А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она подошла к одному из стульев, стоящих у стены, и села, мысленно пытаясь передать свою силу Дэру.
Через некоторое время он начал двигаться почти так же плавно, как Фенг Руюан. В этом была определенная красота, напоминавшая об изящном танце, хотя это не было похоже ни на один из известных ей танцев. Она могла сказать, что каждый шаг требовал силы, баланса и сосредоточенности, особенно когда движения стали еще сложнее, с поворотами и прыжками.
Затем мистер Фенг посмотрел на нее, не прерывая движения. Он сказал что-то Дэру и, пока Дэр продолжал двигаться дальше, поманил ее.
Мара почувствовала глупое желание спросить: «Я?» – но встала и подошла к нему.
– Вот так, – сказал он и показал ей движение руками, при котором обе кисти сначала выбрасывались, одна сверху, другая снизу, затем возвращались, обойдя друг друга, и наконец соединялись. Когда она усвоила упражнение, он кивнул и присоединился к Дэру.
Мара продолжала совершать движения, чувствуя себя немного глупо, но в то же время довольная, что может хоть что-то делать.
Фенг Руюан вернулся к ней и показал шаги. Вперед, назад, поворот. Для Мары это оказалось сложным, особенно в длинном одеянии, но она была полна решимости освоить и их.
Она попыталась положить движения на музыку, но они не подходили ни под одну известную ей мелодию. Девушка поняла, что ей нужно вырваться из привычного мира, чтобы сделать это. И вдруг все стадо ясно. Она плавно выполнила движение и посмотрела на Фенга Руюана. Он улыбнулся и показал ей еще один шаг, завершавший цикл, так что теперь она могла двигаться без остановки.
Это доставляло удовольствие. Движения успокаивали разгоряченный разум, но не опустошали его. Скорее, возвышали его, как самая чистая молитва. Теперь она понимала, почему все это помогало Дэру подниматься над болью и переживать ночь.
Шум вернул ее обратно на землю, и она остановилась. Теперь мужчины сражались, как она уже видела несколько дней назад.
Пот градом катился по телу Дэра, а грудь вздымалась так, что ей хотелось закричать и остановить их, но она знала, что вместе с этим потом из его тела выходит зло, а беспокойные мысли улетучиваются.
Они дошли до того момента, который она уже видела: Фенг Руюан остановил Дэра и попробовал искусить его. Со своего места Мара чувствовала сладковатый запах опиума.
Дэр дрожал, напряжение было видно в каждой его черте, и Маре захотелось подойти к нему. Она понимала, что в этой битве ему придется сражаться в одиночку. Ему всегда придется делать это в одиночку.
Когда табакерка с опиумом открылась, его дрожь стала еще сильнее, руки сжались в кулаки. Мара закусила губу, чтобы не попросить его принять наркотик и обрести мир, который он дарует. Она закрыла глаза и стала молиться, чтобы Господь наделил его силой и подарил победу.
Она услышала какой-то тихий звук и открыла глаза. Фенг Руюан отступил и уже убирал коробочку с опиумом. Дэра все еще трясло. Фенг Руюан, как и в прошлый раз, встал у него за спиной и начал массировать его плечи и говорить что-то нараспев, возможно, на китайском.
Затем он увел Дэра, который еле стоял на ногах.
Мара осталась одна в бальном зале, окруженная призраками труда и боли, но также и победы. Слава Богу! Она поднялась, чувствуя, что ей нездоровится, и вышла. Она призадумалась, но ненадолго, прежде чем отправиться в комнату Руюана.
Она постучала в дверь, удивляясь себе, но не сомневаясь в том, что ей следует делать. Ей никто не ответил, но какие-то звуки изнутри все-таки доносились. Музыка. Переливающиеся звуки флейты, соответствующие тем плавным движениям.
Она открыла дверь.
Дэр лежал на высокой узкой кровати, его голова была повернута в другую сторону. Он был обнажен. Фенг Руюан растирал его тело маслом движениями, которые, казалось бы, должны были доставлять ему боль, но Дэр не жаловался. Женщина, сидящая рядом, играла на флейте.
Мара просто стояла и смотрела, не зная, что ей делать, особенно из-за того, что никто не обратил внимания на ее приход. Фенг Руюан словно говорил: «Поступай как знаешь».
Она вошла и закрыла за собой дверь. Она вторгалась туда, куда ее не звали. Дэр понятия не имел, что она уже здесь, но Мара сомневалась, что он заметил ее в зале, а больше идти ей было некуда.
Она наблюдала за работой сильных рук, а значит, одновременно разглядывала великолепное тело Дэра. Идеальное, за исключением шрамов: одного на бедре и другого на боку. Они свидетельствовали о перенесенных им страданиях, точно так же, как его мускулы свидетельствовали о силе.
С каждым вдохом она чувствовала нежные ароматы, витающие в комнате: кедр, возможно, а также сандаловое дерево и розмарин. Но были тут и другие запахи, сладкие и непривычные, от которых кружилась голова. Мара подошла ближе и встала рядом с кроватью.
Фенг Руюан накрыл Дэра простыней, размял ноги пациента от бедер до колен, сел на табурет и сосредоточился на его щиколотке, стопе и пальцах ног. Жестом он подозвал Мару поближе. Она без слов поняла, что ее опять будут учить.
Может ли она? Следует ли ей?
Она внимательно наблюдала за тем, как он с силой надавил большими пальцами на подошву, провел наверх к основанию пальцев, а затем потянул, сжимая пальцы. Потом он встал и стал разминать ногу по направлению к бедру, в то время как музыка продолжала литься.
Мара села, сердце ее колотилось. Руки ее зависли над ногами Дэра, не смея притронуться к ним. Она заставила себя крепко схватить правую ногу Дэра, как показывал китаец, и начать растирать ее большими пальцами.
Дэр пошевелился, почувствовав прикосновение еще одной пары рук, но Фенг Руюан сказал что-то, и он вновь успокоился.
Она еще никогда ни к кому так не прикасалась, а это был Дэр. От этого у нее кружилась голова, ей казалось, что она может в любой момент потерять сознание. Она пыталась своим прикосновением передать ему свою силу, наполнить жизнью. И пыталась передать удовольствие, которое переполняло ее. Каждый толчок, каждое поглаживание, каждое движение наполняли ее неизвестной ей доселе сладостью. И в этом не было ничего от животного наслаждения. Это чувство было абсолютно чистым.
Она занялась другой ступней, а затем принялась массировать его ногу выше и выше, вплоть до того места, где она была обезображена ужасным, шрамом. Она могла себе представить, сколько труда и самообладания требовалось, чтобы преодолевать боль и нормально ходить.
– Он заснул, миледи.
Тихий голос Фенга Руюана вырвал Мару из другой страны. Она выпрямилась, переживая из-за того, что ее рукам пришлось оторваться от тела Дэра. Музыка не смолкала.
Фенг накрыл Дэра стеганым одеялом и отошел от постели. Мара последовала за ним.
– Я хотел бы кое-что вам подарить, если вы согласитесь принять мой подарок, миледи, – тихо сказал Фенг.
– Разумеется, – заверила его Мара, чувствуя некоторое смущение.
Жестом он пригласил ее в соседнюю комнату. Это была самая обыкновенная спальня, за исключением восточных украшений.
Он поднял что-то с полки и протянул ей небольшой диск размером с монету со странным черно-белым закрученным рисунком.
– Мы называем это инь и ян, леди Мара. Он представляет собой баланс Вселенной, а также тот баланс, которого мы все должны стремиться достигнуть в своей душе.
– Добро и зло? – спросила она, принимая монету из его рук. Диск был гладким, скорее всего из черного дерева и белой эмали. В каждом завитке была точка другого цвета.
– Свет и тьма, – сказал он. – Но тьма ничуть не хуже, чем ночь. Свет и тьма также представляют мужское и женское начала в каждом из нас.
– Тьма – мужское, а свет – женское?
Фенг улыбнулся и покачал головой:
– Ваши традиции не отдают должного женщинам. Темная половина – женская – спокойная, рассудительная, целебная Светлая – мужская – горячая, энергичная и подвижная. В отношениях женщина – это тот камень, вокруг которого движется мужчина. У вас сильный инь, леди Мара.
Она рассмеялась:
– Я всегда представляла себя подвижной и энергичной.
– Не забывайте, в каждом из нас эти стороны должны находиться в балансе. А также, – он прикоснулся к двум точкам, – каждая должна уравновешиваться небольшим количеством другой. Для столь юного создания у вас очень хороший, баланс, и он станет еще лучше, по мере вашего продвижения по пути.
Мара подняла на него глаза:
– Благодарю вас.
– Вы очень хорошо подходите Дариусу, миледи, но вам нужно отдохнуть. Вам тоже предстоит встретить завтрашний день.
Мара собралась уходить, но потом повернулась обратно.
– Пожалуйста, называйте меня Мара.
Он поклонился, сложив руки ладонями вместе.
– Это большая честь для меня, Мара, и она будет еще больше, если вы будете называть меня Руюан.
Мара поклонилась так же, как он.
– Для меня это тоже большая честь, Руюан.
Мара вернулась в свою комнату с диском в руке и тут же заснула. Проснулась она, когда первые лучи солнца начали пробиваться через проем в шторах. Рут будет довольна.
Но тут она поняла, что комната пропитана восточной магией. Она выскочила из кровати и отдернула шторы, но поняла, что это пахнет масло, попавшее с ее рук на простыни. В комнате не было воды, в которой можно было бы постирать, так что она отыскала бутылочку с духами и вылила немного на себя и на кровать. Из-за этого ей досталось за небрежность, но Рут успокоилась, увидев, что ее госпожа энергична и беспечна.
Что же сделать сегодня?
Они с Дэром договорились отправиться на верховую прогулку.
После прошлой ночи это казалось просто глупым, но теперь она многое понимала. Для него обычные дни были не менее важны, чем необычные ночи.
Она написала записку, чтобы напомнить ему о его обещании. Вместе с ответом Рут принесла розовую розу, при виде которой у Мары закружилась голова. Но в записке говорилось «Увы, любовь моя, Годиве придется выехать в другой день. Сегодня состоится военный совет».
«Любовь моя…»
Он впервые написал ей нечто подобное. Эти слова и роза говорили о его любви, какие бы еще беды ни были готовы обрушиться на них. Мара вдыхала аромат цветка и гадала, знает ли Дэр, что она делала прошлой ночью, и что он об этом думает.
– Когда закончите вздыхать над этой розой, может быть, скажете, что вы хотите надеть?
– Доспехи, – ответила Мара. – Я отправляюсь на военный совет.
Глава 24
Когда Мара сошла вниз, роза была приколота у нее на груди. Саймон был категорически против ее участия, но Мара приобрела союзника в лице Дэра, который улыбнулся, увидев розу, несмотря на то, что выглядел вымотанным.
– Разумеется, она должна там быть, Саймон. Ее это тоже касается.
Она взяла его под руку и вошла в библиотеку, где уже собрались все повесы, находящиеся в городе, плюс лорд Вандаймен и майор Хокинвилл.
– У них огромный военный опыт и связи, – сказал Дэр, провожая ее до дивана.
– К тому же, полагаю, они друзья лорда Эмли, – тихо предположила Мара.
– Мы квартировались вместе в Брюсселе, – сказал Дэр.
– Значит, они хорошо тебя знают.
Дэр кивнул.
Николас передал контроль над собранием сэру Стивену Боллу, сказав:
– В этом деле нам понадобится законник.
Стивен взглянул на него так, словно это был не совсем комплимент, но начал излагать проблему с предельной четкостью.
– Скорее всего, все началось в «Олмаке», – заявил Стивен.
– Почему? – спросил Вандаймен. – Эта история могла просто быть принесена туда как пикантная новость дня.
– Потому что в начале вечера ни о чем подобном не говорили, – сказал Леандр. – Мы с Джудит приехали достаточно рано и не слышали и намека на нечто подобное.
Мара решилась высказаться.
– Не понимаю, почему этой сплетне поверили? – спросила она.
Стивен велел ей говорить без намека на эмоции.
– Но ведь история, предъявленная для того, чтобы объяснить его долгое отсутствие и медленное выздоровление, всегда выглядела подозрительно. Ее было достаточно, пока ей ничто не противоречило, но она всегда была как треснутый горшок.
– Мы могли бы объявить поиск свидетелей, – предложил Френсис.
– Подобные объявления всегда подразумевают неуверенность, – заметил Стивен. – Никогда не следует признаваться в том, что мы сами в чем-то не уверены. Первое, что нам следует сделать, – это показать нашу полную убежденность в правоте Дэра. Вся эта сплетня слишком смехотворна, чтобы даже обсуждать ее.
Все закивали, кроме Дэра, как заметила Мара. Скорее всего, никто не осмелится обвинять его напрямую, но Маре было интересно, что бы он сказал, случись такое.
– Нашим следующим шагом, – сообщил Стивен, – будет найти распространителя сплетни.
– Расспросить всех, кто был в «Олмаке»? – встревоженно спросил Леандр.
– Расспросить тех, кого мы достаточно хорошо знаем, – пояснил Стивен. – Это может указать, откуда именно исходила информация.
Мара знала, что должна сказать то, что думает. Она сглотнула и произнесла:
– Знаете, может быть, это имеет некоторое отношение ко мне. Есть некий майор Баркстед…
– Бедняга, – перебил Дэр. – Возможно, Мара права. Он убедил себя в том, что они Ромео и Джульетта, и напал на меня вчера из-за ревности. Но сомневаюсь, что он был в «Олмаке». Я сломал ему нос и, может быть, несколько ребер.
Присутствующие одобрительно закивали головами.
– Где нам его найти? – спросил Николас.
Дэр дал его адрес.
– Это недалеко. Солтер мог бы сходить и поинтересоваться его здоровьем.
На это все согласились, и Солтера отправили с поручением.
– Он мог послать туда своего приятеля, – сказала Мара. – Дэр, помнишь наш первый танец и того офицера, который казался таким сердитым?
Он улыбнулся ей:
– Я танцевал с тобой. Как я мог обращать внимание на каких-то там офицеров?
Мара покраснела, но не стала отвечать на это и обратилась к остальным мужчинам:
– Сначала мне показалось, что он сердится на меня. Может быть, это было связано с Саймоном, поскольку он сказал, что во время битвы при Ватерлоо был в Канаде. Мы поговорили о некоторых вопросах, связанных с армией, а затем мы встретились во время танца, ну, вы же знаете, как это бывает. Но затем я увидела, что он смотрит на Дэра с такой… ненавистью.
На самом деле это было отвращение, но она не решалась произнести это слово.
– Имя? – потребовал Николас.
– Простите, я не знаю.
– Он был в униформе? – спросил Хокинвилл.
– Да.
– Опишите ее, пожалуйста.
Мара постаралась, но мало что смогла вспомнить.
– Похоже на западный Мидлсекс. Я его найду. – Хокинвилл был на удивление уверен в себе.
– Если это он, – спросила Мара, – то что мы можем сделать?
– Узнать причину его ненависти, – сказал Николас. – Кажется, он наше первое свидетельство проявления злой воли.
– Но почему? – не понимала Мара. – Его же не было при Ватерлоо. Он сам так сказал.
– Возможно, он слышал эту историю от кого-то, кто там был, – устало сказал Дэр.
Мара повернулась к нему:
– Но это неправда.
Прежде чем он успел возразить, Хокинвилл сказал:
– Это и впрямь крайне сомнительно. Я же не соврал насчет высокого мнения Веллингтона о твоей службе.
– Я благодарен за такое подтверждение моей доблести, но это не означает, что позже я не растерял всю свою храбрость. Теперь-то я знаю, как это бывает.
– Точно так же, как и каждый, кто побывал в битве. Но сомневаюсь, что это в твоем характере.
– Какой же для этого нужен характер?
– По моему опыту, – сказал Хокинвилл спокойным голосом, несмотря на все растущее раздражение Дэра, – смелый человек, который вдруг пугается, все это время сражался со своими страхами. Тем больше уважения ему за то, что он все это время держался. В бесстрашном геройстве славы мало. Ты боялся?
Дэр внезапно рассмеялся:
– Нет. Меня же всегда считали немного сумасшедшим.
– Поэтому вся эта история и неправда.
Заговорил Стивен:
– Но нам понадобятся доказательства. И свидетели.
– Где ты был, когда тебя ранило, Дэр? – спросил Вандаймен.
Дэр нахмурился:
– Где-то посреди битвы.
Хокинвилл вытащил блокнот и карандаш.
– Расскажи все, что помнишь.
Под градом вопросов Дэр рассказал им о своих отрывочных воспоминаниях об униформах, а затем самое важное – откуда он выехал и куда направлялся.
Майор Хокинвилл задумался.
– Кое-что дает некоторые ключи для исследования, – сказал он наконец, – но это может занять немало времени. Думаю, эту битву нам придется выигрывать в воздухе.
– Как это? – спросил Николас, ясно не понимая, о чем тот говорит.
– Среди птиц высокого полета.
Мара взглянула на Дэра и вспомнила, что он тоже отпускал шутки про перышки и деревенские гнездышки. Но у птичек, населявших высшее общество, были острые клювы и когти. Оставалось утешаться тем, что многие из этих орлов и ястребов были повесами.
– Самое главное наше оружие, – сказал Николас, – это бал.
– Головокружительный? – поинтересовался Дэр.
Все рассмеялись, большей частью потому, что обрадовались оставшемуся у Дэра чувству юмора.
– Сногсшибательный, – подтвердил Николас с улыбкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32