Зачем выносить унижение и боль, если она может избежать их? Неожиданно образ Бродира возник и ее сознании, и Фиона сразу же приняла решение.
Она взяла Бреаку за руку.
– Попроси Мину, – прошептала она. – Попроси ее помочь мне.
Бреака кивнула и выбежала из сарая, а Фиона, вздохнув, уселась у огня. В языках пламени, пляшущих в очаге, перед ее глазами неожиданно возникло гордое прекрасное лицо Дага с горящими страстью голубыми глазами. Она будет думать о нем, когда примет яд, а когда умрет, то пошлет свою душу навстречу его душе. Они соединятся с ним в смерти, если уж им не суждено больше соединиться в жизни.
В горле у Фионы запершило. Она еще не готова умереть! Она не попрощалась с Дагом и не сказала ему, как любит его, она еще не родила ему дитя; как же ей оставить его сейчас, когда между ними так много не завершено?
Усилием воли подавив стон отчаяния, девушка встала и принялась мерить шагами сарай. Должен же быть какой-то выход из этой западни, какое-то средство вырваться отсюда, которое она пока не видит! Может быть, можно подкупить знахарку? Бреака сказала, что Рориг вернулся из похода с добычей, которой больше чем достаточно, чтобы выкупить ее. Может быть, она попросит своего любовника поделиться частью сокровищ? Фиона облегченно вздохнула. Идея эта была не слишком надежной, но вес же лучше, чем ничего. В груди ее еще есть дыхание, и она не собирается сдаваться! Она будет сражаться за свою жизнь, покуда шнурок не сдавит ей горло и все вокруг не погрузится в темноту.
– Фиона бы очень разволновалась, узнай она про твой план, – сказала Бреака.
– А ты и не говори ей, – возразил Аеддан.
– Но ведь ты раб – а рабы не носят известия в другие поселения. Как ты найдешь дорогу к Скирииру?
– Я вытянул кое-какие ориентиры у Гудрода; он когда-то бывал там. Кроме того, я поеду верхом на Брудхоле; эта лошадь сможет найти Дага.
– Чепуха. Собака способна по запаху найти своего хозяина, но лошадь – никогда. Это совершенно безмозглое создание.
– Ты обижаешь Брудхолу! – воскликнул Аеддан. – Она прекрасное животное, с надежным сердцем и гордым духом.
Бреака с сомнением покачала головой. Отважный юноша хотел отправиться за Дагом в последней попытке спасти Фиону. Рискованный, отчаянный план, но вдруг ей самой не удастся ничего сделать? Если и существовал человек, который смог бы отговорить Сигурда от его ужасной задумки, то это был только Дат, лишь бы Аеддан вовремя нашел его…
Бреака вздохнула.
– Если ты готов рискнуть, то я найду тебе немного еды. Еще тебе надо захватить зерна для лошади: в это время года подножного корма ей вряд ли хватит.
– Так ты поговоришь с ней ради меня? – Фиона прекратила свое хождение и умоляюще посмотрела на Бреаку.
Бреака лишь грустно покачала головой.
– Это не поможет, Фиона. Даже если бы я предложила знахарке золото, она не освободила бы тебя. Эта старуха наслаждается своей ролью «ангела смерти». Одна из ее помощниц сказала мне, что она входит в транс, когда берет кинжал в руки. Ей нравится смотреть, как льется кровь.
– Но ты все же попытаешься? – настаивала Фиона. – По крайней мере, намекнешь?
Бреака вздохнула.
– Рориг согласен дать на подкуп часть своей доли в добыче. Разумеется, я сделаю что смогу.
Фиона снова принялась шагать по сараю, но Бреака схватила ее за руку и притянула к себе. Она бросила быстрый взгляд на вход, а потом сунула руку под накидку. Повернувшись спиной к двум рабыням, сидевшим в другом конце комнаты за прялками, Бреака достала маленький сверток.
– Это яд, – шепнула она. – Если не будет другого выхода, на самый крайний случай. Мина сказала, что он действует не сразу, поэтому не тяни слишком долго.
– Но как же я это проглочу? – тоже прошептала Фиона.
– Когда Сигурд велит отнести тебя на корабль, попроси пива. А как только тебе дадут его, всыпь туда яд и выпей.
Фиона кивнула и протянула руку к пакетику. Бреака отрицательно покачала головой.
– Перед тем как облачить в торжественные одежды, тебя разденут и омоют, если яд будет при тебе, его обязательно найдут. Мина зашьет его в полу шатра около входа. Я только хотела показать тебе, как он выглядит, чтобы ты могла сразу же его найти.
Фиона отдернула дрожащую руку.
– А когда за мной придут? – спросила она.
– Сигурд назначил погребальный обряд на завтра. Все произойдет на закате солнца.
Хотя в сарае для рабов трудно было судить о времени суток, Фиона догадывалась, что время уже близится к закату. Всего раз солнце поднимется над горизонтом, и ее земной путь завершится. Ужас тяжелой и плотной волной накрыл ее. Если бы только ей суждено было снова вдохнуть глоток свежего воздуха, почувствовать ветерок на своем лице, взглянуть на зеленые холмы Ирландии…
Она с трудом подавила стон. Вот куда привел ее бунтарский характер. Она хотела настоять на своем, но вместо этого разрушила все и теперь заканчивает свою жизнь в чужой варварской стране, в полном бесчестье. В отчаянии она вспомнила о Сиобхан. Про ее тетку ходили слухи, что она владеет даром предвидения. Что мешало ей вовремя предупредить Фиону о столь печальной судьбе? Но Сиобхан только поощряла ее помощь пленному викингу. Неужели тетка так ненавидела ее отца, что эта ненависть помешала ей увидеть разрушительность планов Фионы?
– Если ты не можешь заснуть, то Мина дала мне кое-что и для этого, – осторожно прошептала Бреака.
Фиона покачала головой. У нее оставалось не так много времени в этом мире, и она не могла тратить его на сон.
– Как ты думаешь, если я попрошу Сигурда о последней милости перед смертью, дарует ли он мне ее? – спросила она подругу.
Лицо Бреаки выразило сомнение.
– Даже не знаю. Может быть. Скорее всего, это будет зависеть от того, что ты у него попросишь.
– Я бы хотела подняться на вершину холма, что за поселком, и в последний раз увидеть восход солнца, – ответила Фиона. – Сигурд может послать хоть дюжину воинов, чтобы охранять меня, если захочет.
Бреака кивнула:
– Так и быть, я спрошу его.
* * *
И снова Фиона, одолеваемая нетерпением, мерила шагами тесное помещение сарая. Если Сигурд будет думать слишком долго, она не сможет осуществить свое желание. Рабы уже поднимались со смятых подстилок, чтобы приняться за повседневные дела. В месяц кровавой луны солнце вставало поздно, но время восхода все приближалось.
– Фиона!
На пороге у входа появился Сорли.
Девушка торопливо набросила на плечи накидку, натянула на ноги подбитые мехом сапоги и вслед за надсмотрщиком вышла из сарая. Приостановившись на мгновение, чтобы вдохнуть свежего воздуха, она торопливо зашагала за викингом. На востоке тьма ночи уже не была такой плотной; если она хочет увидеть восход солнца, то им следует поторопиться.
Несмотря на хромоту, Сорли довольно быстро шагал по тропинке, уходящей за поселение, и Фионе временами даже приходилось бежать, чтобы поспеть за ним. Все же она ухитрилась спросить на ходу:
– Не могу поверить, что Сигурд послал со мной только одного человека. Он не боится, что мне вздумается убежать?
– Я дал ему слово и вернусь с тобой в поселок до того, как солнце будет в зените. У меня нет оснований сомневаться в тебе.
Фиона глубоко вздохнула. Сорли всегда был добр к ней, она не позволит себе опозорить его честь попыткой побега.
Когда они миновали сложенную из торфа ограду поселка и стали подниматься по склону холма, Сорли замедлил шаги, и Фиона тоже пошла медленнее: она хотела насладиться каждым моментом этих последних часов ее свободы, запомнить ласку холодного, напоенного влагой воздуха на своем лице, похрустывание покрытой инеем травы под ногами, принесенный ветром запах моря. Место это было совсем непохоже на Ирландию, но все же по-своему красиво резкой, необычной красотой. Фиона представила себе раскинувшуюся перед ее глазами долину утопающей в блестящем на солнце снегу. Дикая северная страна, в которой ей довелось очутиться, имела свое очарование, ее хранили собственные древние боги. Они были божествами неба, грома и молнии, божествами камня, дуба, других вещей, столь же неподатливых и мощных. В этих краях жили люди под стать им – такие же храбрые и упорные, и Даг был одним из них.
Фиона почувствовала, как воспоминания заполняют ее сознание. Ей представился Даг, такой, каким она впервые увидела его, – раненый, залитый кровью, ослабевший, но все же красивый столь неземной красотой, что казалось преступлением против высших сил позволить ему умереть. Он тогда посмотрел на нее своими удивительными голубыми глазами, затуманенными болью, и что-то внутри ее дрогнуло от этого взгляда. «Этот человек станет отцом доблестных сыновей и гордых дочерей», – подсказал ей инстинкт. «Он создан для тебя, – шепнули ей боги. – Спаси его, исцели его раны… полюби его».
Фиона вздрогнула. Они с Сорли уже поднялись на невысокий каменный гребень, нависавший над поселением. Небо посветлело, но девушка смотрела на восход солнца и не видела его. Сознание ее переполняло множество воспоминаний, которые казались ей куда более реальными, чем окружавший ее мир.
Фиона тряхнула головой, заставляя себя вернуться к последнему рассвету в ее жизни. Сперва небо окрасилось в розовые и голубые цвета, но вдруг картина перед ее глазами куда-то поплыла, суровый северный пейзаж пропал, и Фиона увидела солнце, встающее над одним из зеленых холмов ее родины. На вершине холма возвышался человек, длинные волнистые волосы которого отливали золотом: всем своим обликом он являл силу и достоинство. Девушка задохнулась от волнения – она узнала Дага. На мгновение ей показалось, что душа покидает ее и устремляется к нему. Узы, которые связывали её с землей, перестали существовать. Она была свободна, дух ее сбросил тяжкий груз тела…
Увы, как только солнце поднялось из-за горизонта, удивительное видение растаяло в воздухе, и мир вокруг снова стал таким, как прежде. Фиона повернулась – рядом с ней стоял только Сорли. И все же она знала теперь, что Даг помнит о ней и по-прежнему любит ее.
– Фиона! – голос Сорли был полон ужаса. Девушка с удивлением посмотрела на него. Пальцы старого воина теребили амулет в виде молота Тора, висевший у него на шее как оберег против сил зла. – Тор, спаси нас, – бормотал он. – Ты и в самом деле колдунья!
– Я?
Сорли вздрогнул.
– Ты существо, наделенное способностью видеть будущее. Когда я взглянул тебе в лицо, то понял…
– Понял что?
Старый воин покачал головой.
– Сигурд просто глупец, если не видит этого. Твоя смерть навлечет на нас гнев богов. Даг прав: нам следует отправить тебя на твою родину, пока еще не поздно.
– Но что случилось, Сорли? Почему ты боишься меня?
Однако Сорли, не отвечая ничего, только тряс головой, видимо оттого, что никак не мог прийти в себя.
Наконец викинг с трудом успокоился, и они медленно двинулись в обратный путь. Уверенность и сила, обретенные Фионой, пока она смотрела на восход солнца, продолжали царить в ее душе. Даже зная, что ее ждет, она пребывала в мире с собой. Теперь она твердо знала: Даг не покинул ее, их души будут вместе, даже если она и оставит мир живых.
Около полудня к Фионе пришла старуха – «ангел смерти». Это была отвратительная карга, ширококостная, неуклюжая, с почерневшими зубами и мерзкая на вид. Одного ее взгляда было достаточно, чтобы напугать жертву до смерти. Знахарку сопровождали две женщины помоложе – помощницы, как поняла Фиона. Младшая из женщин отвела ее в баню, искупала и вымыла ей волосы. Потом эти помощницы суетились вокруг нее, словно она была невестой, и Фиона подумала, что в каком-то смысле так оно и есть – она действительно была ею, невестой мертвеца. Кожу Фионы растерли маслом до блеска, потом заплели ей волосы в косы и уложили их в замысловатую прическу. Вслед за тем на нее надели белоснежную льняную рубашку и великолепное платье алого шелка, отделанное мехом. Покрой платья несколько отличался от обычной женской одежды, и Фиона заподозрила, что оно было переделано из мужской накидки.
Когда девушка сделала попытку надеть свои меховые сапожки, одна из женщин отбросила их, сказав, что они ей больше не понадобятся. И в самом деле, едва она вышла из помещения бани, как один из викингов подхватил ее на руки. Когда он нес ее к берегу, Фиона, к своему удивлению, обнаружила, что поселок почти пуст. Затем они подошли к концу тропинки, ведшей к пристани, и тут Фиона поняла почему: все норманны, их семьи и даже рабы уже собрались вокруг вытащенного на берег драккара. Его стремительный корпус был обложен со всех сторон сухими стволами деревьев и связками хвороста. Девушка глубоко вздохнула, представив себе, как яркие языки пламени охватывают судно и, взметнувшись ввысь, поглощают его.
«Не думай об этом, – приказала она себе. – К тому времени ты будешь уже мертва».
Толпа молча следила, как викинг, несший ее, приблизился к кораблю. Когда он остановился, Сигурд и старый Ранвейг подняли носилки с телом Кнорри, и собравшиеся разразились громкими воплями и горестным плачем. Мертвое тело Кнорри, облаченное в длинный плащ, чем-то напоминавший платье Фионы, уже было уложено на слой сухих дров. Поскольку с его смерти прошло целых пять дней, на теле были видны признаки разложения, особенно выделявшиеся на фоне пышного облачения.
Фиону передернуло: ей совсем не хотелось, чтобы ее положили под навес рядом с мертвецом. Она закрыла глаза, пытаясь обрести то душевное спокойствие, которое испытала утром при восходе солнца.
Обоняние ее уловило волну резкого кислого запаха. Открыв глаза, Фиона увидела «ангела смерти» – старуху, стоящую рядом с ней. Знахарка держала в руке небольшую чашу.
– Выпей это, – произнесла она, дико сверкнув глазами. – Питье облегчит тебе дорогу в мир иной.
Несколько мгновений Фиона смотрела на женщину, потом выбила чашу с зельем у нее из рук. И тут старуха принялась проклинать ее, произнося беззубым ртом страшные слова. Фиона попыталась было собрать побольше слюны, чтобы плюнуть в лицо старой ведьмы, но викинг снова двинулся вперед: вслед за Сигурдом и Ранвейгом, несшими Кнорри, он поднялся по широкой доске на борт драккара. Фиона услышала скрип палубы под его тяжелыми сапогами и стиснула зубы.
Викинг вошел под навес, затем склонился и уложил ее на что-то мягкое. Фиона повернула голову и едва сдержала вопль ужаса при виде трупа Кнорри на расстоянии вытянутой руки от своего лица.
Глава 30
Мертвый ярл был аккуратно уложен на подушки; из тела его, высохшего еще при жизни, выступали обтянутые кожей кости, так что он больше был похож на скелет, чем на недавно умершего человека. Несмотря на специальные составы, призванные предохранить его от разложения, сладковатый запах тления заполнял все пространство под шатром. Фиона отодвинулась от мертвого тела как можно дальше и огляделась. Рядом с горой мехов, на которых она лежала, стояла большая чаша с пивом. Девушка поднялась, взяла чашу в руки и, взглянув на ее темное содержимое, поставила на палубу драккара. А потом она подошла к краю навеса и стала искать яд.
Как и обещала Бреака, пакетик был аккуратно пришит к краю полотнища. Осторожно оторвав его, Фиона открыла кожаный мешочек и посмотрела на белый порошок. Это снадобье должно было даровать ей легкую и безболезненную смерть.
Дневной свет все еще скудно проникал под навес, когда издалека до нее донесся голос скальда, восхвалявшего отвагу и мудрость Кнорри. Она снова взглянула на полуистлевший труп и вздохнула. Бедный старина Кнорри. Знала ли его душа, что именно в этот момент его люди воздают ему последние почести? Она не верила в это. Дух Кнорри давно покинул его тело, а вся пышная церемония нужна была живым, чтобы хоть немного смягчить их горе по усопшему и утвердить положение его преемника. «Яд действует не сразу. Ты не должна медлить». Слова Бреаки всплыли в сознании Фионы, и она снова взглянула на пакетик, зажатый в ее руке. Все было так просто – всыпать порошок в пиво и выпить смертельный напиток. К тому времени когда первый из мужчин придет к ней, ее душа будет уже недоступна ему.
Даг сжал ногами бока коня. «Сигурд собирается сжечь ирландку вместе с мертвым ярлом». Эти слова молодого раба непрерывно звенели у него в ушах. Он едва дышал. Великий Тор! Какое безумие нашло на его брата? Даг знал про древний обычай сожжения наложницы или жены умершего вместе с ним, чтобы та могла служить своему господину и в загробном мире, но за всю свою жизнь не слышал, чтобы это правило хоть когда-нибудь соблюдалось. Точно так же никому не пришло бы в голову сжигать великолепный корабль, чтобы почтить своего погибшего ярла. Не иначе Сигурд сошел с ума от горя, если хочет уничтожить все вокруг себя.
– Придержи-ка коня! – прокричал за его спиной Эллисил. – Мы точно не поспеем вовремя, если ты загонишь его.
Поколебавшись, Даг натянул поводья. Эллисил прав – сильные копи были их единственным шансом добраться в Энгваккирстед к сроку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Она взяла Бреаку за руку.
– Попроси Мину, – прошептала она. – Попроси ее помочь мне.
Бреака кивнула и выбежала из сарая, а Фиона, вздохнув, уселась у огня. В языках пламени, пляшущих в очаге, перед ее глазами неожиданно возникло гордое прекрасное лицо Дага с горящими страстью голубыми глазами. Она будет думать о нем, когда примет яд, а когда умрет, то пошлет свою душу навстречу его душе. Они соединятся с ним в смерти, если уж им не суждено больше соединиться в жизни.
В горле у Фионы запершило. Она еще не готова умереть! Она не попрощалась с Дагом и не сказала ему, как любит его, она еще не родила ему дитя; как же ей оставить его сейчас, когда между ними так много не завершено?
Усилием воли подавив стон отчаяния, девушка встала и принялась мерить шагами сарай. Должен же быть какой-то выход из этой западни, какое-то средство вырваться отсюда, которое она пока не видит! Может быть, можно подкупить знахарку? Бреака сказала, что Рориг вернулся из похода с добычей, которой больше чем достаточно, чтобы выкупить ее. Может быть, она попросит своего любовника поделиться частью сокровищ? Фиона облегченно вздохнула. Идея эта была не слишком надежной, но вес же лучше, чем ничего. В груди ее еще есть дыхание, и она не собирается сдаваться! Она будет сражаться за свою жизнь, покуда шнурок не сдавит ей горло и все вокруг не погрузится в темноту.
– Фиона бы очень разволновалась, узнай она про твой план, – сказала Бреака.
– А ты и не говори ей, – возразил Аеддан.
– Но ведь ты раб – а рабы не носят известия в другие поселения. Как ты найдешь дорогу к Скирииру?
– Я вытянул кое-какие ориентиры у Гудрода; он когда-то бывал там. Кроме того, я поеду верхом на Брудхоле; эта лошадь сможет найти Дага.
– Чепуха. Собака способна по запаху найти своего хозяина, но лошадь – никогда. Это совершенно безмозглое создание.
– Ты обижаешь Брудхолу! – воскликнул Аеддан. – Она прекрасное животное, с надежным сердцем и гордым духом.
Бреака с сомнением покачала головой. Отважный юноша хотел отправиться за Дагом в последней попытке спасти Фиону. Рискованный, отчаянный план, но вдруг ей самой не удастся ничего сделать? Если и существовал человек, который смог бы отговорить Сигурда от его ужасной задумки, то это был только Дат, лишь бы Аеддан вовремя нашел его…
Бреака вздохнула.
– Если ты готов рискнуть, то я найду тебе немного еды. Еще тебе надо захватить зерна для лошади: в это время года подножного корма ей вряд ли хватит.
– Так ты поговоришь с ней ради меня? – Фиона прекратила свое хождение и умоляюще посмотрела на Бреаку.
Бреака лишь грустно покачала головой.
– Это не поможет, Фиона. Даже если бы я предложила знахарке золото, она не освободила бы тебя. Эта старуха наслаждается своей ролью «ангела смерти». Одна из ее помощниц сказала мне, что она входит в транс, когда берет кинжал в руки. Ей нравится смотреть, как льется кровь.
– Но ты все же попытаешься? – настаивала Фиона. – По крайней мере, намекнешь?
Бреака вздохнула.
– Рориг согласен дать на подкуп часть своей доли в добыче. Разумеется, я сделаю что смогу.
Фиона снова принялась шагать по сараю, но Бреака схватила ее за руку и притянула к себе. Она бросила быстрый взгляд на вход, а потом сунула руку под накидку. Повернувшись спиной к двум рабыням, сидевшим в другом конце комнаты за прялками, Бреака достала маленький сверток.
– Это яд, – шепнула она. – Если не будет другого выхода, на самый крайний случай. Мина сказала, что он действует не сразу, поэтому не тяни слишком долго.
– Но как же я это проглочу? – тоже прошептала Фиона.
– Когда Сигурд велит отнести тебя на корабль, попроси пива. А как только тебе дадут его, всыпь туда яд и выпей.
Фиона кивнула и протянула руку к пакетику. Бреака отрицательно покачала головой.
– Перед тем как облачить в торжественные одежды, тебя разденут и омоют, если яд будет при тебе, его обязательно найдут. Мина зашьет его в полу шатра около входа. Я только хотела показать тебе, как он выглядит, чтобы ты могла сразу же его найти.
Фиона отдернула дрожащую руку.
– А когда за мной придут? – спросила она.
– Сигурд назначил погребальный обряд на завтра. Все произойдет на закате солнца.
Хотя в сарае для рабов трудно было судить о времени суток, Фиона догадывалась, что время уже близится к закату. Всего раз солнце поднимется над горизонтом, и ее земной путь завершится. Ужас тяжелой и плотной волной накрыл ее. Если бы только ей суждено было снова вдохнуть глоток свежего воздуха, почувствовать ветерок на своем лице, взглянуть на зеленые холмы Ирландии…
Она с трудом подавила стон. Вот куда привел ее бунтарский характер. Она хотела настоять на своем, но вместо этого разрушила все и теперь заканчивает свою жизнь в чужой варварской стране, в полном бесчестье. В отчаянии она вспомнила о Сиобхан. Про ее тетку ходили слухи, что она владеет даром предвидения. Что мешало ей вовремя предупредить Фиону о столь печальной судьбе? Но Сиобхан только поощряла ее помощь пленному викингу. Неужели тетка так ненавидела ее отца, что эта ненависть помешала ей увидеть разрушительность планов Фионы?
– Если ты не можешь заснуть, то Мина дала мне кое-что и для этого, – осторожно прошептала Бреака.
Фиона покачала головой. У нее оставалось не так много времени в этом мире, и она не могла тратить его на сон.
– Как ты думаешь, если я попрошу Сигурда о последней милости перед смертью, дарует ли он мне ее? – спросила она подругу.
Лицо Бреаки выразило сомнение.
– Даже не знаю. Может быть. Скорее всего, это будет зависеть от того, что ты у него попросишь.
– Я бы хотела подняться на вершину холма, что за поселком, и в последний раз увидеть восход солнца, – ответила Фиона. – Сигурд может послать хоть дюжину воинов, чтобы охранять меня, если захочет.
Бреака кивнула:
– Так и быть, я спрошу его.
* * *
И снова Фиона, одолеваемая нетерпением, мерила шагами тесное помещение сарая. Если Сигурд будет думать слишком долго, она не сможет осуществить свое желание. Рабы уже поднимались со смятых подстилок, чтобы приняться за повседневные дела. В месяц кровавой луны солнце вставало поздно, но время восхода все приближалось.
– Фиона!
На пороге у входа появился Сорли.
Девушка торопливо набросила на плечи накидку, натянула на ноги подбитые мехом сапоги и вслед за надсмотрщиком вышла из сарая. Приостановившись на мгновение, чтобы вдохнуть свежего воздуха, она торопливо зашагала за викингом. На востоке тьма ночи уже не была такой плотной; если она хочет увидеть восход солнца, то им следует поторопиться.
Несмотря на хромоту, Сорли довольно быстро шагал по тропинке, уходящей за поселение, и Фионе временами даже приходилось бежать, чтобы поспеть за ним. Все же она ухитрилась спросить на ходу:
– Не могу поверить, что Сигурд послал со мной только одного человека. Он не боится, что мне вздумается убежать?
– Я дал ему слово и вернусь с тобой в поселок до того, как солнце будет в зените. У меня нет оснований сомневаться в тебе.
Фиона глубоко вздохнула. Сорли всегда был добр к ней, она не позволит себе опозорить его честь попыткой побега.
Когда они миновали сложенную из торфа ограду поселка и стали подниматься по склону холма, Сорли замедлил шаги, и Фиона тоже пошла медленнее: она хотела насладиться каждым моментом этих последних часов ее свободы, запомнить ласку холодного, напоенного влагой воздуха на своем лице, похрустывание покрытой инеем травы под ногами, принесенный ветром запах моря. Место это было совсем непохоже на Ирландию, но все же по-своему красиво резкой, необычной красотой. Фиона представила себе раскинувшуюся перед ее глазами долину утопающей в блестящем на солнце снегу. Дикая северная страна, в которой ей довелось очутиться, имела свое очарование, ее хранили собственные древние боги. Они были божествами неба, грома и молнии, божествами камня, дуба, других вещей, столь же неподатливых и мощных. В этих краях жили люди под стать им – такие же храбрые и упорные, и Даг был одним из них.
Фиона почувствовала, как воспоминания заполняют ее сознание. Ей представился Даг, такой, каким она впервые увидела его, – раненый, залитый кровью, ослабевший, но все же красивый столь неземной красотой, что казалось преступлением против высших сил позволить ему умереть. Он тогда посмотрел на нее своими удивительными голубыми глазами, затуманенными болью, и что-то внутри ее дрогнуло от этого взгляда. «Этот человек станет отцом доблестных сыновей и гордых дочерей», – подсказал ей инстинкт. «Он создан для тебя, – шепнули ей боги. – Спаси его, исцели его раны… полюби его».
Фиона вздрогнула. Они с Сорли уже поднялись на невысокий каменный гребень, нависавший над поселением. Небо посветлело, но девушка смотрела на восход солнца и не видела его. Сознание ее переполняло множество воспоминаний, которые казались ей куда более реальными, чем окружавший ее мир.
Фиона тряхнула головой, заставляя себя вернуться к последнему рассвету в ее жизни. Сперва небо окрасилось в розовые и голубые цвета, но вдруг картина перед ее глазами куда-то поплыла, суровый северный пейзаж пропал, и Фиона увидела солнце, встающее над одним из зеленых холмов ее родины. На вершине холма возвышался человек, длинные волнистые волосы которого отливали золотом: всем своим обликом он являл силу и достоинство. Девушка задохнулась от волнения – она узнала Дага. На мгновение ей показалось, что душа покидает ее и устремляется к нему. Узы, которые связывали её с землей, перестали существовать. Она была свободна, дух ее сбросил тяжкий груз тела…
Увы, как только солнце поднялось из-за горизонта, удивительное видение растаяло в воздухе, и мир вокруг снова стал таким, как прежде. Фиона повернулась – рядом с ней стоял только Сорли. И все же она знала теперь, что Даг помнит о ней и по-прежнему любит ее.
– Фиона! – голос Сорли был полон ужаса. Девушка с удивлением посмотрела на него. Пальцы старого воина теребили амулет в виде молота Тора, висевший у него на шее как оберег против сил зла. – Тор, спаси нас, – бормотал он. – Ты и в самом деле колдунья!
– Я?
Сорли вздрогнул.
– Ты существо, наделенное способностью видеть будущее. Когда я взглянул тебе в лицо, то понял…
– Понял что?
Старый воин покачал головой.
– Сигурд просто глупец, если не видит этого. Твоя смерть навлечет на нас гнев богов. Даг прав: нам следует отправить тебя на твою родину, пока еще не поздно.
– Но что случилось, Сорли? Почему ты боишься меня?
Однако Сорли, не отвечая ничего, только тряс головой, видимо оттого, что никак не мог прийти в себя.
Наконец викинг с трудом успокоился, и они медленно двинулись в обратный путь. Уверенность и сила, обретенные Фионой, пока она смотрела на восход солнца, продолжали царить в ее душе. Даже зная, что ее ждет, она пребывала в мире с собой. Теперь она твердо знала: Даг не покинул ее, их души будут вместе, даже если она и оставит мир живых.
Около полудня к Фионе пришла старуха – «ангел смерти». Это была отвратительная карга, ширококостная, неуклюжая, с почерневшими зубами и мерзкая на вид. Одного ее взгляда было достаточно, чтобы напугать жертву до смерти. Знахарку сопровождали две женщины помоложе – помощницы, как поняла Фиона. Младшая из женщин отвела ее в баню, искупала и вымыла ей волосы. Потом эти помощницы суетились вокруг нее, словно она была невестой, и Фиона подумала, что в каком-то смысле так оно и есть – она действительно была ею, невестой мертвеца. Кожу Фионы растерли маслом до блеска, потом заплели ей волосы в косы и уложили их в замысловатую прическу. Вслед за тем на нее надели белоснежную льняную рубашку и великолепное платье алого шелка, отделанное мехом. Покрой платья несколько отличался от обычной женской одежды, и Фиона заподозрила, что оно было переделано из мужской накидки.
Когда девушка сделала попытку надеть свои меховые сапожки, одна из женщин отбросила их, сказав, что они ей больше не понадобятся. И в самом деле, едва она вышла из помещения бани, как один из викингов подхватил ее на руки. Когда он нес ее к берегу, Фиона, к своему удивлению, обнаружила, что поселок почти пуст. Затем они подошли к концу тропинки, ведшей к пристани, и тут Фиона поняла почему: все норманны, их семьи и даже рабы уже собрались вокруг вытащенного на берег драккара. Его стремительный корпус был обложен со всех сторон сухими стволами деревьев и связками хвороста. Девушка глубоко вздохнула, представив себе, как яркие языки пламени охватывают судно и, взметнувшись ввысь, поглощают его.
«Не думай об этом, – приказала она себе. – К тому времени ты будешь уже мертва».
Толпа молча следила, как викинг, несший ее, приблизился к кораблю. Когда он остановился, Сигурд и старый Ранвейг подняли носилки с телом Кнорри, и собравшиеся разразились громкими воплями и горестным плачем. Мертвое тело Кнорри, облаченное в длинный плащ, чем-то напоминавший платье Фионы, уже было уложено на слой сухих дров. Поскольку с его смерти прошло целых пять дней, на теле были видны признаки разложения, особенно выделявшиеся на фоне пышного облачения.
Фиону передернуло: ей совсем не хотелось, чтобы ее положили под навес рядом с мертвецом. Она закрыла глаза, пытаясь обрести то душевное спокойствие, которое испытала утром при восходе солнца.
Обоняние ее уловило волну резкого кислого запаха. Открыв глаза, Фиона увидела «ангела смерти» – старуху, стоящую рядом с ней. Знахарка держала в руке небольшую чашу.
– Выпей это, – произнесла она, дико сверкнув глазами. – Питье облегчит тебе дорогу в мир иной.
Несколько мгновений Фиона смотрела на женщину, потом выбила чашу с зельем у нее из рук. И тут старуха принялась проклинать ее, произнося беззубым ртом страшные слова. Фиона попыталась было собрать побольше слюны, чтобы плюнуть в лицо старой ведьмы, но викинг снова двинулся вперед: вслед за Сигурдом и Ранвейгом, несшими Кнорри, он поднялся по широкой доске на борт драккара. Фиона услышала скрип палубы под его тяжелыми сапогами и стиснула зубы.
Викинг вошел под навес, затем склонился и уложил ее на что-то мягкое. Фиона повернула голову и едва сдержала вопль ужаса при виде трупа Кнорри на расстоянии вытянутой руки от своего лица.
Глава 30
Мертвый ярл был аккуратно уложен на подушки; из тела его, высохшего еще при жизни, выступали обтянутые кожей кости, так что он больше был похож на скелет, чем на недавно умершего человека. Несмотря на специальные составы, призванные предохранить его от разложения, сладковатый запах тления заполнял все пространство под шатром. Фиона отодвинулась от мертвого тела как можно дальше и огляделась. Рядом с горой мехов, на которых она лежала, стояла большая чаша с пивом. Девушка поднялась, взяла чашу в руки и, взглянув на ее темное содержимое, поставила на палубу драккара. А потом она подошла к краю навеса и стала искать яд.
Как и обещала Бреака, пакетик был аккуратно пришит к краю полотнища. Осторожно оторвав его, Фиона открыла кожаный мешочек и посмотрела на белый порошок. Это снадобье должно было даровать ей легкую и безболезненную смерть.
Дневной свет все еще скудно проникал под навес, когда издалека до нее донесся голос скальда, восхвалявшего отвагу и мудрость Кнорри. Она снова взглянула на полуистлевший труп и вздохнула. Бедный старина Кнорри. Знала ли его душа, что именно в этот момент его люди воздают ему последние почести? Она не верила в это. Дух Кнорри давно покинул его тело, а вся пышная церемония нужна была живым, чтобы хоть немного смягчить их горе по усопшему и утвердить положение его преемника. «Яд действует не сразу. Ты не должна медлить». Слова Бреаки всплыли в сознании Фионы, и она снова взглянула на пакетик, зажатый в ее руке. Все было так просто – всыпать порошок в пиво и выпить смертельный напиток. К тому времени когда первый из мужчин придет к ней, ее душа будет уже недоступна ему.
Даг сжал ногами бока коня. «Сигурд собирается сжечь ирландку вместе с мертвым ярлом». Эти слова молодого раба непрерывно звенели у него в ушах. Он едва дышал. Великий Тор! Какое безумие нашло на его брата? Даг знал про древний обычай сожжения наложницы или жены умершего вместе с ним, чтобы та могла служить своему господину и в загробном мире, но за всю свою жизнь не слышал, чтобы это правило хоть когда-нибудь соблюдалось. Точно так же никому не пришло бы в голову сжигать великолепный корабль, чтобы почтить своего погибшего ярла. Не иначе Сигурд сошел с ума от горя, если хочет уничтожить все вокруг себя.
– Придержи-ка коня! – прокричал за его спиной Эллисил. – Мы точно не поспеем вовремя, если ты загонишь его.
Поколебавшись, Даг натянул поводья. Эллисил прав – сильные копи были их единственным шансом добраться в Энгваккирстед к сроку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42