Тот придет в ярость и кинется разыскивать его, а ты в это время позаботишься о том, чтобы они оба навсегда замолчали. И все будет выглядеть так, как будто Кэл и Джек убили друг друга в перестрелке. Таким образом ты отомстишь Кэлу за все, как и хотел этого, и останешься вне подозрений. А мне придется еще какое-то время пожить со старым больным Баком Старом, изображая терпеливую заботливую жену.Дерек вдруг изменился в лице и пристально посмотрел на Селесту, как будто пытаясь прочитать ее мысли.– Интересно, а когда, по-твоему, придет время избавиться от меня? – спросил он.– Не беспокойся, я не собираюсь тебя убивать, – с улыбкой сказала Селеста. – Я же говорю, что ты мой лучший друг и союзник. Мы нужны друг другу, чтобы добиваться наших целей.– Да, ты права.Похотливый взгляд Дерека скользнул по ее телу, и Селесту тут же охватило возбуждение.– Не заводись, – сказала она, раздраженная тем, что Дерек так легко разжигал пламя страсти в ее крови. – У нас еще будет время поразвлечься друг с другом после того, как мы уладим все наши дела. А сейчас нам нужно думать о том, как лучше осуществить мой замысел.– Теперь все зависит от Джека. Он должен сделать первый шаг.– Возьми это под контроль. Проследи за тем, чтобы Джек все сделал правильно, – сказала Селеста.Мэгги успела подружиться с Джереми за те несколько дней, пока он жил у нее. Она надеялась, что мальчику понравилось в ее доме. Однако как бы ни было им хорошо вместе, он соскучился по Пруденс и бросился ей на шею, когда она приехала за ним. Мэгги удивило то, что Джереми, судя по всему, был рад видеть Кэла ничуть не меньше, чем мать.Взглянув на встревоженных Кэла и Пруденс, Мэгги сразу же поняла, что в дороге не обошлось без происшествий. По городу уже ползли слухи о нападении воров на стадо «Скалистого Запада» по пути на железнодорожную станцию. Узнав, чем закончилось столкновение ковбоев с похитителями скота, местные жители возликовали. Шайка, по существу, была уничтожена, и фермеры могли не опасаться за сохранность своего имущества. Но Мэгги, узнав подробности происшедшего, испытала смешанные чувства. Кэл снова проявил себя как настоящий мужчина, он спас Пруденс от разорения. Однако двое из нападавших остались в живых. Это беспокоило Мэгги.Через несколько дней после возвращения из поездки в ее контору рано утром снова вошел Кэл и заявил с порога:– Я чувствую, Мэгги, что вокруг меня происходит что-то странное.Мэгги насторожилась. У нее были дурные предчувствия, но она не хотела делиться ими с Кэлом.– Вы считаете, что воры неспроста с таким упорством совершают налеты на ранчо «Скалистый Запад»? – спросила она. – Думаете, это личная месть за что-то?– Не знаю, но последние события заставляют меня задуматься над словами Роба Райленда. И еще мне не дает покоя письмо с упоминанием имени Бонни…– А почему вы вспомнили о нем?– Вчера я снова разговаривал с отцом. Я пытался выяснить, не он ли послал мне это письмо.– Вы разговаривали с Баком? – переспросила Мэгги, и в ее глазах зажегся огонек надежды. Ей очень хотелось, чтобы отец и сын наконец-то помирились.Кэл тяжело вздохнул.– Наш разговор, как всегда, оказался пустой тратой времени. Отец принимает каждое мое слово в штыки. Его отношение ко мне не меняется. Правда, мне удалось узнать, что он ничего не посылал мне. Вы тоже не писали мне. Так кто же автор этого загадочного письма? И зачем кому-то понадобилось вызывать меня сюда? Мне теперь кажется, что тот, кто это сделал, действовал не из добрых побуждений.– У вас есть какие-то предположения? Кэл нахмурился:– Возможно, это сделала Селеста…– Надеюсь, вы не упоминали в разговоре с отцом имя своей мачехи?– Нет, напротив, я заговорил о ней.– Это было ошибкой.
– Теперь я это понимаю. Отец прогнал меня с ранчо, заявив, что не желает слушать наветы на свою жену.– Ваш отец боготворит Селесту. Он не потерпит, чтобы в его присутствии плохо отзывались о ней.– Я хочу докопаться до истины, Мэгги. Мне надо знать, кто послал мне это письмо. Мне кажется, что в нем ключ к разгадке всех тайн.– К сожалению, я не могу помочь вам в этом, Кэл, но я желаю вам…Мэгги замолчала, услышав скрип входной двери. В ее офис вошли Пруденс и Джереми. Кэл, тайком сделав аптекарше знак прекратить разговор, с нежной улыбкой взглянул на владелицу «Скалистого Запада». Лицо Пруденс озарилось радостью. Мэгги видела, что между этими людьми пробежала искра любви.– Ты уже готова ехать домой, Пруденс? – мягко спросил Кэл.– Мама и Кэл больше не враждуют, Мэгги, – как будто прочитав мысли аптекарши, заявил Джереми. – Они любят друг друга, и мне это нравится.Кэл удивленно посмотрел на мальчика.– Мне это тоже нравится, Джереми, – с улыбкой сказала Мэгги.Однако когда дверь за гостями закрылась, улыбка сошла с лица аптекарши. Она поняла, что Кэл не делится с Пруденс своими опасениями и тайными мыслями. Он многое скрывает от нее, а это могло в дальнейшем стать источником недопонимания и размолвок. Подойдя к окну, Мэгги проводила Кэла, Пруденс и Джереми задумчивым взглядом.На потном лице Джека появилась злорадная ухмылка.– Я покажу этой вдове, где раки зимуют, – машинально потирая раненую руку, промолвил он. – А то, что Кэл Стар может вступиться за нее, меня нисколько не волнует.Дерек окинул его оценивающим взглядом. Джек сидел на койке в полутемной хижине, где он уже несколько дней прятался после набега на стадо «Скалистого Запада». Его рана почти зажила, но он не простил своим обидчикам боли и унижения. И только теперь, когда Джек понял, что ему представляется прекрасная возможность отомстить вдове и Кэлу, он воспрянул духом.Дерек с довольным видом улыбнулся, все шло по плану. Джек сразу же клюнул на приманку.– Не беспокойся, – заверил его Джек, – я все сделаю сам. Я проучу эту вздорную женщину и заставлю ее расплатиться со мной сполна. Пусть запомнит, что Джек Грейт не бросает слов на ветер.– Я знаю, что ты все сделаешь, как надо, – сказал Дерек. – Но мне хотелось бы, чтобы ты действовал осторожно. В конце концов, убивать женщину…– А я и не собираюсь убивать ее, – перебил его Джек. – Но она у меня пожалеет о том, что жива.Дерек на минуту растерялся. По замыслу Челесты вдова должна была погибнуть. Однако если Джек только изнасилует ее и причинит увечья, это приведет к тем же последствиям, что и убийство. Стар непременно бросится на поиски Джека, чтобы рассчитаться с ним за страдания своей любовницы. Тем более что вдова сама скажет ему, кто именно напал на нее. И Стар в результате получит пулю в лоб, как это и планировала Селеста.– Надеюсь, ты понимаешь, что Кэл не простит тебе нападения на вдову, – осторожно сказал Дерек.Лицо Джека побагровело от злости.– Я не боюсь этого ублюдка! – вскричал он.– Я нисколько не сомневаюсь в том, что ты бесстрашный парень. Но ведь тебе придется до конца дней оглядываться по сторонам и избегать темных переулков.– Я позабочусь о том, чтобы Стар тоже получил по заслугам.– Если хочешь, я помогу тебе в этом, – с готовностью предложил Дерек.На губах Джека заиграла улыбка.– Я не против, – согласился он. – Поговорим позже на эту тему. Прежде всего я хочу рассчитаться с вдовой.– Это твое право. Когда ты собираешься навестить ее? Джек встал и, подойдя к окошку хижины, взглянул на безоблачное небо. День только начинался.– Я не буду откладывать свой визит, – заявил Джек. – Думаю, что сейчас – самое время к ней заглянуть. Ты со мной, Дерек?Главарь кивнул и, криво усмехаясь, вышел из хижины вслед за Джеком.– Неужели ты думаешь, что мы еще не всех телят клеймили и можем обнаружить новых? – с озабоченным видом спросил Джереми, повернувшись к Уинстону. – Мне кажется, нам надо заняться другими делами. На ранчо очень много работы. Нам придется трудиться не покладая рук, чтобы навести наконец порядок в хозяйстве.– Ты, наверное, постоянно думаешь об этом, – сдерживая улыбку, заметил Уинстон и добавил, увидев приближавшегося к ним Кэла: – Спроси лучше босса о наших ближайших планах.– О чем вы собираетесь спросить меня? – осведомился Кэл, останавливая свою лошадь рядом с ними на залитом ярким утренним солнцем пастбище.– Джереми интересуется, остались ли еще неклейменые телята на ранчо, и беспокоится о том, что в хозяйстве дел невпроворот, – пряча добродушную усмешку, сказал Уинстон.Кэл, прищурившись, окинул взглядом окружающую местность.– Джереми ждет твоего ответа, Кэл, – напомнил Уинстон.– Я не знаю, что сказать тебе, Джереми, – наконец произнес Кэл и, помолчав, продолжал: – Думаю, что завтра утром нам надо будет еще раз Объехать владения твоей матери. А ребята пусть заканчивают здесь дела. Ты поедешь со мной, Джереми?– Конечно! – радостно воскликнул мальчик. – Теперь я могу со спокойной душой оставить маму дома. У нее улучшилось настроение после того, как она раздала часть долгов и оплатила несколько счетов. Правда, она все равно почему-то сильно беспокоится. Знаешь, Кэл, я всегда могу понять по ее поведению, озабочена она чем-то или нет. Мама в таких случаях становится очень рассеянной. Так вот, скажу тебе, что в последние дни она порой не слушает то, что я ей говорю. Сегодня утром, например, она опять пропустила мои слова мимо ушей. Мама постоянно о чем-то думает.Кэл кивнул. Он лучше Джереми знал причины подобного поведения Пруденс. Прошлой ночью, когда остальные ковбои пошли спать в общежитие, он вернулся в дом, чтобы проверить кое-какие цифры, которые накануне своей рукой занес в хозяйственную книгу, лежавшую в кухне. Но не успел он сесть за кухонный стол, как из спальни вышла Пруденс, одетая в тонкую ночную сорочку. Ее черные густые волосы были распущены по плечам. Увидев Кэла, она замерла от неожиданности. Пруденс была так хороша, что у него перехватило дыхание.– Джереми спит? – спросил он и, когда она кивнула, подхватил ее на руки.Они долго предавались любви на ее узкой кровати. А когда Пруденс затихла в его объятиях, Кэл заметил, что ее глаза влажны от слез. Он не успел спросить, почему она плачет. Пруденс быстро встала и, одевшись, поторопила его. Ей не хотелось, чтобы ковбои заметили отсутствие своего бригадира и начали задавать нескромные вопросы.Кэл уже не раз на деле доказал свою любовь к Пруденс, но он никогда не заговаривал с ней о чувствах. Ему казалось, что если бы он даже захотел это сделать, то не нашел бы нужных слов. Утром во время завтрака Пруденс избегала смотреть на него. Однако, когда Кэл задержался в доме и обнял ее на прощание, пользуясь тем, что ковбои и Джереми уже вышли во двор, Пруденс сама крепко поцеловала его. Кэлу не хотелось расставаться с ней, но он понимал, что, возможно, в недалеком будущем их ждет разлука. Эта мысль не давала ему покоя.Вздохнув, Кэл обвел взглядом своих приятелей.– За дело, ребята, – сказал он.– Подожди меня здесь. Я сам займусь вдовой, – бросил Джек.Дерек с недовольным видом посмотрел на него. Он не любил, когда ему отдавали приказы. И тем более ему не нравилось, что им пытался командовать Джек Грейт, которого Дерек считал недалеким малым.Несколько минут назад они поднялись на пригорок, с которого открывался вид на усадьбу ранчо, оглядели безлюдные окрестности. Вся окружающая местность была перед ними как на ладони. Техасское солнце, как всегда, нещадно палило. Дерек видел тень, мелькавшую в кухонном окне. Хозяйка дома готовила обед. Селеста была права, вдова оставалась одна в усадьбе, пока мужчины работали на пастбище.Дерек подавил желание возразить Джеку. Он, конечно, тоже был не прочь позабавиться с молодой вдовой, но у Джека, по-видимому, были какие-то особые планы, и Дерек решил не мешать ему.– Внимательно следи за окрестностями, – продолжал отдавать распоряжения Джек, не замечая, что это раздражает Дерека. – Я не хочу, чтобы кто-нибудь неожиданно появился в усадьбе.Дерек выдавил улыбку. В конце концов, дни Джека были сочтены. Пусть покуражится.– Вдова держит под рукой дробовик, – предупредил Дерек, – поэтому будь осторожен.– Я знаю. Меня этим не испугаешь, – заявил Джек.Дерек кивнул. Он не хотел, чтобы с Джеком раньше времени что-нибудь случилось. Ему нравился план Селесты, несмотря на то что сначала он возражал против него. Устранив вдову, Кэла Стара и Джека, они заживут в свое удовольствие, как это было прежде. А через несколько месяцев Селеста позаботится о том, чтобы ее муж скоропостижно скончался. Дерек подумывал о том, чтобы отправиться вслед за ней в Новый Орлеан, когда она овдовеет. Вряд ли он сможет найти замену такой пылкой, неистовой в страсти любовнице.Спрятавшись в зарослях кустарника, Дерек следил за тем, как Джек спустился с пригорка и направил свою лошадь к дому вдовы. Не доезжая до усадьбы, он спешился и проделал оставшийся путь пешком, чтобы не вспугнуть свою жертву.Остановившись у кухонной полки, Пруденс взглянула на стоявшие в ряд жестяные коробки, в которых хранились съестные припасы. На них виднелись вмятины. Неизвестный налетчик, устроивший погром в ее доме несколько недель назад, повредил их. Тем не менее Пруденс не стала выбрасывать эти емкости и вновь засыпала в них муку, сахарный песок и другие продукты. Пруденс внушала себе, что обрушившиеся в последнее время на ее голову беды только дисциплинировали ее и сделали более собранной. Тем не менее, шаря глазами по жестяным коробкам, она никак не могла вспомнить, зачем подошла к полке и что ей нужно было взять.Сегодня утром Пруденс была особенно рассеянной. Признавшись себе в этом, она почувствовала, как к ее горлу подкатил комок и глаза наполнились слезами. О Боже, зачем она обманывает себя! Пруденс прекрасно знала, почему у нее плохое настроение и все валится из рук. Она никогда прежде не думала, что так трудно сдержать признания в любви. Слова «Я люблю тебя!» несколько раз чуть не вырвались у нее сегодня ночью, когда она лежала в объятиях Кэла. Ей очень хотелось наконец-то произнести их, но она понимала, что этого не следует делать.В глазах Кэла тоже светилась любовь, в его голосе слышалась нежность. Судя по его взглядам и прикосновениям, он испытывал к ней глубокие искренние чувства. Да, Кэл хотел ее, но его притягивало к ней нечто большее, нежели физическое влечение. Пруденс не сомневалась в этом. Но Кэл не делал ей признаний в любви, несмотря на то что она ждала, когда он произнесет эти самые важные слова.Пруденс тяжело вздохнула. Ее давно мучил вопрос: почему Кэл молчит о своих чувствах? И ответ, который она на него давала, был неутешителен. Кэл никогда не обманывал ее. При первой же встрече он сказал, что приехал в Лоуэлл, чтобы примириться со своим прошлым. То, что он сейчас жил и работал на ранчо «Скалистый Запад», было временным явлением. Кэл говорил, что она достойна любви и что он хотел бы быть тем мужчиной, который будет любить ее. Но их отношения были слишком зыбкими, слишком временными. Впереди их ждало неизбежное расставание. Пруденс пыталась смириться с этим, принять предложенные Кэлом условия игры. Потому что у нее не было другого выхода. Она любила Кэла…Для Пруденс так и осталось загадкой то, каким образом первоначальная вражда между ними вдруг превратилась в любовь. Но охватившее их чувство было взаимным. Пруденс не сомневалась в этом.Услышав шорох за своей спиной, Пруденс вышла из задумчивости. Она хотела обернуться, но тут чья-то шершавая ладонь грубо зажала ей рот. Пруденс попыталась вырваться, однако проникший в ее дом злоумышленник крепко прижал ее к себе. В ее ноздри ударил сильный запах пота и давно немытого тела.– Рад видеть вас, госпожа начальница, – услышала она хорошо знакомый ненавистный ей голос, – я пришел взыскать с вас должок.Это был Джек Грейт! Пруденс оцепенела… Взяв себя в руки, она бросила взгляд на дверь, ведущую в гостиную. Джек ухмыльнулся.– Вам не следовало оставлять дробовик в другой комнате, – заявил он. – Разве ваш дружок не говорил вам, чтобы вы держали оружие под рукой, когда остаетесь одна?Пруденс начала вырываться что было сил, но Джек только расхохотался. На мгновение Пруденс освободилась, но он тут же снова схватил ее, продолжая громко смеяться. Он играл с нею, как кошка с мышкой, наслаждаясь ее испугом. Пруденс знала это, но не могла остановиться. Она брыкалась и пыталась укусить негодяя, доставляя ему тем самым удовольствие своей бессильной злобой.Почувствовав через некоторое время, что Джек ослабил хватку, Пруденс вывернулась и бросилась к входной двери. Однако он поймал ее, схватив за косу, и снова втащил в дом. Закричав от боли и страха, Пруденс обернулась и изо всех сил ударила его кулаком в лицо. Глаза Джека налились кровью от бешенства. Размахнувшись, он нанес ей удар в челюсть, и Пруденс потеряла сознание.Ее обморок длился не больше минуты. Очнувшись, она почувствовала, что Джек тащит ее по полу в спальню. Пруденс с трудом соображала, что происходит, у нее сильно кружилась голова. Когда они оказались в комнате, Джек, громко сопя, поднял ее с пола и бросил на постель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
– Теперь я это понимаю. Отец прогнал меня с ранчо, заявив, что не желает слушать наветы на свою жену.– Ваш отец боготворит Селесту. Он не потерпит, чтобы в его присутствии плохо отзывались о ней.– Я хочу докопаться до истины, Мэгги. Мне надо знать, кто послал мне это письмо. Мне кажется, что в нем ключ к разгадке всех тайн.– К сожалению, я не могу помочь вам в этом, Кэл, но я желаю вам…Мэгги замолчала, услышав скрип входной двери. В ее офис вошли Пруденс и Джереми. Кэл, тайком сделав аптекарше знак прекратить разговор, с нежной улыбкой взглянул на владелицу «Скалистого Запада». Лицо Пруденс озарилось радостью. Мэгги видела, что между этими людьми пробежала искра любви.– Ты уже готова ехать домой, Пруденс? – мягко спросил Кэл.– Мама и Кэл больше не враждуют, Мэгги, – как будто прочитав мысли аптекарши, заявил Джереми. – Они любят друг друга, и мне это нравится.Кэл удивленно посмотрел на мальчика.– Мне это тоже нравится, Джереми, – с улыбкой сказала Мэгги.Однако когда дверь за гостями закрылась, улыбка сошла с лица аптекарши. Она поняла, что Кэл не делится с Пруденс своими опасениями и тайными мыслями. Он многое скрывает от нее, а это могло в дальнейшем стать источником недопонимания и размолвок. Подойдя к окну, Мэгги проводила Кэла, Пруденс и Джереми задумчивым взглядом.На потном лице Джека появилась злорадная ухмылка.– Я покажу этой вдове, где раки зимуют, – машинально потирая раненую руку, промолвил он. – А то, что Кэл Стар может вступиться за нее, меня нисколько не волнует.Дерек окинул его оценивающим взглядом. Джек сидел на койке в полутемной хижине, где он уже несколько дней прятался после набега на стадо «Скалистого Запада». Его рана почти зажила, но он не простил своим обидчикам боли и унижения. И только теперь, когда Джек понял, что ему представляется прекрасная возможность отомстить вдове и Кэлу, он воспрянул духом.Дерек с довольным видом улыбнулся, все шло по плану. Джек сразу же клюнул на приманку.– Не беспокойся, – заверил его Джек, – я все сделаю сам. Я проучу эту вздорную женщину и заставлю ее расплатиться со мной сполна. Пусть запомнит, что Джек Грейт не бросает слов на ветер.– Я знаю, что ты все сделаешь, как надо, – сказал Дерек. – Но мне хотелось бы, чтобы ты действовал осторожно. В конце концов, убивать женщину…– А я и не собираюсь убивать ее, – перебил его Джек. – Но она у меня пожалеет о том, что жива.Дерек на минуту растерялся. По замыслу Челесты вдова должна была погибнуть. Однако если Джек только изнасилует ее и причинит увечья, это приведет к тем же последствиям, что и убийство. Стар непременно бросится на поиски Джека, чтобы рассчитаться с ним за страдания своей любовницы. Тем более что вдова сама скажет ему, кто именно напал на нее. И Стар в результате получит пулю в лоб, как это и планировала Селеста.– Надеюсь, ты понимаешь, что Кэл не простит тебе нападения на вдову, – осторожно сказал Дерек.Лицо Джека побагровело от злости.– Я не боюсь этого ублюдка! – вскричал он.– Я нисколько не сомневаюсь в том, что ты бесстрашный парень. Но ведь тебе придется до конца дней оглядываться по сторонам и избегать темных переулков.– Я позабочусь о том, чтобы Стар тоже получил по заслугам.– Если хочешь, я помогу тебе в этом, – с готовностью предложил Дерек.На губах Джека заиграла улыбка.– Я не против, – согласился он. – Поговорим позже на эту тему. Прежде всего я хочу рассчитаться с вдовой.– Это твое право. Когда ты собираешься навестить ее? Джек встал и, подойдя к окошку хижины, взглянул на безоблачное небо. День только начинался.– Я не буду откладывать свой визит, – заявил Джек. – Думаю, что сейчас – самое время к ней заглянуть. Ты со мной, Дерек?Главарь кивнул и, криво усмехаясь, вышел из хижины вслед за Джеком.– Неужели ты думаешь, что мы еще не всех телят клеймили и можем обнаружить новых? – с озабоченным видом спросил Джереми, повернувшись к Уинстону. – Мне кажется, нам надо заняться другими делами. На ранчо очень много работы. Нам придется трудиться не покладая рук, чтобы навести наконец порядок в хозяйстве.– Ты, наверное, постоянно думаешь об этом, – сдерживая улыбку, заметил Уинстон и добавил, увидев приближавшегося к ним Кэла: – Спроси лучше босса о наших ближайших планах.– О чем вы собираетесь спросить меня? – осведомился Кэл, останавливая свою лошадь рядом с ними на залитом ярким утренним солнцем пастбище.– Джереми интересуется, остались ли еще неклейменые телята на ранчо, и беспокоится о том, что в хозяйстве дел невпроворот, – пряча добродушную усмешку, сказал Уинстон.Кэл, прищурившись, окинул взглядом окружающую местность.– Джереми ждет твоего ответа, Кэл, – напомнил Уинстон.– Я не знаю, что сказать тебе, Джереми, – наконец произнес Кэл и, помолчав, продолжал: – Думаю, что завтра утром нам надо будет еще раз Объехать владения твоей матери. А ребята пусть заканчивают здесь дела. Ты поедешь со мной, Джереми?– Конечно! – радостно воскликнул мальчик. – Теперь я могу со спокойной душой оставить маму дома. У нее улучшилось настроение после того, как она раздала часть долгов и оплатила несколько счетов. Правда, она все равно почему-то сильно беспокоится. Знаешь, Кэл, я всегда могу понять по ее поведению, озабочена она чем-то или нет. Мама в таких случаях становится очень рассеянной. Так вот, скажу тебе, что в последние дни она порой не слушает то, что я ей говорю. Сегодня утром, например, она опять пропустила мои слова мимо ушей. Мама постоянно о чем-то думает.Кэл кивнул. Он лучше Джереми знал причины подобного поведения Пруденс. Прошлой ночью, когда остальные ковбои пошли спать в общежитие, он вернулся в дом, чтобы проверить кое-какие цифры, которые накануне своей рукой занес в хозяйственную книгу, лежавшую в кухне. Но не успел он сесть за кухонный стол, как из спальни вышла Пруденс, одетая в тонкую ночную сорочку. Ее черные густые волосы были распущены по плечам. Увидев Кэла, она замерла от неожиданности. Пруденс была так хороша, что у него перехватило дыхание.– Джереми спит? – спросил он и, когда она кивнула, подхватил ее на руки.Они долго предавались любви на ее узкой кровати. А когда Пруденс затихла в его объятиях, Кэл заметил, что ее глаза влажны от слез. Он не успел спросить, почему она плачет. Пруденс быстро встала и, одевшись, поторопила его. Ей не хотелось, чтобы ковбои заметили отсутствие своего бригадира и начали задавать нескромные вопросы.Кэл уже не раз на деле доказал свою любовь к Пруденс, но он никогда не заговаривал с ней о чувствах. Ему казалось, что если бы он даже захотел это сделать, то не нашел бы нужных слов. Утром во время завтрака Пруденс избегала смотреть на него. Однако, когда Кэл задержался в доме и обнял ее на прощание, пользуясь тем, что ковбои и Джереми уже вышли во двор, Пруденс сама крепко поцеловала его. Кэлу не хотелось расставаться с ней, но он понимал, что, возможно, в недалеком будущем их ждет разлука. Эта мысль не давала ему покоя.Вздохнув, Кэл обвел взглядом своих приятелей.– За дело, ребята, – сказал он.– Подожди меня здесь. Я сам займусь вдовой, – бросил Джек.Дерек с недовольным видом посмотрел на него. Он не любил, когда ему отдавали приказы. И тем более ему не нравилось, что им пытался командовать Джек Грейт, которого Дерек считал недалеким малым.Несколько минут назад они поднялись на пригорок, с которого открывался вид на усадьбу ранчо, оглядели безлюдные окрестности. Вся окружающая местность была перед ними как на ладони. Техасское солнце, как всегда, нещадно палило. Дерек видел тень, мелькавшую в кухонном окне. Хозяйка дома готовила обед. Селеста была права, вдова оставалась одна в усадьбе, пока мужчины работали на пастбище.Дерек подавил желание возразить Джеку. Он, конечно, тоже был не прочь позабавиться с молодой вдовой, но у Джека, по-видимому, были какие-то особые планы, и Дерек решил не мешать ему.– Внимательно следи за окрестностями, – продолжал отдавать распоряжения Джек, не замечая, что это раздражает Дерека. – Я не хочу, чтобы кто-нибудь неожиданно появился в усадьбе.Дерек выдавил улыбку. В конце концов, дни Джека были сочтены. Пусть покуражится.– Вдова держит под рукой дробовик, – предупредил Дерек, – поэтому будь осторожен.– Я знаю. Меня этим не испугаешь, – заявил Джек.Дерек кивнул. Он не хотел, чтобы с Джеком раньше времени что-нибудь случилось. Ему нравился план Селесты, несмотря на то что сначала он возражал против него. Устранив вдову, Кэла Стара и Джека, они заживут в свое удовольствие, как это было прежде. А через несколько месяцев Селеста позаботится о том, чтобы ее муж скоропостижно скончался. Дерек подумывал о том, чтобы отправиться вслед за ней в Новый Орлеан, когда она овдовеет. Вряд ли он сможет найти замену такой пылкой, неистовой в страсти любовнице.Спрятавшись в зарослях кустарника, Дерек следил за тем, как Джек спустился с пригорка и направил свою лошадь к дому вдовы. Не доезжая до усадьбы, он спешился и проделал оставшийся путь пешком, чтобы не вспугнуть свою жертву.Остановившись у кухонной полки, Пруденс взглянула на стоявшие в ряд жестяные коробки, в которых хранились съестные припасы. На них виднелись вмятины. Неизвестный налетчик, устроивший погром в ее доме несколько недель назад, повредил их. Тем не менее Пруденс не стала выбрасывать эти емкости и вновь засыпала в них муку, сахарный песок и другие продукты. Пруденс внушала себе, что обрушившиеся в последнее время на ее голову беды только дисциплинировали ее и сделали более собранной. Тем не менее, шаря глазами по жестяным коробкам, она никак не могла вспомнить, зачем подошла к полке и что ей нужно было взять.Сегодня утром Пруденс была особенно рассеянной. Признавшись себе в этом, она почувствовала, как к ее горлу подкатил комок и глаза наполнились слезами. О Боже, зачем она обманывает себя! Пруденс прекрасно знала, почему у нее плохое настроение и все валится из рук. Она никогда прежде не думала, что так трудно сдержать признания в любви. Слова «Я люблю тебя!» несколько раз чуть не вырвались у нее сегодня ночью, когда она лежала в объятиях Кэла. Ей очень хотелось наконец-то произнести их, но она понимала, что этого не следует делать.В глазах Кэла тоже светилась любовь, в его голосе слышалась нежность. Судя по его взглядам и прикосновениям, он испытывал к ней глубокие искренние чувства. Да, Кэл хотел ее, но его притягивало к ней нечто большее, нежели физическое влечение. Пруденс не сомневалась в этом. Но Кэл не делал ей признаний в любви, несмотря на то что она ждала, когда он произнесет эти самые важные слова.Пруденс тяжело вздохнула. Ее давно мучил вопрос: почему Кэл молчит о своих чувствах? И ответ, который она на него давала, был неутешителен. Кэл никогда не обманывал ее. При первой же встрече он сказал, что приехал в Лоуэлл, чтобы примириться со своим прошлым. То, что он сейчас жил и работал на ранчо «Скалистый Запад», было временным явлением. Кэл говорил, что она достойна любви и что он хотел бы быть тем мужчиной, который будет любить ее. Но их отношения были слишком зыбкими, слишком временными. Впереди их ждало неизбежное расставание. Пруденс пыталась смириться с этим, принять предложенные Кэлом условия игры. Потому что у нее не было другого выхода. Она любила Кэла…Для Пруденс так и осталось загадкой то, каким образом первоначальная вражда между ними вдруг превратилась в любовь. Но охватившее их чувство было взаимным. Пруденс не сомневалась в этом.Услышав шорох за своей спиной, Пруденс вышла из задумчивости. Она хотела обернуться, но тут чья-то шершавая ладонь грубо зажала ей рот. Пруденс попыталась вырваться, однако проникший в ее дом злоумышленник крепко прижал ее к себе. В ее ноздри ударил сильный запах пота и давно немытого тела.– Рад видеть вас, госпожа начальница, – услышала она хорошо знакомый ненавистный ей голос, – я пришел взыскать с вас должок.Это был Джек Грейт! Пруденс оцепенела… Взяв себя в руки, она бросила взгляд на дверь, ведущую в гостиную. Джек ухмыльнулся.– Вам не следовало оставлять дробовик в другой комнате, – заявил он. – Разве ваш дружок не говорил вам, чтобы вы держали оружие под рукой, когда остаетесь одна?Пруденс начала вырываться что было сил, но Джек только расхохотался. На мгновение Пруденс освободилась, но он тут же снова схватил ее, продолжая громко смеяться. Он играл с нею, как кошка с мышкой, наслаждаясь ее испугом. Пруденс знала это, но не могла остановиться. Она брыкалась и пыталась укусить негодяя, доставляя ему тем самым удовольствие своей бессильной злобой.Почувствовав через некоторое время, что Джек ослабил хватку, Пруденс вывернулась и бросилась к входной двери. Однако он поймал ее, схватив за косу, и снова втащил в дом. Закричав от боли и страха, Пруденс обернулась и изо всех сил ударила его кулаком в лицо. Глаза Джека налились кровью от бешенства. Размахнувшись, он нанес ей удар в челюсть, и Пруденс потеряла сознание.Ее обморок длился не больше минуты. Очнувшись, она почувствовала, что Джек тащит ее по полу в спальню. Пруденс с трудом соображала, что происходит, у нее сильно кружилась голова. Когда они оказались в комнате, Джек, громко сопя, поднял ее с пола и бросил на постель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30