— Вы их видели?
— Не так давно я видела их на главной палубе. Они там с головами в «спид» Гивенса зарывались.
— А что, у нас по-прежнему с машиной Гивенса проблемы? — Как в тот раз, когда он впервые познакомился с лейтенантом. — Но постойте, ведь это уже другой «спид».
— Он подхватил какую-то ерунду, пока за повианами гонялся, — ответила Сара, лукаво улыбаясь. — Но механикам теперь не на шутку повозиться приходится.
— Извините, что так долго, коммандер, — сказал Падди из дверного прохода. — Но мы так вымазались в смазке и всем таком прочем, что отчищаться пришлось не на шутку.
Редер с Сарой молча на него посмотрели, и Синтия вздрогнула. Затем Редер откашлялся.
— Вы не так уж и опоздали, старшина. Я благодарен вам уже за то, что вы оба на борту. — Он повернулся к Бриани. — Вы не закроете дверь, унтер-офицер?
Бриани нажал на кнопку, и дверь плавно закрылась.
— Ну вот, — сказал Редер, усаживаясь на край стола квартирмейстера. — Мы стартуем менее, чем через три часа, и командиром на этом задании буду я, — сообщил он им. — Нам не хватает двух «спидов», и я не покину Наобум, пока эта брешь не будет заполнена. Так что мне потребуется ваша помощь. В том числе и ваша, капитан-лейтенант Джеймс. Бриани, — сказал он, поворачиваясь к квартирмейстеру. — Я командировал сюда партию стандартных оборонительных и противокорабельных ракет; они должны прибыть в. любую минуту. Вы сумеете их разместить?
— Можете не сомневаться, сэр. У нас много места. Квартирмейстер «Маргариты» дал добро только на половину того, что мы запросили. Хотя еще немного мин мне все же удалось раздобыть. — Ухмыляясь, Бриани откинулся на спинку кресла.
— Отлично, — порадовался Питер, хлопая его по плечу.
Падди, Синтия и Сара одобрительно заулыбались. После успешного развертывания капитаном Каверсом этих мин во время последней миссии «Непобедимого» устаревшее оружие снискало себе немалую популярность на боевых кораблях.
— Есть у нас еще в чем-то острая необходимость? — спросил Редер.
— В лазерных кристаллах, сэр, — с серьезным видом ответил Бриани. — Их никогда не бывает достаточно.
— Падди?
— Слушаю вас, коммандер. — Здоровенный новоирландец ухватился за подлокотники кресла, словно желая встать.
— Добудьте все, что, по-вашему, может понадобиться, пока еще есть возможность, старшина. Лейтенант, — обратился Питер к Синтии, — задрайте на главной палубе люки и подготовьте место еще для двух «спидов». Са… капитан-лейтенант Джеймс, найдите мне пилота, чьему благоразумию вы полностью доверяете. Ждите меня у двери ангара на базе «Маргарита», экипированные и готовые к полету. А теперь вперед, люди, время не ждет.
Все встали и без единого звука отправились исполнять свои обязанности. Шагая по коридору, Редер об этом думал. Он был горд обладать доверием таких исключительных людей.
Ангар базы «Маргарита» располагался на самом верху всего комплекса под куполом станции. Вся массивная структура купола могла расходиться по сегментам, чтобы оттуда, точно рой злобных ос, вылетали «спиды». Маленькую базу обслуживало более сотни «спидов», и зрелище ангара просто завораживало.
Хотя и не находясь на действующем посту, эти пилоты и их машины откликнулись на повианскую атаку как настоящие фронтовики. Теперь же они зализывали раны. По меньшей мере тридцать глянцевитых машин были серьезно повреждены и находились на различных стадиях разборки.
Пилотам следовало гордиться тем, что потеряли в этом бою всего восемь «спидов». Теперь они вполне могли проводить время в барах, хвастаясь своей удалью и производя впечатление на представителей противоположного пола. Однако вместо этого они сидели за имитаторами и еще больше оттачивали свои и без того бритвенно-острые навыки.
«Очень удачно, — подумал Редер, — что тут в округе ни одного пилота. Техников, конечно, тоже не так просто будет одурачить, они по крайней мере не так фанатичны. Если только база „Маргарита“ своей Синтией Роббинс не обзавелась». От такой мысли мог содрогнуться даже самый сильный мужчина, особенно учитывая все обстоятельства.
Коммандер шагал вперед, имея вид человека, который точно знает, куда он идет, и у которого нет времени на лишние вопросы. Подмечая на ходу все окружающее, Питер с облегчением увидел, что сбоку у купола имеются небольшие воротца, через которые влетали и вылетали обычные патрули. Он не на шутку об этом тревожился.
«Сам купол мне точно открыть не позволят, — рассуждал Редер. — Я собираюсь общаться с техниками, а для подобной операции потребуется разрешение старшего офицера. Который наверняка посоветует мне вернуться на койку и там свой безумной сон досмотреть».
Наконец он их увидел. Два идеальных образчика — судя по всему, новехонькие, поскольку на их сияющих бортах не было видно ни вмятинки. Они стояли друг за другом, буквально искрясь в верхнем свете, точно два стыдливых жеребца на незнакомом пастбище.
Редер ощутил тот подъем, который возникал у него в груди, как только подворачивалась возможность полетать. «Спокойно, приятель, — осадил себя он. — Может, как-нибудь в другой раз. А на данный момент прибрать их к рукам будет вполне достаточно. Что мне особенно в них по вкусу, так это то, что они к воротцами идеально подходят».
Редер развернулся и трусцой пробежал обратно к главному входу в ангар. Туда как раз подошли Сара и Гивенс. «Гивенс?» — с сомнением подумал он. Этот старший пилот был слишком молод, и к тому же, по мнению Питера, из тех, кто всегда таким остается.
С другой стороны, он был с ними на астероиде, и неплохо себя зарекомендовал. «Похоже, я уже привык думать о Гивенсе как о парне, который никогда мужчиной не станет, — подумал Питер. — Так не годится. И, видит Бог, у меня есть основания доверять выбору Сары. Взять хотя бы наши отношения». В этой мысли была толика самодовольства.
— Итак, вот что мне от вас нужно, — сказал Редер двум пилотам, когда они к нему подошли. — Вы должны забраться в«спиды», которые я вам укажу, и долететь на них до… — тут он отбарабанил координаты рядом с одной из точек либрации базы «Маргарита». — Ждите там «Непобедимый».
Сара подняла бровь, а Гивенс удивленно заморгал, но никаких замечаний или вопросов от них не последовало. Только:
— Есть, сэр.
— Следуйте за мной, — велел им Редер.
Он подвел пилотов к двух заранее выбранным «спидам», приказал им сесть на борт и завести моторы. При этом звуке к ним подбежали четыре техника.
— Эй! — крикнул дородного вида главный старшина. — Что за дела?
Питер развернулся и ловко его перехватил.
— Сэр? — недоуменно вымолвил мужчина.
— Я коммандер Редер, — сказал он. — Провожу неожиданную инспекцию. Мои пилоты выведут два этих «спида» для пробного полета, чтобы дать оценку тому уровню техобслуживания, который обеспечивается местными техниками.
— Какую такую инспекцию? — недовольно спросил один из техников.
— Вот-вот, — подхватил старшина. — Мы ни о какой инспекции ничего не слышали.
Питер заговорщически к нему наклонился.
— Тогда это не стало бы неожиданностью. Теперь понятно?
На это у старшины и его техников ответа не нашлось. Моргая глазами, они переглянулись. Тем временем Сара и Гивенс подвели свои «спиды» к аварийным воротцам.
— Кто это санкционировал? — спросил старшина, наблюдая, как они маневрируют.
— Адмирал Смоллвуд, — ответил Редер. — Послушайте, — сказал он, беря старшину под руку и уводя от двух «спидов». — Я могу за них расписаться, если вас это так нервирует.
— Пожалуйста, сэр, распишитесь, — попросил старшина. — Ведь это не…
— Я знаю, — сочувственно перебил его Питер. — Но вы же знаете адмирала. У него что ни день, то новая идея. Лично я думаю, что после того, как эскадрилья действовала пару суток тому назад, ответы на все вопросы относительно качества вашей работы можно было бы считать полученными.
— Благодарю вас, сэр, — сказал старшина. Затем он подсунул Редеру записную панельку, и Редер размашисто на ней расписался. — Я очень ценю это, сэр.
— Нет проблем, — отозвался Редер. — Вот только эти воротца до сих пор закрыты. — С широкой улыбкой он повернулся к оставшимся позади техникам. — Можете вы что-то с этим поделать?
На какое-то мгновение физиономия старшины вытянулась, словно он понял, что его надули. Однако, прежде чем старшина успел что-то сказать, Редер вошел в проем.
— Такова оборотная сторона внезапных инспекций, — с ухмылкой заметил коммандер. — К ним на сто процентов никогда не бываешь готов.
Старшина медленно кивнул. Но он не мог не испытывать подозрений. В данный момент он сильно сомневался, что это какая-то секретная проверка или инспекция, как утверждал коммандер.
— Старшина, — произнес Редер, вкладывая в свой голос нотки командного тона. — Капитан-лейтенант, лейтенант и я вас ждем.
Подойдя к пульту, старшина набрал нужною последовательность клавиш. Тут же вспыхнули предупредительные огни и заревели сирены, оповещая о включении силового занавеса, который предотвращал утечку атмосферы, пока воротца открывались.
Сара с Гивенсом прокатили свои «спиды» вперед, а как только оказались снаружи, выполнили вертикальный взлет.
Тут же от пульта донеслось щебетание, и раздраженный голос с индусским акцентом повышенным тоном вопросил:
— Старшина Пауэрс, что за чертовщина у вас творится? В ангаре есть два «спида», не допущенные к полету, не включенные в полетный план, никак не упомянутые в нашем графике — и они вдруг невесть куда срываются! Не будете ли вы так добры мне все это разъяснить?
— Позвольте мне, — вмешался Редер и подошел в радиус охвата интеркома. — Кто говорит? — спросил он.
— Кто говорит? Говорит диспетчер базы, младший лейтенант Рао Сингх, — ответил мужчина. — А вы кто такой? И где старшина Пауэрс?
— Я здесь, младший лейтенант, — ответил Пауэрс.
Последовала пауза.
— Так что же все-таки происходит? — наконец спросил младший лейтенант. В его голосе ясно звучала озадаченная настороженность.
— Я коммандер Редер. Это неожиданная инспекция, санкционированная адмиралом Смоллвудом.
— Сэр… — Опять последовала пауза, а когда младший лейтенант снова заговорил, чувствовалось, что он едва сдерживает гнев. — Это не… — Он не мог сказать «несанкционированная», потому что коммандер только что сказал ему, что она санкционированная, причем не кем иным, как адмиралом. По той же самой причине диспетчер не мог назвать эту инспекцию «непозволительно-идиотской».
— Кто-то, в частности, эти два пилота, мог быть ранен, — наконец сказал Сингх. — Им еще предстоит согласовать свои действия с управлением полетами, а их траектории вынудили нас внести несколько аварийных изменений маршрутов. Кроме того, нам пришлось спешно перевести в другой режим орудия автоматических защитных батарей, которые по-прежнему находятся в состоянии боевой готовности. Прошу прощения, сэр.
— Прекрасно вас понимаю, — сказал Редер, одновременно умудряясь сохранять свой тон и жестким, и сочувственным. — Но как я уже говорил старшине, если неожиданные инспекции будут ожидать, мы из них мало что выясним. Благодарю вас за отличную работу, — добавил он.
И коммандер отдал честь старшине, которые откозырял ему в ответ, по-прежнему не уверенный, что поступил правильно.
Затем Питер, не оглядываясь, пошел прочь. Он еще раз взглянул на часы, после чего ускорил темп.
«Их глаза сейчас мне спину просверлят, — думал Питер. — Как же явственно я это чувствую. Но если я оглянусь, то обращусь в соляной столп. Ноги, несите меня отсюда».
Редер все ожидал, что вот-вот какой-то старший офицер прикажет ему остановиться, потребует объяснений. Дальше последует звонок в канцелярию адмирала, а затем состоится что-то очень близкое к бичеванию прославленно острым языком Смоллвуда.
Пройдя двери ангара, он перешел на трусцу.
«Боже, — подумал Питер, — сделай так, чтобы Падди уже вернулся с теми лазерными кристаллами». Он также надеялся, что управление полетами предупреждено об отбытии «Непобедимого». Два таких сюрприза в одну вахту не могли пройти незамеченными. «А когда мы заберем те два „спида“ и направимся к прыжковой точке, — рассудил коммандер, — нас уже вряд ли назад отзовут». Но он точно знал, что у адмирала Смоллвуда найдется для него несколько отборных словечек, когда он вернется. Если он вернется.
Приближаясь к стыковочной трубе «Непобедимого», Редер заметил, что высокий и худощавый, но довольно широкоплечий мужчина с курчавой копной темных волос о чем-то спорит с охранником.
— Что происходит? — спросил Питер.
— Сэр, это человек хочет пройти на борт.
— Я… — начал было мужчина, но коммандер его перебил.
— Кто вы по профессии? — спросил он.
— Я лингвист, — ответил тот. — Моя фамилия…
Прежде чем он смог продолжить, Редер достал свою записную панельку и вызвал на ней изображение повианина. Затем он показал панельку лингвисту и спросил:
— Что вы об этом думаете?
Мужчина передернулся и заметно побледнел.
— Его ждут на борту, — сказал Редер охраннику, убирая панельку.
— Больше так не делайте! — рявкнул мужчина, хватаясь за сердце.
— Я за него поручусь, — заверил Редер все еще колеблющегося охранника.
— Так точно, сэр, — кивнул охранник и отошел в сторону.
— У меня тут вещи, — сказал лингвист, указывая на целую гору всевозможного багажа.
Редер подобрал один чемодан.
— Выберите то, что вам больше всего нужно с собой забрать. Все остальное я прикажу кому-нибудь доставить в вашу каюту.
— Благодарю вас. Между прочим, меня зовут Ролан Бартер. Я профессор кафедры ксенолингвистики Викторианского университета. — Он протянул руку и подождал, пока Питер засунет свою записную панельку в карман, чтобы обменяться с ним рукопожатием.
— Коммандер Питер Эрнст Редер. Я начальник всей этой экспедиции. Пожалуйста, следуйте за мной. — И Питер повел лингвиста на «Непобедимый», подальше от глаз и ушей заинтересованных дежурных охранников. — Вы когда-нибудь на корабле Космического Отряда путешествовали? — спросил он.
— Нет, не имел такой чести, — ответил Бартер. — Я полагаю, будут всевозможные ограничения, скверная еда и тому подобное?
Редер рассмеялся.
— Пожалуй, некоторые ограничения. Но они, скорее всего, будут связаны с вашей же безопасностью. — Он провел его в лифт. «Нет смысла заставлять штатского пешком топать, — подумал коммандер себе в оправдание. — Лучше я его поскорей пристрою, а потом у меня миллион дел». Вообще-то у настоящих капитанов кораблей для подобных процедур существовали старпомы.
— Что ж, скорее всего, почти все время я буду у себя в кабинете работать над переводами. Не знаю, упоминал ли вам об этом адмирал, — Бартер сказал это в манере человека, уверенного, что о таком важном факте просто нельзя не упомянуть, — но идет жесточайшее соревнование, кто быстрее раскусит повианский язык. — Лингвист радостно огляделся. — И благодаря этой… возможности я уверен, что этим человеком стану именно я! Вы просто себе не представляете, как я рад с вами отправиться.
— Прошу прощения? — недоуменно произнес Редер. — Если не ошибаюсь, вы только что мне сказали, что, по сути, на повианском не говорите. — В голосе коммандера прозвучало раздражение, и он вдруг понял, что уже не чувствует особой вины за то, что так беспардонно воспользовался фамилией адмирала.
Лифт остановился, и Питер в быстром темпе повел Бартера по коридору, то и дела вынуждая лингвиста переходить на трусцу, чтобы не отстать.
— Никто не говорит, — объяснил профессор. — Люди способны только апроксимировать повианский язык; у них совершенно другой речевой аппарат. Просто поразительно, как они могут так хорошо говорить на нашем языке. Однако мои исследования показывают, что, по сравнению с повианским, человеческий язык достаточно груб.
Редер внезапно остановился и повернулся лицом к языковеду.
— Я вас вот о чем спрашиваю, — сказал он с преувеличенным терпением. — Вы… понимаете… по… повиански?
Избегая глаз Редера, Бартер то смотрел на свои ботинки, то куда-то вбок.
— Ну, не хуже любого другого гражданина Содружества.
— Я тоже гражданин Содружества, — напряженно произнес Питер. — Но по-повиански вообще не понимаю. А вы лучше можете?
— Да, конечно. Теперь я догадываюсь, что вы имеете в виду. Да. Приблизительно я по-повиански определенно понимаю. Но что касается языковых тонкостей…
— Стало быть, — продолжил Редер, стремительно устремляясь дальше, — если мы наткнемся на повианский патруль, вы сможете сказать: «Мы пришли с миром»?
— Гм, да. — Бартер засеменил, чтобы его догнать, не отрывая глаз от профиля коммандера. — А что, мы именно это собираемся им сказать? — поинтересовался лингвист.
— Вряд ли, — ответил Редер. — Раз вы на их языке не говорите.
— У меня есть специальное устройство, которое я программирую так, чтобы оно говорило на их языке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
— Не так давно я видела их на главной палубе. Они там с головами в «спид» Гивенса зарывались.
— А что, у нас по-прежнему с машиной Гивенса проблемы? — Как в тот раз, когда он впервые познакомился с лейтенантом. — Но постойте, ведь это уже другой «спид».
— Он подхватил какую-то ерунду, пока за повианами гонялся, — ответила Сара, лукаво улыбаясь. — Но механикам теперь не на шутку повозиться приходится.
— Извините, что так долго, коммандер, — сказал Падди из дверного прохода. — Но мы так вымазались в смазке и всем таком прочем, что отчищаться пришлось не на шутку.
Редер с Сарой молча на него посмотрели, и Синтия вздрогнула. Затем Редер откашлялся.
— Вы не так уж и опоздали, старшина. Я благодарен вам уже за то, что вы оба на борту. — Он повернулся к Бриани. — Вы не закроете дверь, унтер-офицер?
Бриани нажал на кнопку, и дверь плавно закрылась.
— Ну вот, — сказал Редер, усаживаясь на край стола квартирмейстера. — Мы стартуем менее, чем через три часа, и командиром на этом задании буду я, — сообщил он им. — Нам не хватает двух «спидов», и я не покину Наобум, пока эта брешь не будет заполнена. Так что мне потребуется ваша помощь. В том числе и ваша, капитан-лейтенант Джеймс. Бриани, — сказал он, поворачиваясь к квартирмейстеру. — Я командировал сюда партию стандартных оборонительных и противокорабельных ракет; они должны прибыть в. любую минуту. Вы сумеете их разместить?
— Можете не сомневаться, сэр. У нас много места. Квартирмейстер «Маргариты» дал добро только на половину того, что мы запросили. Хотя еще немного мин мне все же удалось раздобыть. — Ухмыляясь, Бриани откинулся на спинку кресла.
— Отлично, — порадовался Питер, хлопая его по плечу.
Падди, Синтия и Сара одобрительно заулыбались. После успешного развертывания капитаном Каверсом этих мин во время последней миссии «Непобедимого» устаревшее оружие снискало себе немалую популярность на боевых кораблях.
— Есть у нас еще в чем-то острая необходимость? — спросил Редер.
— В лазерных кристаллах, сэр, — с серьезным видом ответил Бриани. — Их никогда не бывает достаточно.
— Падди?
— Слушаю вас, коммандер. — Здоровенный новоирландец ухватился за подлокотники кресла, словно желая встать.
— Добудьте все, что, по-вашему, может понадобиться, пока еще есть возможность, старшина. Лейтенант, — обратился Питер к Синтии, — задрайте на главной палубе люки и подготовьте место еще для двух «спидов». Са… капитан-лейтенант Джеймс, найдите мне пилота, чьему благоразумию вы полностью доверяете. Ждите меня у двери ангара на базе «Маргарита», экипированные и готовые к полету. А теперь вперед, люди, время не ждет.
Все встали и без единого звука отправились исполнять свои обязанности. Шагая по коридору, Редер об этом думал. Он был горд обладать доверием таких исключительных людей.
Ангар базы «Маргарита» располагался на самом верху всего комплекса под куполом станции. Вся массивная структура купола могла расходиться по сегментам, чтобы оттуда, точно рой злобных ос, вылетали «спиды». Маленькую базу обслуживало более сотни «спидов», и зрелище ангара просто завораживало.
Хотя и не находясь на действующем посту, эти пилоты и их машины откликнулись на повианскую атаку как настоящие фронтовики. Теперь же они зализывали раны. По меньшей мере тридцать глянцевитых машин были серьезно повреждены и находились на различных стадиях разборки.
Пилотам следовало гордиться тем, что потеряли в этом бою всего восемь «спидов». Теперь они вполне могли проводить время в барах, хвастаясь своей удалью и производя впечатление на представителей противоположного пола. Однако вместо этого они сидели за имитаторами и еще больше оттачивали свои и без того бритвенно-острые навыки.
«Очень удачно, — подумал Редер, — что тут в округе ни одного пилота. Техников, конечно, тоже не так просто будет одурачить, они по крайней мере не так фанатичны. Если только база „Маргарита“ своей Синтией Роббинс не обзавелась». От такой мысли мог содрогнуться даже самый сильный мужчина, особенно учитывая все обстоятельства.
Коммандер шагал вперед, имея вид человека, который точно знает, куда он идет, и у которого нет времени на лишние вопросы. Подмечая на ходу все окружающее, Питер с облегчением увидел, что сбоку у купола имеются небольшие воротца, через которые влетали и вылетали обычные патрули. Он не на шутку об этом тревожился.
«Сам купол мне точно открыть не позволят, — рассуждал Редер. — Я собираюсь общаться с техниками, а для подобной операции потребуется разрешение старшего офицера. Который наверняка посоветует мне вернуться на койку и там свой безумной сон досмотреть».
Наконец он их увидел. Два идеальных образчика — судя по всему, новехонькие, поскольку на их сияющих бортах не было видно ни вмятинки. Они стояли друг за другом, буквально искрясь в верхнем свете, точно два стыдливых жеребца на незнакомом пастбище.
Редер ощутил тот подъем, который возникал у него в груди, как только подворачивалась возможность полетать. «Спокойно, приятель, — осадил себя он. — Может, как-нибудь в другой раз. А на данный момент прибрать их к рукам будет вполне достаточно. Что мне особенно в них по вкусу, так это то, что они к воротцами идеально подходят».
Редер развернулся и трусцой пробежал обратно к главному входу в ангар. Туда как раз подошли Сара и Гивенс. «Гивенс?» — с сомнением подумал он. Этот старший пилот был слишком молод, и к тому же, по мнению Питера, из тех, кто всегда таким остается.
С другой стороны, он был с ними на астероиде, и неплохо себя зарекомендовал. «Похоже, я уже привык думать о Гивенсе как о парне, который никогда мужчиной не станет, — подумал Питер. — Так не годится. И, видит Бог, у меня есть основания доверять выбору Сары. Взять хотя бы наши отношения». В этой мысли была толика самодовольства.
— Итак, вот что мне от вас нужно, — сказал Редер двум пилотам, когда они к нему подошли. — Вы должны забраться в«спиды», которые я вам укажу, и долететь на них до… — тут он отбарабанил координаты рядом с одной из точек либрации базы «Маргарита». — Ждите там «Непобедимый».
Сара подняла бровь, а Гивенс удивленно заморгал, но никаких замечаний или вопросов от них не последовало. Только:
— Есть, сэр.
— Следуйте за мной, — велел им Редер.
Он подвел пилотов к двух заранее выбранным «спидам», приказал им сесть на борт и завести моторы. При этом звуке к ним подбежали четыре техника.
— Эй! — крикнул дородного вида главный старшина. — Что за дела?
Питер развернулся и ловко его перехватил.
— Сэр? — недоуменно вымолвил мужчина.
— Я коммандер Редер, — сказал он. — Провожу неожиданную инспекцию. Мои пилоты выведут два этих «спида» для пробного полета, чтобы дать оценку тому уровню техобслуживания, который обеспечивается местными техниками.
— Какую такую инспекцию? — недовольно спросил один из техников.
— Вот-вот, — подхватил старшина. — Мы ни о какой инспекции ничего не слышали.
Питер заговорщически к нему наклонился.
— Тогда это не стало бы неожиданностью. Теперь понятно?
На это у старшины и его техников ответа не нашлось. Моргая глазами, они переглянулись. Тем временем Сара и Гивенс подвели свои «спиды» к аварийным воротцам.
— Кто это санкционировал? — спросил старшина, наблюдая, как они маневрируют.
— Адмирал Смоллвуд, — ответил Редер. — Послушайте, — сказал он, беря старшину под руку и уводя от двух «спидов». — Я могу за них расписаться, если вас это так нервирует.
— Пожалуйста, сэр, распишитесь, — попросил старшина. — Ведь это не…
— Я знаю, — сочувственно перебил его Питер. — Но вы же знаете адмирала. У него что ни день, то новая идея. Лично я думаю, что после того, как эскадрилья действовала пару суток тому назад, ответы на все вопросы относительно качества вашей работы можно было бы считать полученными.
— Благодарю вас, сэр, — сказал старшина. Затем он подсунул Редеру записную панельку, и Редер размашисто на ней расписался. — Я очень ценю это, сэр.
— Нет проблем, — отозвался Редер. — Вот только эти воротца до сих пор закрыты. — С широкой улыбкой он повернулся к оставшимся позади техникам. — Можете вы что-то с этим поделать?
На какое-то мгновение физиономия старшины вытянулась, словно он понял, что его надули. Однако, прежде чем старшина успел что-то сказать, Редер вошел в проем.
— Такова оборотная сторона внезапных инспекций, — с ухмылкой заметил коммандер. — К ним на сто процентов никогда не бываешь готов.
Старшина медленно кивнул. Но он не мог не испытывать подозрений. В данный момент он сильно сомневался, что это какая-то секретная проверка или инспекция, как утверждал коммандер.
— Старшина, — произнес Редер, вкладывая в свой голос нотки командного тона. — Капитан-лейтенант, лейтенант и я вас ждем.
Подойдя к пульту, старшина набрал нужною последовательность клавиш. Тут же вспыхнули предупредительные огни и заревели сирены, оповещая о включении силового занавеса, который предотвращал утечку атмосферы, пока воротца открывались.
Сара с Гивенсом прокатили свои «спиды» вперед, а как только оказались снаружи, выполнили вертикальный взлет.
Тут же от пульта донеслось щебетание, и раздраженный голос с индусским акцентом повышенным тоном вопросил:
— Старшина Пауэрс, что за чертовщина у вас творится? В ангаре есть два «спида», не допущенные к полету, не включенные в полетный план, никак не упомянутые в нашем графике — и они вдруг невесть куда срываются! Не будете ли вы так добры мне все это разъяснить?
— Позвольте мне, — вмешался Редер и подошел в радиус охвата интеркома. — Кто говорит? — спросил он.
— Кто говорит? Говорит диспетчер базы, младший лейтенант Рао Сингх, — ответил мужчина. — А вы кто такой? И где старшина Пауэрс?
— Я здесь, младший лейтенант, — ответил Пауэрс.
Последовала пауза.
— Так что же все-таки происходит? — наконец спросил младший лейтенант. В его голосе ясно звучала озадаченная настороженность.
— Я коммандер Редер. Это неожиданная инспекция, санкционированная адмиралом Смоллвудом.
— Сэр… — Опять последовала пауза, а когда младший лейтенант снова заговорил, чувствовалось, что он едва сдерживает гнев. — Это не… — Он не мог сказать «несанкционированная», потому что коммандер только что сказал ему, что она санкционированная, причем не кем иным, как адмиралом. По той же самой причине диспетчер не мог назвать эту инспекцию «непозволительно-идиотской».
— Кто-то, в частности, эти два пилота, мог быть ранен, — наконец сказал Сингх. — Им еще предстоит согласовать свои действия с управлением полетами, а их траектории вынудили нас внести несколько аварийных изменений маршрутов. Кроме того, нам пришлось спешно перевести в другой режим орудия автоматических защитных батарей, которые по-прежнему находятся в состоянии боевой готовности. Прошу прощения, сэр.
— Прекрасно вас понимаю, — сказал Редер, одновременно умудряясь сохранять свой тон и жестким, и сочувственным. — Но как я уже говорил старшине, если неожиданные инспекции будут ожидать, мы из них мало что выясним. Благодарю вас за отличную работу, — добавил он.
И коммандер отдал честь старшине, которые откозырял ему в ответ, по-прежнему не уверенный, что поступил правильно.
Затем Питер, не оглядываясь, пошел прочь. Он еще раз взглянул на часы, после чего ускорил темп.
«Их глаза сейчас мне спину просверлят, — думал Питер. — Как же явственно я это чувствую. Но если я оглянусь, то обращусь в соляной столп. Ноги, несите меня отсюда».
Редер все ожидал, что вот-вот какой-то старший офицер прикажет ему остановиться, потребует объяснений. Дальше последует звонок в канцелярию адмирала, а затем состоится что-то очень близкое к бичеванию прославленно острым языком Смоллвуда.
Пройдя двери ангара, он перешел на трусцу.
«Боже, — подумал Питер, — сделай так, чтобы Падди уже вернулся с теми лазерными кристаллами». Он также надеялся, что управление полетами предупреждено об отбытии «Непобедимого». Два таких сюрприза в одну вахту не могли пройти незамеченными. «А когда мы заберем те два „спида“ и направимся к прыжковой точке, — рассудил коммандер, — нас уже вряд ли назад отзовут». Но он точно знал, что у адмирала Смоллвуда найдется для него несколько отборных словечек, когда он вернется. Если он вернется.
Приближаясь к стыковочной трубе «Непобедимого», Редер заметил, что высокий и худощавый, но довольно широкоплечий мужчина с курчавой копной темных волос о чем-то спорит с охранником.
— Что происходит? — спросил Питер.
— Сэр, это человек хочет пройти на борт.
— Я… — начал было мужчина, но коммандер его перебил.
— Кто вы по профессии? — спросил он.
— Я лингвист, — ответил тот. — Моя фамилия…
Прежде чем он смог продолжить, Редер достал свою записную панельку и вызвал на ней изображение повианина. Затем он показал панельку лингвисту и спросил:
— Что вы об этом думаете?
Мужчина передернулся и заметно побледнел.
— Его ждут на борту, — сказал Редер охраннику, убирая панельку.
— Больше так не делайте! — рявкнул мужчина, хватаясь за сердце.
— Я за него поручусь, — заверил Редер все еще колеблющегося охранника.
— Так точно, сэр, — кивнул охранник и отошел в сторону.
— У меня тут вещи, — сказал лингвист, указывая на целую гору всевозможного багажа.
Редер подобрал один чемодан.
— Выберите то, что вам больше всего нужно с собой забрать. Все остальное я прикажу кому-нибудь доставить в вашу каюту.
— Благодарю вас. Между прочим, меня зовут Ролан Бартер. Я профессор кафедры ксенолингвистики Викторианского университета. — Он протянул руку и подождал, пока Питер засунет свою записную панельку в карман, чтобы обменяться с ним рукопожатием.
— Коммандер Питер Эрнст Редер. Я начальник всей этой экспедиции. Пожалуйста, следуйте за мной. — И Питер повел лингвиста на «Непобедимый», подальше от глаз и ушей заинтересованных дежурных охранников. — Вы когда-нибудь на корабле Космического Отряда путешествовали? — спросил он.
— Нет, не имел такой чести, — ответил Бартер. — Я полагаю, будут всевозможные ограничения, скверная еда и тому подобное?
Редер рассмеялся.
— Пожалуй, некоторые ограничения. Но они, скорее всего, будут связаны с вашей же безопасностью. — Он провел его в лифт. «Нет смысла заставлять штатского пешком топать, — подумал коммандер себе в оправдание. — Лучше я его поскорей пристрою, а потом у меня миллион дел». Вообще-то у настоящих капитанов кораблей для подобных процедур существовали старпомы.
— Что ж, скорее всего, почти все время я буду у себя в кабинете работать над переводами. Не знаю, упоминал ли вам об этом адмирал, — Бартер сказал это в манере человека, уверенного, что о таком важном факте просто нельзя не упомянуть, — но идет жесточайшее соревнование, кто быстрее раскусит повианский язык. — Лингвист радостно огляделся. — И благодаря этой… возможности я уверен, что этим человеком стану именно я! Вы просто себе не представляете, как я рад с вами отправиться.
— Прошу прощения? — недоуменно произнес Редер. — Если не ошибаюсь, вы только что мне сказали, что, по сути, на повианском не говорите. — В голосе коммандера прозвучало раздражение, и он вдруг понял, что уже не чувствует особой вины за то, что так беспардонно воспользовался фамилией адмирала.
Лифт остановился, и Питер в быстром темпе повел Бартера по коридору, то и дела вынуждая лингвиста переходить на трусцу, чтобы не отстать.
— Никто не говорит, — объяснил профессор. — Люди способны только апроксимировать повианский язык; у них совершенно другой речевой аппарат. Просто поразительно, как они могут так хорошо говорить на нашем языке. Однако мои исследования показывают, что, по сравнению с повианским, человеческий язык достаточно груб.
Редер внезапно остановился и повернулся лицом к языковеду.
— Я вас вот о чем спрашиваю, — сказал он с преувеличенным терпением. — Вы… понимаете… по… повиански?
Избегая глаз Редера, Бартер то смотрел на свои ботинки, то куда-то вбок.
— Ну, не хуже любого другого гражданина Содружества.
— Я тоже гражданин Содружества, — напряженно произнес Питер. — Но по-повиански вообще не понимаю. А вы лучше можете?
— Да, конечно. Теперь я догадываюсь, что вы имеете в виду. Да. Приблизительно я по-повиански определенно понимаю. Но что касается языковых тонкостей…
— Стало быть, — продолжил Редер, стремительно устремляясь дальше, — если мы наткнемся на повианский патруль, вы сможете сказать: «Мы пришли с миром»?
— Гм, да. — Бартер засеменил, чтобы его догнать, не отрывая глаз от профиля коммандера. — А что, мы именно это собираемся им сказать? — поинтересовался лингвист.
— Вряд ли, — ответил Редер. — Раз вы на их языке не говорите.
— У меня есть специальное устройство, которое я программирую так, чтобы оно говорило на их языке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42