Он не слышал шума их силовых установок на своем гидролокаторе, но подводная лодка могла их услышать с тридцатипроцентной вероятностью. Если недавно она находилась на перископной глубине, подумал О'Мэлли, вполне вероятно, что шкипер субмарины имеет представление, где сейчас находится соединение десантных кораблей…, имеет представление, это верно, но этого недостаточно для атаки.
— «Ромео», это «Стилет». Вы не можете передать десанту, чтобы он отвернул в сторону, прием.
— Нет, «Стилет». Они уходят от вероятного контакта, который находится мористее.
— Просто великолепно, — проворчал О'Мэлли по системе внутренней связи. — Поднимай локатор. Уилли. — Через минуту вертолет направился на запад.
— Этот русский шкипер — отчаянный парень, — заметил пилот. — И не просто отчаянный, но и умный… — О'Мэлли включил радио.
— «Ромео», это «Стилет». Нанесите курс «Новембера» на свой дисплей тактической обстановки и передайте на мой.
Для осуществления операции потребовалась минута. О'Мэлли мысленно поблагодарил безымянного инженера, встроившего эту функцию в бортовой компьютер «сихоука». Пилот провел воображаемую прямую от их единственного контакта с подводной лодкой до курса «Нассау». Предположим, подводная лодка движется со скоростью двадцать-двадцать пять узлов… Он протянул руку и ткнул пальцем в точку на экране.
— Вот где находится этот ублюдок!
— Почему вы так уверены, шкипер? — спросил Ролстон. О'Мэлли уже вел вертолет к указанной им точке.
— Да потому что, если бы я был на его месте, я расположился бы именно там! Уилли, в следующий раз, когда опустишь гидролокатор, погрузи его точно на сто футов. И вот что еще, мистер Ролстон, — этот парень думает, что ему удалось обмануть О'Мэлли. — Никому это не удастся, сказал себе пилот. Он сделал круг над местом, где по его расчетам должна была находиться подводная лодка, и перевел вертолет в режим зависания.
— Опускай локатор, Уилли. Поиск в пассивном режиме.
— Локатор на глубине сто футов, шкипер. Слушаю. — Секунды растягивались в минуты. Пилот удерживал вертолет над заданной точкой. — Возможный контакт на пеленге один-шесть-два, — донесся, наконец, голос Уилли.
— Активный режим? — спросил Ролстон.
— Подождем.
— Пеленг медленно меняется, сейчас один-пять-девять.
— «Ромео», это «Стилет», докладываю о возможном контакте с подводной лодкой. — Бортовой компьютер вертолета передал данные компьютеру «Рубена Джеймса». Моррис изменил курс и направил фрегат в сторону контакта. О'Мэлли поднял гидролокатор и сбросил гидроакустический буй, чтобы отметить это место и удерживать контакт, пока совершает перелет на другую позицию. Фрегат находился сейчас в четырех милях от вертолета.
— Опустить гидролокатор! — Снова минутное ожидание.
— Контакт, пеленг один-девять-семь. Шестой буй показывает пеленг на контакт один-
четыре— два.
— Попался, сукин сын! Поднять локатор! А теперь прикончим его.
Ролстон готовил торпеду, пока О'Мэлли разворачивался на юг, чтобы зайти на цель сзади. Их последняя торпеда была поставлена на глубину двести футов и поиск в режиме «змейки».
— Опустить локатор!
— Контакт, пеленг два-девять-восемь.
— Активный режим! Уилли нажал на кнопку.
— Подводная лодка, пеленг два-девять-восемь, дистанция шестьсот.
— Торпеда готова! — тут же произнес Ролстон, и пилот нажал большим пальцем на красную кнопку пуска. Полированная зеленая торпеда упала в воду.
И все.
— Шкипер, механизм не включился — это неисправная торпеда. Для ругательства времени не осталось.
— «Ромео», это «Стилет», мы только что сбросили на подводную лодку торпеду, оказавшуюся неисправной — повторяю, торпеда неисправна.
***
Моррис сжал в руке трубку радиотелефона, повернулся и отдал приказ относительно изменения курса:
— «Стилет», это «Ромео». Можете продолжить преследование цели?
— Да, она движется полным ходом по курсу два-два-ноль…, одну минуту, поворачивает на север…, похоже, сбрасывает скорость.
«Рубен Джеймс» находился сейчас в шести тысячах ярдов от русской субмарины. Подводный и надводный корабли сближались, и оба находились в пределах дальности стрельбы.
— Стоп машина, полный назад! — приказал Моррис. Через несколько секунд корпус фрегата начал содрогаться от резкого торможения. Меньше чем через минуту «Рубен Джеймс» сбавил ход до пяти узлов, и Моррис приказал двигаться вперед трехузловым ходом, чтобы только сохранить управляемость. — «Прерия/Маскер»?
— Действует, сэр.
Каллауэй все это время старался молча стоять в стороне, но теперь не выдержал.
— Капитан Моррис, а не станем ли мы теперь легкой целью для противника? — спросил он.
— Станем, — кивнул Моррис. — Но мы можем останавливаться быстрее подводной лодки. Ее гидролокатор лишь сейчас обретает способность действовать, а мы движемся настолько тихо, что она нас не услышит. Гидроакустические условия плохи для всех в равной степени. Действительно, мы идем на риск, — согласился капитан. Он связался по радио с «Илластриэс» и попросил выслать еще один вертолет. Ему пообещали, что вертолет прибудет через пятнадцать минут.
Моррис следил за вертолетом О'Мэлли с помощью радиолокатора. Русская подводная лодка сбавила ход и снова ушла на глубину.
— «Вампиры», «вампиры»! — послышался возглас оператора радара. — Вижу в воздухе две ракеты…
— «Браво» сообщает, что его вертолет только что сбросил торпеду на русский ракетоносец, — произнес офицер ПЛО.
— Ситуация становится запутанной, — спокойно заметил Моррис. — Приготовиться открыть огонь.
— «Браво» сбил одну ракету, сэр! Вторая направляется к «Индии»!
Моррис не отрывал взгляда от главного радиолокационного экрана. Значок "?" быстро перемещался в сторону авианосца «Илластриэс» — очень быстро.
— Считаем, это ракета типа СС-Н-19 — по мнению «Браво», его контакт — подводная лодка типа «оскар». «Браво» сообщает, что торпеда попала в цель, сэр. — На экране было видно, что около места, где находилась подводная лодка, кружатся четыре вертолета.
— «Ромео», я «Стилет», этот ублюдок прямо под нами — пеленг только что изменился на обратный.
— Гидропост, поиск по типу «янки» на пеленге один-один-три! — скомандовал Моррис и поднял трубку радиотелефона. — «Новембер», немедленно поворачивайте на север! — передал он на «Нассау».
— Попадание ракеты в «Индию», сэр. Одну минуту…, вертолет «Индии» сообщает, что сбросил на контакт вторую торпеду!
Авианосцу «Илластриэс» придется пока самому позаботиться о себе, решил Моррис.
— Контакт на пеленге один-один-восемь, дистанция тысяча пятьсот, сэр. — Данные тут же ввели в систему управления огнем. Через мгновение вспыхнула лампочка — получено огневое решение.
— Готово!
— Пуск! — скомандовал Моррис, сделал короткую паузу и отдал приказ:
— Мостик, говорит рубка: самый полный вперед! Поворот направо на курс ноль-один-ноль.
— Черт побери, — пробормотал Каллауэй.
Трехствольный торпедный аппарат на правом борту фрегата повернулся, и из него вылетела торпеда. Механики в машинном отделении услышали, как газовые турбины с холостого хода перешли на максимальную мощность. Нос корабля приподнялся, корма осела, и сзади поднялся высокий бугор пены. Мощные газотурбинные установки разгоняли фрегат, почти как автомобиль.
— «Ромео», это «Стилет»: внимание, внимание — цель только что выстрелила в вас торпедой!
— Пустим «никои»? — спросил Моррис. Корабль мчался слишком быстро, и его гидролокатор перестал функционировать.
— Одна уже в воде, другая готова к пуску, сэр, — доложил старшина.
— Тогда все в порядке, — заметил Моррис, сунул руку в карман, достал сигарету, посмотрел на нее и бросил всю пачку в мусорную корзину.
— «Ромео», это «Стилет», у нашего контакта силовая установка второго типа. Оцениваю контакт как подводную лодку типа «виктор». Сейчас она двигается полным ходом и поворачивает на север. Ваша торпеда действует в активном режиме и преследует цель. Мы потеряли рыбу, которую «виктор» послал в вас.
— Понял вас, «Стилет», продолжайте следить за подводной лодкой.
***
— Ну и хладнокровный сукин сын! — произнес О'Мэлли по системе внутренней связи. Он видел, как над палубой авианосца «Илластриэс» поднимается дым. Какой же ты идиот! — выругал себя пилот. Не нужно было сбрасывать первую торпеду. Теперь ему оставалось лишь одно — удерживать погружной гидролокатор в активном режиме.
— Шкипер, торпеда перешла в непрерывный активный режим. Похоже, что она замкнулась на цель, так как интервалы между импульсами сократились. Слышу звуки от потрескивания корпуса, лодка снова меняет глубину погружения, думаю, она всплывает.
О'Мэлли увидел водный бурун. Внезапно над водой показался сферический форштевень «Виктора» — подводная лодка утратила контроль над рулями глубины, пытаясь уклониться от торпеды. То, что последовало дальше, было первым взрывом боеголовки, увиденным пилотом, — подводная лодка начала было соскальзывать обратно, уходя на глубину, когда в сотне футов от того места, где впервые показался над водой ее нос, взлетел огромный фонтан воды.
— «Ромео», это «Стилет», ваша торпеда попала в цель — я видел это собственными глазами! Повторяю, торпеда попала в цель!
Моррис посмотрел на старшего акустика. Он не смог обнаружить звуки гидролокатора вражеской торпеды — она прошла мимо.
***
Капитан Перрин не верил происходящему. В «оскар» попали три торпеды, и все-таки не было слышно звуков, издаваемых разрушающимся корпусом и рушащимися переборками. Однако шум машин прекратился, и гидроакустики фрегата слышали лодку, от которой отражались импульсы гидролокатора, действующего в активном режиме. «Бэттлэкс» шел вперед со скоростью пятнадцать узлов, и внезапно перед ним из воды показался среди массы пузырей черный форштевень лодки. Капитан выбежал на мостик и посмотрел в бинокль на русскую субмарину. Она находилась всего в миле от фрегата. На вершине ее паруса показался человек, отчаянно размахивающий руками.
— Не стрелять! — крикнул капитан. — Не стрелять! Рулевой, как можно быстрее подведите корабль к ним!
Он не верил своим глазам. В верхней части корпуса «оскара» виднелось две пробоины с рваными краями, и крен лодки достигал тридцати градусов из-за лопнувших балластных цистерн. Команда выскакивала на палубу из паруса и носового люка.
— «Браво», это «Ромео». Мы только что потопили у берега подводную лодку типа «Виктор». Сообщите, как дела у вас, прием. Перрин поднял трубку радиотелефона.
— «Ромео», рядом с нами на поверхности поврежденный «оскар», команда покидает его. Он выпустил две ракеты. Наши «сивулфы» сбили одну, вторая попала в носовую часть «Индии». Готовимся провести спасательную операцию. Передайте «Новемберу», что он может продолжать свой променад, прием.
— Продолжаем путь, «Браво». Конец связи. — Моррис переключил каналы. — «Новембер», я «Ромео». Вы приняли сообщение с «Браво»? Прием.
— Приняли, «Ромео». Пора высаживать весь этот парад на берег.
***
Генерал Андреев сам принял донесение от наблюдательного поста, прежде чем передал радиотелефон своему начальнику оперативного отдела. Американские десантные корабли находились сейчас в пяти километрах от маяка Акранес. Скорее всего они пройдут к старой китобойной базе в Хвальсфьердуре и будут выжидать там удобного момента.
— Мы будем сопротивляться до конца, — произнес полковник КГБ. — Мы продемонстрируем американцам стойкость советских солдат!
— Меня восхищает ваше мужество, товарищ полковник. — Генерал подошел к углу помещения и взял стоявший там автомат. — Берите, вы сами станете для нас примером на передовой.
— Но…
— Лейтенант Гаспоренко, найдите машину с водителем для полковника. Он отправляется на фронт, чтобы продемонстрировать американцам стойкость советского солдата. — Андреев наблюдал за удаляющимся полковником с мрачной радостью. Чекист не решился отказаться от своих слов. После его ухода генерал вызвал к себе начальника связи, чтобы отдать приказ об уничтожении всех радиопередатчиков дальнего действия за исключением двух. Андреев понимал, что сдаваться еще рано. Его солдатам сначала придется заплатить кровью, а ему самому — страдать от каждой пролитой ими капли. Но он знал, что придет момент, когда дальнейшее сопротивление станет бесполезным, и генерал не собирался напрасно жертвовать жизнями своих людей.
Альфельд, Федеративная Республика Германия
Наступило затишье. Вторая атака едва не оказалась успешной. Русские танки шли вперед с безумной храбростью и сумели пробиться на расстояние пятидесяти ярдов, где их устаревшие орудия уничтожили половину американских «абрамсов». Однако эта атака заколебалась на грани успеха и все-таки закончилась неудачей, а третья, начавшаяся в сумерках, уже не была такой отчаянной, и солдаты, участвовавшие в ней, безумно устали и не стремились войти в зону поражения. Макколл слышал позади себя шум другого боя — немецкие части к западу от города отражали очередную атаку.
Стендаль, Германская Демократическая Республика
— Генерал Береговой докладывает, что начата контратака на Альфельд с севера.
Алексеев выслушал это донесение равнодушно. Его последняя козырная карта была бита. Такова причина, по которой это называется азартной игрой, Паша, сказал он себе.
Что предпринять дальше?
В помещении штаба царила тишина. Младшие офицеры, наносившие на карту перемещения своих и вражеских частей, вообще обычно молчали, а теперь даже не смотрели на соседние секторы. Гонка за то, кто быстрее захватит позиции противника, прекратилась.
Слово, о котором ты думаешь, Паша, это мрак поражения. Генерал стоял рядом с начальником оперативного управления.
— Какие у вас предложения, Евгений Ильич? Начальник оперативного управления пожал плечами.
— Нужно продолжать бой. Наши солдаты устали, но и противник устал ничуть не меньше.
— Мы бросаем в бой необстрелянных солдат против опытных ветеранов. Это следует изменить. Мы заберем офицеров, прапорщиков и сержантов из кадровых дивизий, отведенных в тыл, и усилим ими вновь прибывающие дивизии третьей очереди резерва. Таким образом рядом с зелеными резервистами окажутся опытные солдаты, понюхавшие пороха, иначе они пойдут в бой подобно скоту под нож мясника. Далее, мы временно приостановим наступательные операции…
— Товарищ генерал, если мы сделаем это…
— У нас достаточно сил для последнего решительного броска вперед. Этот бросок произойдет в тот момент и на том участке фронта, который выберу я, и эта атака будет тщательно подготовлена. Я прикажу Береговому вывести свои войска из боя с минимальными потерями. Евгений Ильич, вы отправитесь к нему в штаб сегодня вечером — я не могу передать этот приказ по радио. Ему понадобится хороший специалист по оперативным вопросам. Вот ваша задача. — Я даю тебе шанс искупить свою вину, подлый предатель. Воспользуйся этим шансом, потому что он для тебя последний, подумал Алексеев. Еще более важным было то, что теперь осведомитель КГБ устранен из штаба фронта. Начальник оперативного управления вышел, чтобы организовать свою переброску. Алексеев пригласил Сергетова к себе в кабинет.
— Вы снова вылетаете в Москву.
Глава 42 Разрешение конфликта
Брюссель, Бельгия
— Поразительно, каких успехов можно добиться с помощью пары слабых козырных карт…
— Что вы сказали, генерал? — спросил начальник разведывательного управления. Верховный главнокомандующий силами НАТО в Европе покачал головой, глядя теперь на карту с возродившейся уверенностью. Альфельд сумел устоять, несмотря на натиск с двух флангов, подумал генерал. Немецкие части на западе понесли ужасающие потери, но, хотя противник местами оттеснил их, прорвать оборонительные рубежи ему не удалось. К фронту двигались подкрепления. На марше находилась свежая танковая бригада. Только что прибывшая бронетанковая дивизия наступала на юг, стараясь отрезать русскую дивизию, переброшенную с севера, от частей на Везере. Наиболее далеко продвинувшиеся русские дивизии израсходовали все свои зенитные ракеты, и союзная авиация неумолимо громила их позиции с воздуха.
Материалы воздушной разведки показали, что открытая местность к востоку от Альфельда представляет собой огромное кладбище сожженных танков. В Альфельд тоже перебрасывались подкрепления. Иван будет продолжать атаки, однако теперь небо снова прояснялось и появится возможность оказать обороняющимся поддержку с воздуха. Вся мощь авиации НАТО вступит в действие.
— Иоахим, я считаю, что мы сумели остановить их.
— Ja, герр генерал! Теперь начнем гнать их обратно.
Москва, РСФСР
— Отец, генерал Алексеев приказал мне передать, что, по его мнению, мы не сможем победить войска НАТО.
— Ты уверен?
— Да, отец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113
— «Ромео», это «Стилет». Вы не можете передать десанту, чтобы он отвернул в сторону, прием.
— Нет, «Стилет». Они уходят от вероятного контакта, который находится мористее.
— Просто великолепно, — проворчал О'Мэлли по системе внутренней связи. — Поднимай локатор. Уилли. — Через минуту вертолет направился на запад.
— Этот русский шкипер — отчаянный парень, — заметил пилот. — И не просто отчаянный, но и умный… — О'Мэлли включил радио.
— «Ромео», это «Стилет». Нанесите курс «Новембера» на свой дисплей тактической обстановки и передайте на мой.
Для осуществления операции потребовалась минута. О'Мэлли мысленно поблагодарил безымянного инженера, встроившего эту функцию в бортовой компьютер «сихоука». Пилот провел воображаемую прямую от их единственного контакта с подводной лодкой до курса «Нассау». Предположим, подводная лодка движется со скоростью двадцать-двадцать пять узлов… Он протянул руку и ткнул пальцем в точку на экране.
— Вот где находится этот ублюдок!
— Почему вы так уверены, шкипер? — спросил Ролстон. О'Мэлли уже вел вертолет к указанной им точке.
— Да потому что, если бы я был на его месте, я расположился бы именно там! Уилли, в следующий раз, когда опустишь гидролокатор, погрузи его точно на сто футов. И вот что еще, мистер Ролстон, — этот парень думает, что ему удалось обмануть О'Мэлли. — Никому это не удастся, сказал себе пилот. Он сделал круг над местом, где по его расчетам должна была находиться подводная лодка, и перевел вертолет в режим зависания.
— Опускай локатор, Уилли. Поиск в пассивном режиме.
— Локатор на глубине сто футов, шкипер. Слушаю. — Секунды растягивались в минуты. Пилот удерживал вертолет над заданной точкой. — Возможный контакт на пеленге один-шесть-два, — донесся, наконец, голос Уилли.
— Активный режим? — спросил Ролстон.
— Подождем.
— Пеленг медленно меняется, сейчас один-пять-девять.
— «Ромео», это «Стилет», докладываю о возможном контакте с подводной лодкой. — Бортовой компьютер вертолета передал данные компьютеру «Рубена Джеймса». Моррис изменил курс и направил фрегат в сторону контакта. О'Мэлли поднял гидролокатор и сбросил гидроакустический буй, чтобы отметить это место и удерживать контакт, пока совершает перелет на другую позицию. Фрегат находился сейчас в четырех милях от вертолета.
— Опустить гидролокатор! — Снова минутное ожидание.
— Контакт, пеленг один-девять-семь. Шестой буй показывает пеленг на контакт один-
четыре— два.
— Попался, сукин сын! Поднять локатор! А теперь прикончим его.
Ролстон готовил торпеду, пока О'Мэлли разворачивался на юг, чтобы зайти на цель сзади. Их последняя торпеда была поставлена на глубину двести футов и поиск в режиме «змейки».
— Опустить локатор!
— Контакт, пеленг два-девять-восемь.
— Активный режим! Уилли нажал на кнопку.
— Подводная лодка, пеленг два-девять-восемь, дистанция шестьсот.
— Торпеда готова! — тут же произнес Ролстон, и пилот нажал большим пальцем на красную кнопку пуска. Полированная зеленая торпеда упала в воду.
И все.
— Шкипер, механизм не включился — это неисправная торпеда. Для ругательства времени не осталось.
— «Ромео», это «Стилет», мы только что сбросили на подводную лодку торпеду, оказавшуюся неисправной — повторяю, торпеда неисправна.
***
Моррис сжал в руке трубку радиотелефона, повернулся и отдал приказ относительно изменения курса:
— «Стилет», это «Ромео». Можете продолжить преследование цели?
— Да, она движется полным ходом по курсу два-два-ноль…, одну минуту, поворачивает на север…, похоже, сбрасывает скорость.
«Рубен Джеймс» находился сейчас в шести тысячах ярдов от русской субмарины. Подводный и надводный корабли сближались, и оба находились в пределах дальности стрельбы.
— Стоп машина, полный назад! — приказал Моррис. Через несколько секунд корпус фрегата начал содрогаться от резкого торможения. Меньше чем через минуту «Рубен Джеймс» сбавил ход до пяти узлов, и Моррис приказал двигаться вперед трехузловым ходом, чтобы только сохранить управляемость. — «Прерия/Маскер»?
— Действует, сэр.
Каллауэй все это время старался молча стоять в стороне, но теперь не выдержал.
— Капитан Моррис, а не станем ли мы теперь легкой целью для противника? — спросил он.
— Станем, — кивнул Моррис. — Но мы можем останавливаться быстрее подводной лодки. Ее гидролокатор лишь сейчас обретает способность действовать, а мы движемся настолько тихо, что она нас не услышит. Гидроакустические условия плохи для всех в равной степени. Действительно, мы идем на риск, — согласился капитан. Он связался по радио с «Илластриэс» и попросил выслать еще один вертолет. Ему пообещали, что вертолет прибудет через пятнадцать минут.
Моррис следил за вертолетом О'Мэлли с помощью радиолокатора. Русская подводная лодка сбавила ход и снова ушла на глубину.
— «Вампиры», «вампиры»! — послышался возглас оператора радара. — Вижу в воздухе две ракеты…
— «Браво» сообщает, что его вертолет только что сбросил торпеду на русский ракетоносец, — произнес офицер ПЛО.
— Ситуация становится запутанной, — спокойно заметил Моррис. — Приготовиться открыть огонь.
— «Браво» сбил одну ракету, сэр! Вторая направляется к «Индии»!
Моррис не отрывал взгляда от главного радиолокационного экрана. Значок "?" быстро перемещался в сторону авианосца «Илластриэс» — очень быстро.
— Считаем, это ракета типа СС-Н-19 — по мнению «Браво», его контакт — подводная лодка типа «оскар». «Браво» сообщает, что торпеда попала в цель, сэр. — На экране было видно, что около места, где находилась подводная лодка, кружатся четыре вертолета.
— «Ромео», я «Стилет», этот ублюдок прямо под нами — пеленг только что изменился на обратный.
— Гидропост, поиск по типу «янки» на пеленге один-один-три! — скомандовал Моррис и поднял трубку радиотелефона. — «Новембер», немедленно поворачивайте на север! — передал он на «Нассау».
— Попадание ракеты в «Индию», сэр. Одну минуту…, вертолет «Индии» сообщает, что сбросил на контакт вторую торпеду!
Авианосцу «Илластриэс» придется пока самому позаботиться о себе, решил Моррис.
— Контакт на пеленге один-один-восемь, дистанция тысяча пятьсот, сэр. — Данные тут же ввели в систему управления огнем. Через мгновение вспыхнула лампочка — получено огневое решение.
— Готово!
— Пуск! — скомандовал Моррис, сделал короткую паузу и отдал приказ:
— Мостик, говорит рубка: самый полный вперед! Поворот направо на курс ноль-один-ноль.
— Черт побери, — пробормотал Каллауэй.
Трехствольный торпедный аппарат на правом борту фрегата повернулся, и из него вылетела торпеда. Механики в машинном отделении услышали, как газовые турбины с холостого хода перешли на максимальную мощность. Нос корабля приподнялся, корма осела, и сзади поднялся высокий бугор пены. Мощные газотурбинные установки разгоняли фрегат, почти как автомобиль.
— «Ромео», это «Стилет»: внимание, внимание — цель только что выстрелила в вас торпедой!
— Пустим «никои»? — спросил Моррис. Корабль мчался слишком быстро, и его гидролокатор перестал функционировать.
— Одна уже в воде, другая готова к пуску, сэр, — доложил старшина.
— Тогда все в порядке, — заметил Моррис, сунул руку в карман, достал сигарету, посмотрел на нее и бросил всю пачку в мусорную корзину.
— «Ромео», это «Стилет», у нашего контакта силовая установка второго типа. Оцениваю контакт как подводную лодку типа «виктор». Сейчас она двигается полным ходом и поворачивает на север. Ваша торпеда действует в активном режиме и преследует цель. Мы потеряли рыбу, которую «виктор» послал в вас.
— Понял вас, «Стилет», продолжайте следить за подводной лодкой.
***
— Ну и хладнокровный сукин сын! — произнес О'Мэлли по системе внутренней связи. Он видел, как над палубой авианосца «Илластриэс» поднимается дым. Какой же ты идиот! — выругал себя пилот. Не нужно было сбрасывать первую торпеду. Теперь ему оставалось лишь одно — удерживать погружной гидролокатор в активном режиме.
— Шкипер, торпеда перешла в непрерывный активный режим. Похоже, что она замкнулась на цель, так как интервалы между импульсами сократились. Слышу звуки от потрескивания корпуса, лодка снова меняет глубину погружения, думаю, она всплывает.
О'Мэлли увидел водный бурун. Внезапно над водой показался сферический форштевень «Виктора» — подводная лодка утратила контроль над рулями глубины, пытаясь уклониться от торпеды. То, что последовало дальше, было первым взрывом боеголовки, увиденным пилотом, — подводная лодка начала было соскальзывать обратно, уходя на глубину, когда в сотне футов от того места, где впервые показался над водой ее нос, взлетел огромный фонтан воды.
— «Ромео», это «Стилет», ваша торпеда попала в цель — я видел это собственными глазами! Повторяю, торпеда попала в цель!
Моррис посмотрел на старшего акустика. Он не смог обнаружить звуки гидролокатора вражеской торпеды — она прошла мимо.
***
Капитан Перрин не верил происходящему. В «оскар» попали три торпеды, и все-таки не было слышно звуков, издаваемых разрушающимся корпусом и рушащимися переборками. Однако шум машин прекратился, и гидроакустики фрегата слышали лодку, от которой отражались импульсы гидролокатора, действующего в активном режиме. «Бэттлэкс» шел вперед со скоростью пятнадцать узлов, и внезапно перед ним из воды показался среди массы пузырей черный форштевень лодки. Капитан выбежал на мостик и посмотрел в бинокль на русскую субмарину. Она находилась всего в миле от фрегата. На вершине ее паруса показался человек, отчаянно размахивающий руками.
— Не стрелять! — крикнул капитан. — Не стрелять! Рулевой, как можно быстрее подведите корабль к ним!
Он не верил своим глазам. В верхней части корпуса «оскара» виднелось две пробоины с рваными краями, и крен лодки достигал тридцати градусов из-за лопнувших балластных цистерн. Команда выскакивала на палубу из паруса и носового люка.
— «Браво», это «Ромео». Мы только что потопили у берега подводную лодку типа «Виктор». Сообщите, как дела у вас, прием. Перрин поднял трубку радиотелефона.
— «Ромео», рядом с нами на поверхности поврежденный «оскар», команда покидает его. Он выпустил две ракеты. Наши «сивулфы» сбили одну, вторая попала в носовую часть «Индии». Готовимся провести спасательную операцию. Передайте «Новемберу», что он может продолжать свой променад, прием.
— Продолжаем путь, «Браво». Конец связи. — Моррис переключил каналы. — «Новембер», я «Ромео». Вы приняли сообщение с «Браво»? Прием.
— Приняли, «Ромео». Пора высаживать весь этот парад на берег.
***
Генерал Андреев сам принял донесение от наблюдательного поста, прежде чем передал радиотелефон своему начальнику оперативного отдела. Американские десантные корабли находились сейчас в пяти километрах от маяка Акранес. Скорее всего они пройдут к старой китобойной базе в Хвальсфьердуре и будут выжидать там удобного момента.
— Мы будем сопротивляться до конца, — произнес полковник КГБ. — Мы продемонстрируем американцам стойкость советских солдат!
— Меня восхищает ваше мужество, товарищ полковник. — Генерал подошел к углу помещения и взял стоявший там автомат. — Берите, вы сами станете для нас примером на передовой.
— Но…
— Лейтенант Гаспоренко, найдите машину с водителем для полковника. Он отправляется на фронт, чтобы продемонстрировать американцам стойкость советского солдата. — Андреев наблюдал за удаляющимся полковником с мрачной радостью. Чекист не решился отказаться от своих слов. После его ухода генерал вызвал к себе начальника связи, чтобы отдать приказ об уничтожении всех радиопередатчиков дальнего действия за исключением двух. Андреев понимал, что сдаваться еще рано. Его солдатам сначала придется заплатить кровью, а ему самому — страдать от каждой пролитой ими капли. Но он знал, что придет момент, когда дальнейшее сопротивление станет бесполезным, и генерал не собирался напрасно жертвовать жизнями своих людей.
Альфельд, Федеративная Республика Германия
Наступило затишье. Вторая атака едва не оказалась успешной. Русские танки шли вперед с безумной храбростью и сумели пробиться на расстояние пятидесяти ярдов, где их устаревшие орудия уничтожили половину американских «абрамсов». Однако эта атака заколебалась на грани успеха и все-таки закончилась неудачей, а третья, начавшаяся в сумерках, уже не была такой отчаянной, и солдаты, участвовавшие в ней, безумно устали и не стремились войти в зону поражения. Макколл слышал позади себя шум другого боя — немецкие части к западу от города отражали очередную атаку.
Стендаль, Германская Демократическая Республика
— Генерал Береговой докладывает, что начата контратака на Альфельд с севера.
Алексеев выслушал это донесение равнодушно. Его последняя козырная карта была бита. Такова причина, по которой это называется азартной игрой, Паша, сказал он себе.
Что предпринять дальше?
В помещении штаба царила тишина. Младшие офицеры, наносившие на карту перемещения своих и вражеских частей, вообще обычно молчали, а теперь даже не смотрели на соседние секторы. Гонка за то, кто быстрее захватит позиции противника, прекратилась.
Слово, о котором ты думаешь, Паша, это мрак поражения. Генерал стоял рядом с начальником оперативного управления.
— Какие у вас предложения, Евгений Ильич? Начальник оперативного управления пожал плечами.
— Нужно продолжать бой. Наши солдаты устали, но и противник устал ничуть не меньше.
— Мы бросаем в бой необстрелянных солдат против опытных ветеранов. Это следует изменить. Мы заберем офицеров, прапорщиков и сержантов из кадровых дивизий, отведенных в тыл, и усилим ими вновь прибывающие дивизии третьей очереди резерва. Таким образом рядом с зелеными резервистами окажутся опытные солдаты, понюхавшие пороха, иначе они пойдут в бой подобно скоту под нож мясника. Далее, мы временно приостановим наступательные операции…
— Товарищ генерал, если мы сделаем это…
— У нас достаточно сил для последнего решительного броска вперед. Этот бросок произойдет в тот момент и на том участке фронта, который выберу я, и эта атака будет тщательно подготовлена. Я прикажу Береговому вывести свои войска из боя с минимальными потерями. Евгений Ильич, вы отправитесь к нему в штаб сегодня вечером — я не могу передать этот приказ по радио. Ему понадобится хороший специалист по оперативным вопросам. Вот ваша задача. — Я даю тебе шанс искупить свою вину, подлый предатель. Воспользуйся этим шансом, потому что он для тебя последний, подумал Алексеев. Еще более важным было то, что теперь осведомитель КГБ устранен из штаба фронта. Начальник оперативного управления вышел, чтобы организовать свою переброску. Алексеев пригласил Сергетова к себе в кабинет.
— Вы снова вылетаете в Москву.
Глава 42 Разрешение конфликта
Брюссель, Бельгия
— Поразительно, каких успехов можно добиться с помощью пары слабых козырных карт…
— Что вы сказали, генерал? — спросил начальник разведывательного управления. Верховный главнокомандующий силами НАТО в Европе покачал головой, глядя теперь на карту с возродившейся уверенностью. Альфельд сумел устоять, несмотря на натиск с двух флангов, подумал генерал. Немецкие части на западе понесли ужасающие потери, но, хотя противник местами оттеснил их, прорвать оборонительные рубежи ему не удалось. К фронту двигались подкрепления. На марше находилась свежая танковая бригада. Только что прибывшая бронетанковая дивизия наступала на юг, стараясь отрезать русскую дивизию, переброшенную с севера, от частей на Везере. Наиболее далеко продвинувшиеся русские дивизии израсходовали все свои зенитные ракеты, и союзная авиация неумолимо громила их позиции с воздуха.
Материалы воздушной разведки показали, что открытая местность к востоку от Альфельда представляет собой огромное кладбище сожженных танков. В Альфельд тоже перебрасывались подкрепления. Иван будет продолжать атаки, однако теперь небо снова прояснялось и появится возможность оказать обороняющимся поддержку с воздуха. Вся мощь авиации НАТО вступит в действие.
— Иоахим, я считаю, что мы сумели остановить их.
— Ja, герр генерал! Теперь начнем гнать их обратно.
Москва, РСФСР
— Отец, генерал Алексеев приказал мне передать, что, по его мнению, мы не сможем победить войска НАТО.
— Ты уверен?
— Да, отец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113