А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но его силы быстро иссякли, и в конце концов он лишился чувств. Поверь мне, Кэл, Баку очень дорого это ранчо, и он хочет, чтобы оно процветало. И дело вовсе не в том, что он стремится создать хорошие условия для молодой жены. Мне кажется, в глубине души он знает, как и любой из нас, что Селеста стремится быстрее продать ранчо и вернуться в Новый Орлеан, где она сможет жить без забот и хлопот, развлекаясь со своими друзьями. Но Бак надеется спасти «Техасскую звезду». Эта земля дорога для него как место, которое он вместе с твоей матерью мечтал когда-то сделать своим родовым гнездом и оставить в наследство детям.– Все эти мечты уже в далеком прошлом, Рэнди, – грустно заметил Кэл. – Мама и Бонни мертвы, Тейлор уехал из дома, а папа завел себе новую жену. Наша жизнь изменилась.– Не отворачивайся от отца, Кэл. Если он до сих пор не бросил ранчо, значит, на это имеются серьезные причины.– Не знаю, что и сказать тебе, Рэнди, – задумчиво произнес Кэл.– Твой отец не сразу понял, насколько «Техасская звезда» дорога его сердцу. Мне кажется, осознание этого пришло только после смерти твоей матери. Бак вдруг пожалел о том, что мало ценил домашний очаг.– Но я не заметил его раскаяния, – с горечью сказал Кэл.– Ты судишь по его поступкам? Но Бак всегда вел себя не так, как большинство других людей. Мне порой кажется, что твоя матушка была единственным человеком, который понимал его.– А как же его новая жена? По-моему, они прекрасно ладят.– Она знает к нему подход, это совсем другое. Селеста научилась манипулировать твоим отцом.– Черт подери! Бак никогда не плясал под чужую дудку. Он всегда поступал по собственному усмотрению.– Так было прежде. Но, как я уже сказал, Бак сильно изменился.– Но не до такой же степени! Рэнди грустно усмехнулся.– Где ты остановился? – спросил он.– Я устроился на временную работу на ранчо «Скалистый Запад», – ответил Кэл.Рэнди выпучил глаза от изумления.– Да ты с ума сошел, парень! Наплюй на свою работу и вспомни, как много значила «Техасская звезда» для твоей матери. Я уверен, что она была бы счастлива, если бы ты вернулся домой и, засучив рукава, принялся наводить здесь порядок.Кэл ничего не ответил. Ему вдруг стало нечем дышать, комок подкатил у него к горлу.– Твоя мать была прекрасной женщиной, – дрогнувшим голосом продолжал Рэнди. – Все, кто работал на этом ранчо, считали, что Баку очень повезло с женой. Я уверен, никто из нас не забудет ее до конца своих дней.Рэнди взглянул на Кэла, ожидая ответа, но тот упорно молчал.– Мне нужно ехать, – сказал ковбой. – Митч и Большой Джон ждут меня. Мы должны все вместе вернуться на ранчо. Мне бы не хотелось, чтобы Селеста и ее служанка узнали, что я виделся с тобой. Они давно уже ищут повод, чтобы уволить меня. Твоему отцу сейчас, как никогда, нужны на ранчо верные люди, Кэл, прими это к сведению. – Рэнди коснулся полей своей шляпы в знак прощания. – Ты знаешь, где меня найти, если я понадоблюсь тебе.Кэл проводил Рэнди взглядом. На душе у него было неспокойно. Глава 6 Кэл не выспался и потому находился в отвратительном расположении духа. Встав с постели, он с мрачным видом огляделся вокруг. Проведя ночь на чердаке сарая, Кэл понял, что Джек был прав: комфортно здесь мог чувствовать себя только тот, у кого была в запасе бутылка дешевого виски, а под боком находилась соблазнительная красотка. Но поскольку у Кэла ничего этого не было, он проворочался всю ночь с боку на бок, так и не сумев заснуть.Он перебирал в памяти разговоры со своими старыми знакомыми, которые были рады его приезду. Кэл доверял этим людям. Все они с неприязнью относились к молодой жене Бака. Кэл вспоминал свою короткую встречу с Селестой, пытаясь уличить ее в неискренности, но это ему не удавалось. Пока он не мог ни в чем заподозрить мачеху. Она вела себя безупречно. Размышляя об отце, Кэл пришел к выводу, что он все еще не смирился с потерей первой жены и дочери, которых всем сердцем любил. Бака мучило чувство вины, и он пытался переложить ее на старшего сына, надеясь тем самым облегчить свои душевные терзания.А потом перед мысленным взором Кэла возник образ Пруденс. Его раздражало то, что она с недавних пор завладела его мыслями. Хотя у Кэла и без этой женщины было полным-полно забот, воспоминания о ней постоянно преследовали его. Кэл не переставал Поражаться странному обаянию молодой вдовы. Он был точно околдован ее обезоруживающей улыбкой и лучистым взглядом серых глаз.Многие люди считали Кэла надежным человеком, на которого можно положиться в сложных ситуациях. Но сам он полагал, что это не так. Однако Мэгги удалось убедить его помочь бедной вдове, попавшей в трудное положение, навести порядок на ранчо. И как ни странно, Кэл с рвением взялся за дело, несмотря на раздражавший его властный тон и командирские замашки вдовы. В глубине души он понимал, что между ним и Пруденс возникла какая-то тайная связь, которая, вероятно, и заставила его пойти ей на уступки. Может быть, эта молодая вдова была именно той женщиной…Раздавшиеся внизу легкие шаги прервали его размышления. Ведущая на чердак лестница-стремянка заскрипела, и через несколько секунд Кэл увидел светловолосую детскую головку. Поднявшись на чердак, Джереми хмуро посмотрел на Кэла.– Мама приказала мне сходить за вами, – заявил мальчик, – но я не хотел этого делать, потому что вы мне не нравитесь.Кэл усмехнулся:– Правда? А почему, позволь узнать?– Потому что вы одурачили мою маму. Но вам не удастся провести меня. Я знаю, что вы собой представляете, и не поддамся на ваши уловки.Кэл начал терять терпение.– Послушай, парень…– Меня зовут Джереми!– Послушай, Джереми, у меня плохое настроение, и я не намерен…– Мне безразлично, в каком настроении вы находитесь, сэр, – дерзко перебил его мальчик. – Я, быть может, тоже не желал видеть вас, но мама приказала мне сходить за вами. Я просил ее прогнать вас с нашего ранчо, но она не послушалась.Оказывается, вдова была умнее, чем предполагал Кэл.– Я знаю, что вы смеетесь над моей мамой, – продолжал Джереми. – Вы потешаетесь над ней!– С чего ты взял?– Я видел вас в салуне в тот день, когда мама уволила Джека. Вы смеялись над ней вместе со всеми! Ковбоев очень развеселила эта сцена, но в ней не было ничего смешного. Когда мама узнала, что Джек за ее счет накупил себе множество вещей, она чуть не расплакалась. Мама сказала, что должна будет заплатить за все эти покупки, хотя в глаза их не видела.– Так вот почему она пришла в такую ярость…– Зачем вы притворяетесь, что не знали об этом? Я слышал, как Джек рассказывал всем в салуне о своих проделках. И вы тоже там были!Кэл попытался вспомнить тот день, когда сидел в салуне за бутылкой виски. Да, Джек действительно рассказывал что-то своим приятелям у стойки бара, но Кэл не прислушивался, поскольку был занят своими мыслями. А затем в зал ворвалась разъяренная вдова… Через минуту она вышла из салуна под оглушительный хохот ковбоев.Джереми била нервная дрожь. Он так любил свою маму, что готов был сражаться с целым миром, чтобы защитить ее от унижений, хотя у мальчика не было другого оружия, кроме слабых детских кулачков и рогатки.– Я не смеялся над твоей мамой, Джереми, поверь мне.– Нет, вы лжете, я слышал, как вы смеялись!– Ты ошибаешься. Другие посетители салуна действительно хохотали, но я даже не улыбнулся. Я тогда еще не был знаком с твоей мамой и не знал, почему она так сильно разозлилась на Джека. Разве я мог потешаться над ней?– Но вы там были…– Да, был, но вскоре ушел по своим делам. – Но…– Так мы с тобой никогда не договоримся, Джереми. Ты не желаешь меня слушать. Уверяю тебя, я и не думал смеяться над твоей мамой, мне было не до этого. Кстати, мне не понравилось, что ты вмешался в ссору взрослых. Я решил, что ты вздорный, избалованный мальчишка.Джереми хмуро посмотрел на Кэла. Его не убедили слова ковбоя. Видя, что мальчик остался при своем мнении, Кэл решил изменить тактику.– Скажи, ты знаком с Мэгги? – спросил он.– Да, – ответил мальчик.– А она тебе нравится? Джереми кивнул.– А как ты думаешь, – продолжал Кэл, – Мэгги посоветовала бы твоей маме нанять человека, которому нельзя доверять?Мальчик растерялся, не зная, что сказать.– Я считаю, – продолжал Кэл, не получив ответа, – что док Мэгги является лучшим другом твоей мамы здесь, в Лоуэлле. Ты согласен со мной?Джереми неохотно кивнул.– В таком случае я тоже могу стать другом твоей мамы, потому что у меня добрые отношения с Мэгги.– Но мама не любит вас! – возразил мальчик.Кэл понимал, что Джереми выдвинул серьезный аргумент, однако заставил себя улыбнуться, не желая проигрывать.– А твоей маме вовсе не обязательно любить меня. Я приехал сюда по просьбе Мэгги, чтобы помочь навести порядок на ранчо.Джереми долго испытующим взглядом смотрел на Кэла.– Мама всегда говорит, что человеку надо дать второй шанс… – задумчиво произнес он. – Правда, Джек считает иначе. Он как-то сказал мне…– Я не желаю знать, что говорил тебе Джек, – перебил его Кэл.– Но…– И думаю, что твоя мама согласилась бы со мной. Джереми не стал спорить, понимая, что в данном случае Кэл был совершенно прав.– Ну хорошо, – сказал мальчик. – Я дам вам второй шанс, как это делает мама. А сейчас поторопитесь, сэр, она приготовила завтрак и приказала мне позвать вас. Но сначала умойтесь и побрейтесь: моя мама терпеть не может нерях.Джереми спустился по лестнице и вышел из сарая. Кэл грустно усмехнулся. Давненько никто не давал ему подобных распоряжений. Честно говоря, Кэлу не хотелось приводить себя в порядок. Он знал, что сейчас его ожидает неприятный разговор с вдовой, для которой он приготовил сюрприз.– Неужели вы надеялись, что я буду носить все это?! – с негодованием воскликнула Пруденс. – Это же мужская одежда!Кэл промолчал, и в маленькой кухне повисла напряженная тишина.Кэл не сразу приступил к задуманному. Сначала он позавтракал вместе с Джереми, с которым ему удалось заключить перемирие. Вдова, оказывается, прекрасно готовила.Поблагодарив ее за вкусный завтрак, Кэл положил на стол сверток с одеждой для верховой езды. Открыв его, Пруденс ужаснулась. В нем лежали брюки, рубашка, сапоги и шляпа. Возмутившись, вдова заявила, что не наденет эти вещи.– Да, возможно, они не модные, – после долгого молчания снова заговорил Кэл, – но зато в этой одежде вам будет удобно ездить верхом. Не собираетесь же вы садиться на лошадь в трауре, который носите уже четыре года?– У меня очень удобное платье, и я уверена, что смогу скакать в нем верхом, – возразила Пруденс.Терпение Кэла было на пределе.– Мне не хотелось огорчать вас, миссис Рейнолдс, но в Лоуэлле и его окрестностях вам вряд ли удастся раздобыть дамское седло. Вам придется сесть в мужское, как это делают все остальные техасцы. А что касается вашего платья, то, позвольте заметить, одежда черного цвета не годится для жаркого климата нашего края. Вам будет трудно провести в ней целый день под палящим солнцем.– Ничего, я выдержу.Упрямая, настырная, властная женщина, которую не переубедить словами… «Ну что ж, – решил Кэл, – пусть поступает по-своему. Посмотрим, что она запоет после поездки».– Хорошо, мэм, – сказал он, – как вам будет угодно. После завтрака Кэл и Джереми долго ждали Пруденс во дворе. Когда она наконец вышла., Кэла поразил ее вид. Вдова оделась так, как будто собиралась отправиться к подруге на чай. В руках Пруденс держала корзинку с едой, похожую на те, которые обычно берут с собой на пикник.Ей долго не удавалось сесть на лошадь. В конце концов Кэл не выдержал, спешился и, усадив ее в седло, привязал к луке корзинку с провизией. Смутившись, Пруденс начала нервно одергивать юбку, пытаясь прикрыть подолом ноги. Не обращая на это внимания, Кэл снова вскочил на своего жеребца и, тронувшись с места, приказал вдове и ее сыну следовать за ним.Вот уже час они скакали под безжалостным техасским солнцем. Поглядывая на вдову, Кэл все больше хмурился. Стараясь держаться прямо, с гордо поднятой головой, она смешно подпрыгивала в седле на неровной, ухабистой дороге. По ее лицу, затененному полями нелепой черной шляпы с поднятой вуалью, струился пот. Влажные завитки прилипли к шее, на закрытом платье с длинными рукавами выступили мокрые пятна.Кэл понимал, что им предстоит трудная поездка. Джереми пока держался в седле прекрасно. У него была смирная низкорослая лошадка, с которой мальчик быстро поладил. Но посадка вдовы беспокоила Кэла. Она продолжала трястись и подпрыгивать, наверняка уже набив себе синяки. А ведь объезд только начался. Что будет с Пруденс к концу дня?– Когда же наконец мы увидим хоть небольшое стадо, мистер… Кэл? – нарушила молчание Пруденс.Дорога казалась ей утомительной и бесконечной. Накануне вечером Пруденс в разговоре с Кэлом сдалась и согласилась, что ей необходимо лично участвовать в наведении порядка на ранчо. Она знала, что ей, как владелице «Скалистого Запада», придется принимать важные решения, а для этого нужно было знать истинное положение дел в хозяйстве. Она слишком доверяла Джеку и во всем полагалась на него, и это привело к печальным последствиям. Пруденс понимала, что совершила непростительную ошибку, и не хотела повторять ее.Взглянув на широкоплечего сильного мужчину, скакавшего рядом с ней, она тяжело вздохнула. Кэл с легкостью управлял лошадью, прекрасно держась в седле. По сравнению с таким опытным всадником Пруденс, конечно, выглядела смешной и неуклюжей. Кэл в совершенстве владел искусством верховой езды, а ей еще предстояло научиться скакать на лошади так, чтобы не набивать себе синяков и шишек. Ее поясница и ягодицы уже страшно болели, и Пруденс подозревала, что завтра может не встать с постели.Сегодня утром, когда она не сумела самостоятельно сесть на лошадь, ее самолюбие было глубоко уязвлено. Она помнила недовольное выражение лица Кэла, когда он, потеряв терпение, спешился и помог ей подняться в седло. Пруденс не желала быть обязанной этому человеку и поклялась больше никогда не пользоваться его услугами.Впрочем, немного остыв, она вынуждена была признать, что не сумеет сдержать эту клятву.Они ехали по безлюдной равнине уже несколько часов. Простиравшиеся вокруг пейзажи с низкорослыми деревьями, валунами и пологими подъемами были настолько однообразны, что Пруденс казалось, что они петляют по одной и той же местности. Если бы Кэл бросил их сейчас и ускакал, то вдова вряд ли смогла бы найти дорогу домой.Пруденс невольно вздохнула. Она сознавала, что не умеет вести фермерское хозяйство и ничего не смыслит в скотоводстве. Ей как воздух была необходима помощь опытных ковбоев. Но, принимая ее, Пруденс следовало быть очень осторожной. История с Джеком многому научила ее. Пруденс дала себе слово, что больше никогда не совершит подобных ошибок. Ей нужно было взять бразды правления в свои руки. И на этот раз она хотела дать понять мистеру Кэлу Стару, кто хозяин на ранчо «Скалистый Запад».Раздраженная тем, что Кэл упорно молчит, Пруденс снова заговорила:– Вы меня не слышите, Кэл? Я задала вам вопрос. Когда наконец мы увидим скот? Где мое стадо?– Вам следовало бы спросить об этом Джека, а не меня, миссис Рейнолдс, – сердито ответил Кэл. – Я не знаю, есть ли у вас вообще скот.– Конечно же, есть! – воскликнула Пруденс, хотя вовсе не была уверена в этом. – Джек… или другие люди предупредили бы меня, если бы его не было.– Под «другими людьми» вы подразумеваете меня, мэм? – окинув ее холодным взглядом, спросил Кэл.Пруденс замолчала, не зная, что ответить. Внезапно Кэл насторожился, как будто что-то заметив, и, повернув коня в сторону протекавшей неподалеку реки, пришпорил его. Жеребец пустился вперед галопом. Пруденс громко ахнула, когда ее лошадь вдруг помчалась вслед за ним, стараясь не отставать.Вцепившись в переднюю луку седла, Пруденс была ни жива ни мертва от страха. Она не заметила, когда с ее головы слетела шляпа. Забыв обо всем на свете, Пруденс вынула из стремян обутые в высокие ботинки ноги, едва сдерживая рвущийся из груди вопль ужаса. Повернув голову, она увидела мчащегося рядом Джереми. Мальчик был в восторге от бешеной скачки.– Йеху! – во все горло кричал он.На берегу реки ее лошадь остановилась так же внезапно, как и понесла, и Пруденс снова чуть не упала с нее. Она удержалась в седле лишь потому, что сидела, крепко вцепившись побелевшими от напряжения пальцами в переднюю луку.Кэл уже успел спешиться и теперь осматривал скот, спустившийся к реке на водопой. Джереми, спрыгнув на землю, побежал к ковбою. С трудом восстановив дыхание после безумной скачки, Пруденс решила последовать примеру сына. Но едва она перекинула ногу через спину лошади, как тут же соскользнула с седла и, приземляясь, услышала громкий треск рвущейся ткани. Пошатываясь, она направилась к стаду, не желая думать о том, что у нее сзади самым безобразным образом порвалась юбка. Пруденс чувствовала, как кусок ткани волочится за ней по траве, словно длинный шлейф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30