала.
— Они во всем подражают миссис Смит-Хэмптон, — пояснил Стефен. — А как только увидят твои сумочки для оперы — тогда у тебя будет много работы…
— Ошибаетесь. Там миссис Чарльз всем верховодит!
Стефен следил за Рори — мальчик катался на ногах по полированному полу променада.
— Миссис Смит-Хэмптон из семьи Смитов из Олбани, первых колонистов, с большим количеством земель. Она так горда, потому что это они заселяли Америку.
— Она— настоящая леди, — сказала с благоговением Анна. — Кольцо на пальце, часы в кармашке… И она не гордячка, не то что другие… Ее муж наверняка необыкновенный человек.
— Ее муж, как все…
— Ах, жаль, — Анна почувствовала разочарование.
— Но он богач. Превратил гужевое дело в омнибусную компанию. Как я слышал в курительной, его друзья из Сити-Холла дали ему привилегию на прокладку путей для новой городской линии в Уэст-Сайд.
— Я рада за нее. Если уж какая женщина и заслужила богатство, так это миссис Смит-Хэмптон… У нее, наверное, целый выводок детишек.
Стефен подождал, пока Рори не исчез в каюте, а потом сказал:
— Детей нет. И не удивительно. У ее мужа в отеле «Святой Николай» содержанка. Кончая на стороне, ничего не оставляет жене.
Грубое замечание Стефена сбросило Анну на землю. Она прожгла его взглядом.
— Что вы такое говорите?! Можно ли так говорить о муже такой леди, как миссис Смит-Хэмптон!
Глаза Стефена зло сверкнули.
— Это не я, это они говорят. Клянусь честью!
— Очень нехорошо с вашей стороны вот так говорить! И я не собираюсь вас слушать! Что бы вы ни думали обо мне, я — приличная женщина, а не мужчина в курительной комнате.
— Я это знаю, дорогая. Что ж, прости, пожалуйста. — Стефен говорил виновато, но в глазах было удивление.
Анна вошла за ним в каюту. «Она не должна позволять такие непристойности в своем присутствии, если хочет держать Стефена Флина на расстоянии», — пронеслось в голове Анны. Ее радость угасла.
Рори стоял посередине каюты, снимая с себя мокрую куртку и рубашку. Его худенькие плечи дрожали, а зубы выбивали дробь. Анна, схватив полотенце, вытерла его волосы, свисавшие, как водоросли.
— Ну вот! Да ты замерз — холодный, как лягушонок! В такой ветрище тебе незачем было торчать на палубе. Так и умереть можно, и что тогда будет с нами?!
— Я хотел посмотреть на гребной винт. Папа говорит, что его двигает огромный шнек.
Анна с силой растирала его тело, наклоняя то вперед, то назад.
— Чтобы это увидеть, дождись солнца. Не во время же шторма смотреть! Твоему папе не надо было выводить тебя в такую погоду.
— Да ведь его поднимают из воды, только когда море бурное, — ответил нетерпеливо Рори, — а не в хорошую погоду.
Анна растерла его тоненькие руки.
— Сними брюки и надень ночную рубашку. И закутайся в одеяло хорошенько. А мы попросим стюарда принести чашку шоколада.
Она отвернулась, чтобы не смущать мальчика, и тут заметила, что Стефен наблюдает за ней с неподдельным интересом.
— Командир — вроде миссис Чарльз.
— Ах, вы так считаете? — воскликнула Анна. — Хорошо, мистер Флин, но вам лучше быть немного потребовательнее к себе, иначе мальчик вырастет таким же испорченным, как вы сами.
Глаза Стефена смеялись.
— Мы рады быть испорченными в твоих любящих руках, дорогая!
Рори засмеялся, Анна вспыхнула, сердясь на себя, что невольно спровоцировала поддразнивание Стефена.
— Вам лучше остановиться, прежде чем мальчик услышит то, что ему не следует.
Стефен улыбнулся:
— А тебе лучше снять абсолютно мокрую одежду и тоже переодеться в теплую ночную рубашку. Давайте сегодня поужинаем здесь и пораньше ляжем спать!
Анна сникла.
— Если вы думаете…
— Ну, не задерживайся, иди. — И он плотнее задернул полосатую занавеску, разделявшую каюту на две части, слегка ее подтолкнув.
Зайдя за занавеску, Анна начала переодеваться, не переставая удивляться, что ей удалось дать отпор такому сильному и уверенному в своих действиях человеку, как Стефан Флин.
Поужинав гороховым супом и отварной картошкой, принесенными стюардом, Анна уютно устроилась на красной плюшевой софе со своим кружевом. Стефен зажег лампы, и они с Рори растянулись на полу с карандашом и бумагой, чтобы обсудить волшебство машинного оснащения «Мэри Дрю».
Анна вывязывала украшения на своем воротнике и прислушивалась, как отец с сыном обсуждают цилиндры, лошадиные силы и давление пара.
Стефен, опираясь на локоть, подогнул одну ногу, оживленно жестикулируя. Без пиджака и без воротничка, с широкой линией торса, видного под рубашкой, он выглядел огромным рядом со своим маленьким черноволосым сынишкой. Рори, одетый в длинную ночную рубашку, внимательно слушал отца.
«Стефен женится Снова, — неожиданно для себя подумала Анна. — В Нью-Йорке он сможет найти девушку, которая будет баловать его и сына, согреет его постель и еще нарожает ему красивых деток. — Взгляд Анны скользнул с худого лица Стефена на его ширококостную фигуру. — У такого красавца не будет хлопот в поисках жены… Ему не надо долго уговаривать женщину».
Анна вернулась к своей работе, пугаясь направления своих мыслей. Нельзя давать волю своим фантазиям!
Относительно намерений Стефена Флина сомневаться не приходится, и ей надо его остановить. Если она не окажет сопротивления, она окажется в качестве уличной шлюхи на его койке.
Заставив себя не думать о Флинах, Анна всецело сосредоточилась на петлях и стежках.
— Анна.
Анна подняла глаза. Стефен указал на Рори, лежащего на животе, с широко раскинутыми худыми ногами — мгновенно уснувшего.
— Как странно видеть его тихим и спокойным…
Стефен взял мальчика на руки.
— Разбери постель, я его уложу.
Уже лежа в постели, Рори неожиданно проснулся.
— Я не устал, папа, — пробормотал он сонным голосом. — Еще рано ложиться спать.
Стефен пригладил волосы сына:
— Закрой глаза, сынок, и скоро настанет утро.
— Я хотел рассказать Анне о гребном винте…
— Анна будет здесь, когда ты проснешься. Глаза Рори закрылись, и он крепко заснул. Стефен гордо посмотрел на Анну.
— Отличный парнишка, не правда?!
— Как огонек, — подтвердила Анна, опускаясь на стул. — И вы для него — свет в окошке.
Стефен смотрел задумчиво на Рори.
— Он на свою мать похож — темненький и маленький… И характер тоже в нее.
Анна попыталась представить жену Стефана — трогательно угловатое лицо, добрые, невинные глаза… Женщину, которую, как ребенка, лелеял и защищал сильный молодой муж.
— Она была хорошенькая?
— Хорошенькая?! — Стефен усмехнулся. — Роза была красавица. Ее лицо, душа… Она умела себя вести. Изящная… Чистая… — Он сжал кулаки. — Она была совершенством!
— Совершенством, — как эхо, повторила Анна, вздохнув и чувствуя ревность. — Представить себе только — быть без недостатков. Да вы просто счастливец!
Стефен ничего не сказал. Он еще постоял молча какое-то время, а потом отошел от койки.
— Я собираюсь выйти на палубу. По ночам я бегаю там, когда никого нет. А сейчас к тому же не так качает. Кажется, море успокаивается.
— Бегать?! Какое странное занятие для взрослого мужчины.
Стефен пожал плечами:
— Это хорошая тренировка.
— Но палуба от брызг скользкая, — заметила Анна. — Безрассудно сейчас по ней бегать.
— Справлюсь.
Стефен надел старую фризовую куртку и кепку.
— Если попросишь, чтобы принесли горячей воды, я буду признателен.
— А когда вы вернетесь? — спросила Анна. Она планировала помыться и лечь спать до его возвращения.
Стефен открыл дверь каюты и посмотрел на нее оценивающим взглядом.
— Скоро, — ответил он.
ГЛАВА VII
— Или у меня обман зрения, или это в темноте одиноко вышагивает по палубе жених?
Стефен выругался про себя, увидев Джералда Шоу, закутанного в пальто и кашне, в низко надвинутом на лоб котелке.
— Что, неприятности?
— Просто вышел побегать, но вижу, что палуба чересчур скользкая.
«Именно так, как сказала Анна», — подумал он с раздражением.
— Да, несомненно, — весело согласился Шоу, пристраиваясь рядом.
Стефен зашагал быстрее. Он решил сделать два или три круга по палубе и с профессором, надоедавшим ему, решил не церемониться.
— Дорогой вы мой, да вы на редкость воздержанны: наслаждаться ночным воздухом, когда вас ждет: такая восхитительная невеста!
— Да оставьте это, Шоу, — сказал Стефен, ускоряя шаг.
— Простите меня, но как же зовут эту счастливицу?
— Анна, — ответил Стефен. — Анна Мэси.
— Мэси, — повторил Шоу задумчиво. Стефен остановился.
— А почему вы интересуетесь? Шоу беззаботно махнул рукой.
— Простое любопытство, мистер Флин. — Он оперся на трость, внимательно вглядываясь в лицо Стефена. — На корабле многие захвачены всей этой историей. Прекрасная эмигрантка совершила убийство, защищая свою честь, и вознаграждена героем — то есть вами. Справедливость восторжествовала — двое любящих находят полное счастье, а у вашего сынишки появляется мать.
Стефен сжал кулаки.
— Это не навсегда…
— Что вы сказали? — Шоу семенил рядом, стараясь не отставать.
— Я сказал, что наше деловое соглашение не вечное, — прокричал Стефен. Ему не понравилось то, что пассажиры превращают его сделку с Анной в какую-то мелодраму.
— Не хотите ли вы сказать, что вы женились на девушке, воспользовавшись обстоятельствами? — шокированно произнес Шоу.
Стефен остановился.
— Черт возьми! Занимайтесь своими делами. То же касается и остальных!
— Я о вас лучше думал! Как можно воспользоваться беззащитностью девушки в собственных целях?! Как только вы прибудете в Нью-Йорк, невинная девушка вновь окажется в опасности — она будет выброшена, как использованная вещь!
— Невинная?! Она прошла огонь, воду и медные трубы! — воскликнул Стефен, но тут же пожалел о сказанном. Произнесенные слова заставили почувствовать себя подлецом.
— А вам не кажется, что ваши выводы несколько скоропалительны? — Шоу разгладил бородку пальцами в перчатках.
«Вот проклятый, — подумал Стефен. — Он уже предвкушал ночь наслаждений с красивой женщиной, а этот Шоу представил его просто негодяем».
— Мои выводы вас не касаются, Шоу. Она будет моей женой столько времени, сколько я решу держать ее в этом качестве.
— Однако… — задумчиво протянул Шоу, — тут я, пожалуй, мистер Флин, пожелаю вам доброй ночи.
Он повернулся и, не взглянув на него, исчез в туманной мгле.
Сорвав кепку, Стефен провел рукой по волосам и снова ее нахлобучил. Он был вне себя. «Проклятый Шоу выставил его негодяем, — думал он. — В то время как на Анну у него бесспорное право — спас от капитана, оплатил проезд. Господи Боже мой! Он женился на ней! Заключив это деловое соглашение, она была счастлива, как птица по весне. Когда придут в Нью-Йорк, он даст ей денег и устроит где-нибудь служанкой. Может, даже ее наймет Смит-Хэмптон».
Стефен направился к сходному трапу. Подойдя к палубе для прогулок, он уже пришел в себя и весело насвистывал отрывок из оперетты «Нэпер Тэнди». Ярость улеглась — он был полон предвкушения. Дверь каюты открыл тихо, чтобы не разбудить Рори.
Анна стояла спиной к нему и, расстегнув лифчик, мылась, склонившись над тазом.
Стефен вошел и тихо прикрыл дверь, наслаждаясь ее видом. Бледная полоска кожи виднелась между лифчиком и трусами, обшитыми кружевами. Стефен Флин не мог оторвать взгляда от ее тела — приятно округлая попка, стройные ноги… Он ощутил горячее нетерпение. Ему захотелось увидеть ее груди, глаза… Ему хотелось впиться в ее нежный рот, коснуться рукой груди…
— Анна…
Она испуганно обернулась, пытаясь застегнуть лифчик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39