Верный Прицел был один, без всякой посторонней помощи; что бы ни случилось с ним, ничто не могло его спасти. Он сдержанно вздохнул и закрыл глаза, отдаваясь во власть судьбы. Но в ту минуту, когда он ожидал смертельного удара, он вдруг почувствовал, что рука, сжимавшая его горло, разжалась, и чей-то насмешливый голос проговорил:
— Встань, могущественный исцелитель, я только хотел доказать тебе, что ты в моей власти.
Охотник поднялся, ушибленный и оглушенный таким неожиданным нападением. Враг продолжал:
— Что дал бы ты, чтобы избежать гибели, угрожающей тебе, и свободно и мирно вернуться в жилище твоего хозяина Атояка?
Но Верный Прицел уже пришел в себя. Он схватил свои пистолеты, и всякий страх пропал в его душе: теперь он мог легко защищаться; враг сделал большую ошибку, выпустив его на свободу; их положение стало равным.
— Ничего я тебе не дам, Красный Волк, — ответил охотник решительно, — почему ты не убил меня, когда я лежал на земле беззащитный?
Красный Волк, так как это был он, удивился, что его так скоро узнали.
— Почему я не убил тебя, собаку? — переспросил он. — Да потому, что пожалел тебя.
— Потому что побоялся, приятель! — твердо возразил охотник. — Одно дело — убить врага в сражении, но совсем другое — погубить посвященного в великую науку исцеления в храме Ваконды, когда он охраняется его всемогущей рукой! Ты струсил, говорю тебе.
Охотник верно угадал: суеверный страх внезапно удержал руку вождя, уже занесенную над охотником.
— Не стану спорить с тобой, — возразил индеец, — но скажи мне, откуда ты узнал мое имя, тогда как я совсем тебя не знаю.
— Но я тебя знаю, Ваконда известил меня о твоем прибытии, я ждал тебя; если же я не предупредил твое нападение, то только потому, что хотел знать, дойдешь ли ты до беззакония и осквернишь ли уважаемую святыню храма.
— Ты далеко зашел, колдун, — заметил краснокожий насмешливо, — если бы не слабость, в которой я каюсь, ты уже умер бы!
— Может быть!.. Чего тебе от меня надо?
— Ты говоришь, что для тебя нет ничего тайного, следовательно, сам должен знать, чего.
— Я знаю, что привело тебя сюда, напрасно бы ты захотел от меня это скрыть; спрашиваю же тебя о том потому только, что хочу узнать, осмелишься ли ты солгать?
Красный Волк подумал с минуту, потом решительно проговорил:
— Слушай, колдун, ты или плут, как я подозреваю, или ты действительно великий исцелитель, любимый Вакондой и вдохновленный им; так или иначе, но я хочу рассеять свои подозрения. Беда тебе, если ты стараешься обмануть меня, я убью тебя как собаку. Если же, напротив, ты говоришь правду, то не найдешь друга преданнее меня и слуги надежнее.
— Я глубоко презираю твою ненависть и не хочу твоей дружбы, Красный Волк, — ответил охотник величественно. — Твои бессильные угрозы не пугают меня, но чтобы дать тебе понять силу моего знания, я, так и быть, соглашаюсь исполнить твою просьбу и скажу, что привело тебя сюда.
— Сделай это, колдун — и, что бы ни случилось, Красный Волк будет предан тебе.
— Ты и Олень, твой достойный соучастник, — сказал охотник, презрительно улыбаясь, — соединились с негодной собакой, отверженцем бледнолицых, чтобы похитить двух бедных девушек, вверенных честности твоего соучастника.
Сегодня ты захотел обмануть своих союзников и сохранить для себя одного обеих пленниц. Узнав, что главный старейшина извещен Атояком о всех твоих замыслах завладеть властью и назваться правителем и главным вождем Небесного города, ты почувствовал себя пропавшим. Тогда ты пришел ко мне, надеясь подкупить меня и добиться моей помощи, посредством власти, которой я располагаю, в похищении пленниц и к бегству с ними, прежде чем тебя сумеют поймать… Все ли это? Пропустил ли я какую-нибудь незначительную подробность? Или я угадал весь твой замысел? Отвечай, вождь, опровергни меня, если посмеешь!
По мере того как охотник говорил, вождем овладевало беспокойство; когда же он кончил, Красный Волк в смущении опустил голову и невнятно произнес:
— Отец мой действительно великий колдун, Ваконда его вдохновляет, знание его громадно! Кто осмелится скрыть что-нибудь от него? Глаз его пронзительнее, чем у орла, он пронизывает сердце.
— Теперь ты получил мой ответ, Красный Волк, — грозно проговорил охотник, — иди с миром и не мешай мне молиться!
— Итак, — нерешительно осведомился вождь, — отец мой ничего не хочет сделать для меня?
— Как?! Я много сделал!
— Что же сделал мой отец?
— Я дозволяю тебе возвратиться с миром, тогда как по одному только моему жесту ты можешь мертвый пасть к моим ногам!
Индеец придвинулся к охотнику на два или на три шага; уши охотника были постоянно настороже, он услышал шум крадущихся шагов, но Красный Волк, внимание которого было сосредоточено на колдуне, ничего не заметил.
Нахмуренные брови охотника расправились, улыбка мелькнула на его губах: он открыл причину этого нового шороха.
— Зачем же Красный Волк остается еще здесь, — спросил охотник, — когда я приказал ему удалиться?
— Потому, что я надеюсь, что отец мой изменит свое решение.
— Решение мое неизменно.
— Если отец мой добр, он поможет Красному Волку.
— Нет, не помогу, говорю тебе.
— Отец мой не хочет услужить мне?
— Не хочу.
— Это его последнее слово?
— Последнее.
— Так умри же, как равная тебе собака! — воскликнул краснокожий с бешенством, кидаясь на охотника с поднятым топором.
Однако рука, поднятая на охотника, не опустилась; человек, внезапно появившийся за Красным Волком, быстро схватил ее и вывернул назад с такой силой, что топор выпал из нее и рука повисла, как плеть, а человек скрылся в темноте так же быстро, как и появился. Пораженный разбойник не успел понять, имел ли он дело с человеком или духом.
Красный Волк не вскрикнул, не старался отомстить; лицо его преобразилось, глаза выкатились из орбит, все тело его судорожно сотрясалось. Он упал на колени, с ужасом твердя:
— Прости! Прости, отец!
Охотник отступил на шаг, как бы избегая нечистого прикосновения негодяя, распростертого перед ним, и, с отвращением отталкивая топор ногой, презрительно сказал:
— Подними свой топор, убийца!
Вместо ответа индеец молча указал на висевшую руку.
— Ты сам хотел этого, — сказал охотник, — не предупреждал ли я тебя, что Ваконда меня защищает? Иди в свое жилище, и не рассказывай никому о случившемся! С закатом солнца будь в своей пироге у берега, за мостом; я приду к тебе, может быть, и вылечу, если ты в точности исполнишь мой наказ. Не забудь только, что должен явиться туда один. Иди.
— Я буду повиноваться отцу, язык мой не произнесет ни одного слова без его приказа… Но как могу я без его помощи выйти отсюда? Духи, охраняющие моего отца, убьют меня, лишь только я отдалюсь от него.
— Правда. Ты довольно уже наказан. Встань, обопрись на меня, я помогу тебе дойти до дверей храма.
Красный Волк поднялся без возражений. Охотник довел его до дверей. Осмотрев там руку раненого, он сказал строго:
— Благодари Ваконду, что он сжалился над тобой; через несколько дней ты будешь здоров. Но пусть этот урок принесет тебе пользу, негодяй! Сегодня вечером ты меня увидишь. Иди, теперь тебе не нужна моя помощь, ты и один сумеешь добраться до своего дома.
По знаку охотника индеец пошел медленным шагом. Некоторое время Верный Прицел провожал его взглядом, потом он вошел в храм и на этот раз уже тщательно запер за собой дверь.
В ту минуту, когда охотник вторично скрылся в храме, в воздухе пронесся крик совы, возвещавший скорое появление солнца.
ГЛАВА XXXIV. Запутанность
Пока в Небесном городе происходило все вышеописанное, в лагере мексиканцев совершились события, о которых мы теперь расскажем читателю. Дон Лео расстался с Верным Прицелом на опушке леса и в глубокой задумчивости вернулся к ожидавшим его товарищам.
Дон Мариано был печален, Вольная Пуля был в дурном настроении, наконец, все окружающее способствовало приведению духа молодого человека в мрачное расположение.
Около двух часов пополудни, во время самой жгучей жары, караульные объявили о приближении большой группы всадников. Каждый схватился за оружие. Скоро, однако, узнали, что подъезжавшие были Руперто и его отряд, которых отыскали и привели за собой слуги дона Мариано.
Хуанито, следуя приказаниям Верного Прицела, предложил Руперто запереться со всеми людьми в пещере у реки, но Руперто не хотел и слышать этого, говоря, что друзья его зашли так далеко, как никогда еще ни один белый не смел проникать, что они ежеминутно подвергаются опасности, что он должен немедленно спешить к ним на помощь, и, несмотря на все замечания слуги, достойный охотник упорно пошел вперед, пока наконец не добрался до лагеря товарищей.
Преследователи с радостью приняли прибывших людей; Руперто в особенности был хорошо принят доном Лео, обрадованным прибытием такого надежного подкрепления.
Апатия, охватившая было мексиканцев, сменилась самой бурной деятельностью. По окончании хлопот, неминуемых при расположении на новом месте, все присутствующие разбились на небольшие группы, и начались оживленные разговоры.
Когда Руперто узнал, что не только индейцы снуют вокруг его друзей, но что вблизи их находится один из пяти священных индейских городов, то был очень рад, что не поддался уговорам Хуанито и настоял на своем.
— Мы должны быть очень осторожны, — сказал он, — если хотим сберечь наши скальпы: эти воплощенные демоны не допустят безнаказанно попирать их священную землю.
— Да, — неохотно согласился дон Лео, — я думаю, что мы должны быть настороже.
— Гм! — заметил Вольная Пуля. — Была бы неприятная неожиданность, если бы краснокожие напали на нас врасплох; трудно даже представить себе, как бьются эти демоны, когда они сознают свое превосходство в силе… Я припоминаю по этому поводу, как в тысяча восемьсот тридцать шестом году, когда я был…
—А больше всех нас подвергается опасности Верный Прицел, — сказал дон Лео, без церемонии прерывая Вольную Пулю, который остался сидеть с раскрытым ртом. — Я каюсь, что отпустил его одного.
— Он не один, — заметил Вольная Пуля, — вы знаете, дон Лео, что Летучий Орел с женой пошли с ним.
— Разве можно довериться краснокожим? Хотя он искусно преобразился, хотя 'в совершенстве знает индейский язык, но к чему все это приведет, если он может быть предан изменником!
— Гм! Изменником!.. О ком же это вы говорите? — осведомился Вольная Пуля.
— О Летучем Орле или его жене, только они двое знают его.
— Послушайте, дон Лео, — ответил серьезно Вольная Пуля, — позвольте мне прямо высказать вам свою мысль: вы не имеете права говорить то, что сейчас сказали!
— Я?! — резко воскликнул молодой человек. — А почему так, позвольте спросить?
— Потому что вы еще очень недавно — и, заметьте себе, только с хорошей стороны — узнали людей, которых клеймите таким позорным именем. Я знаю Летучего Орла очень давно; он был ребенком, когда я в первый раз увидел его, и с тех пор я всегда знал его как прямодушного и чистосердечного воина. В продолжение всего времени, пока он жил с нами, он оказывал нам только услуги или старался их оказать… короче говоря, все мы вообще, а вы в особенности, многим ему обязаны. Забыть все это более чем неблагодарно.
Эту речь в защиту своего друга достойный охотник произнес твердо и с жаром.
— Простите меня, мой старый друг, — сказал ему дон Лео примирительным тоном, — сознаюсь, я был не прав; но, окруженный врагами, ожидая каждую минуту сделаться жертвой измены, примером к чему может послужить поступок негодяя Доминго, я позволил себе допустить предположение…
— Всякое предположение, оскорбляющее честь Летучего Орла — ошибочно, — быстро перебил его Вольная Пуля. — Кто знает, может быть, в настоящую минуту, когда мы спорим о его честности, он рискует своей жизнью для услуги нам?
Слова эти произвели особое впечатление на слушателей; воцарилось глубокое молчание, которое нарушил Вольная Пуля, сказав:
— Я не сержусь на вас. Вы молоды, и потому язык ваш работает раньше мысли, но прошу вас, будьте осторожнее, иначе, рано или поздно, это может иметь для вас дурные последствия… По этому поводу я припоминаю один особенный случай, произошедший со мной в тысяча восемьсот пятьдесят первом году. Это случилось в то время, когда я возвращался из…
— Теперь, серьезно подумав об этом, — прервал его дон Лео, — я понял, что действительно ошибался.
— Я счастлив, что вы так чистосердечно сознаетесь в этом. Возвращаясь, однако, к нашему первому разговору, я должен вам признаться, что и сам беспокоюсь о Верном Прицеле, но только по другим причинам.
— Скажите же, по каким?
— Вот по каким: Верный Прицел — достойный и храбрый охотник, изучивший все индейские плутни, но у него нет никого, кто мог бы передать от него послание. В случае опасности и Летучий Орел — слабый ему помощник; если его узнают, храброму вождю останется только умереть рядом с ним — и он, я убежден в том, перед этим не остановится.
— Я также убежден в этом… но к чему такой поступок может привести? Каким образом, после этого несчастья, нам удастся спасти пленниц?
— Вот это-то и составляет трудность, — сказал Вольная Пуля, качая головой, — в этом-то вся заминка. К сожалению, помочь девушкам в таком случае будет практически невозможно, но, надеюсь, случай и не представится.
— Хотелось бы так полагать; но если это произойдет, что мы будем делать?
— Гм! Вы предлагаете мне вопрос, на который не очень-то легко ответить, дон Лео!
— Предположим же, что это так, — должно же найтись какое-нибудь средство!
— Тогда, тогда… Ей-ей! Не знаю еще, что сделал бы я тогда! Вот все, что я могу сказать вам, кабальеро: чем сидеть здесь, как глупый фламинго с подрезанными крыльями, я дорого бы дал, чтобы находиться в том проклятом городе и вблизи охранять моего старого товарища.
— Правду ли вы говорите? Действительно ли вырешитесь на такое предприятие? — радостно воскликнул дон Мигель.
— Вы сомневаетесь? — ответил ему охотник с удивлением. — Когда же это вы слышали, чтобы я хвастался тем, чего не в силах сделать?
— Не обижайтесь, мой старый друг, — живо возразил дон Мигель, — ваши слова так меня обрадовали, что в первую минуту я боялся им поверить.
— Всегда следует верить моим словам, молодой человек, — наставительно ответил охотник.
— Будьте спокойны! — сказал, смеясь, дон Мигель. — Больше я не стану в них сомневаться… Послушайте! Давайте предпримем это дело вместе!
— Войти в город вместе?
— Да!
— Мысль недурна, — промолвил довольный Вольная Пуля, — но как мы в него проникнем?
— Предоставьте это дело мне; я все устрою.
— Прекрасно! Но наша одежда не совсем похожа на индейскую, — заметил охотник, указывая на их дорожные костюмы. — Я вымажу себе лицо и руки и попытаюсь пройти; а вы уж там как сами придумаете…
— Положитесь на меня: я сделаю себе такой индейский костюм, в котором вам не удастся найти ни единого недостатка. А вы тем временем преображайтесь сами, как умеете.
Оба весело поднялись с мест, но дон Мариано удержал их.
— Вы серьезно решили идти в город? — спросил он.
— Конечно!
— Хорошо; и я иду с вами.
— Вы с ума сошли, дон Мариано?! — воскликнул дон Мигель. — Вы же совершенно не знаете индейцев, не понимаете ни одного слова из их языка, а хотите идти к ним! Да лучше просто умереть!
— Нет, — решительно возразил старик, — я хочу увидеть свою дочь!
Дон Мигель не в силах был противоречить старику, он молча опустил голову на грудь. Но Вольная Пуля, поняв, к каким гибельным последствиям приведет присутствие среди них дона Мариано, смело обратился к нему со словами:
— Извините, кабальеро, но вы, кажется, не обдумали как следует вашего решения. Мы с доном Мигелем надеемся еще кое-как провести индейцев; если же вы отправитесь с нами, то краснокожие с первого взгляда увидят, что вы белый, и тогда, понятно, ничто не спасет ни вас, ни нас. Если же вы упорно стоите на своем, то скажите мне, и я пойду с вами; умирать один раз!
— Да, я безумец, — прошептал со вздохом дон Мариано, — слишком скоро захотел увидеть свою дочь!..
— Положитесь на нас, бедный отец, — благородно ответил дон Мигель. — По тому, что мы сделали, судите о том, что можем мы сделать: мы попытаемся совершить невозможное, чтобы только возвратить вам ту, которая так дорога вам.
Дон Мариано от сильного волнения не в силах был возражать; с глазами, полными слез, он пожал молодому человеку руку и тяжело опустился на траву.
Оба смелых охотника принялись тщательно готовиться к отважному предприятию; они соорудили себе костюмы в соответствии с ролями, какие они готовились разыграть, приняв облик индейцев.
Когда все было готово, дон Мигель поручил Руперто командование над отрядом, наказал быть как можно внимательнее и осторожнее, чтобы не дать захватить себя
врасплох, и сообщил ему условный сигнал с Верным Прицелом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
— Встань, могущественный исцелитель, я только хотел доказать тебе, что ты в моей власти.
Охотник поднялся, ушибленный и оглушенный таким неожиданным нападением. Враг продолжал:
— Что дал бы ты, чтобы избежать гибели, угрожающей тебе, и свободно и мирно вернуться в жилище твоего хозяина Атояка?
Но Верный Прицел уже пришел в себя. Он схватил свои пистолеты, и всякий страх пропал в его душе: теперь он мог легко защищаться; враг сделал большую ошибку, выпустив его на свободу; их положение стало равным.
— Ничего я тебе не дам, Красный Волк, — ответил охотник решительно, — почему ты не убил меня, когда я лежал на земле беззащитный?
Красный Волк, так как это был он, удивился, что его так скоро узнали.
— Почему я не убил тебя, собаку? — переспросил он. — Да потому, что пожалел тебя.
— Потому что побоялся, приятель! — твердо возразил охотник. — Одно дело — убить врага в сражении, но совсем другое — погубить посвященного в великую науку исцеления в храме Ваконды, когда он охраняется его всемогущей рукой! Ты струсил, говорю тебе.
Охотник верно угадал: суеверный страх внезапно удержал руку вождя, уже занесенную над охотником.
— Не стану спорить с тобой, — возразил индеец, — но скажи мне, откуда ты узнал мое имя, тогда как я совсем тебя не знаю.
— Но я тебя знаю, Ваконда известил меня о твоем прибытии, я ждал тебя; если же я не предупредил твое нападение, то только потому, что хотел знать, дойдешь ли ты до беззакония и осквернишь ли уважаемую святыню храма.
— Ты далеко зашел, колдун, — заметил краснокожий насмешливо, — если бы не слабость, в которой я каюсь, ты уже умер бы!
— Может быть!.. Чего тебе от меня надо?
— Ты говоришь, что для тебя нет ничего тайного, следовательно, сам должен знать, чего.
— Я знаю, что привело тебя сюда, напрасно бы ты захотел от меня это скрыть; спрашиваю же тебя о том потому только, что хочу узнать, осмелишься ли ты солгать?
Красный Волк подумал с минуту, потом решительно проговорил:
— Слушай, колдун, ты или плут, как я подозреваю, или ты действительно великий исцелитель, любимый Вакондой и вдохновленный им; так или иначе, но я хочу рассеять свои подозрения. Беда тебе, если ты стараешься обмануть меня, я убью тебя как собаку. Если же, напротив, ты говоришь правду, то не найдешь друга преданнее меня и слуги надежнее.
— Я глубоко презираю твою ненависть и не хочу твоей дружбы, Красный Волк, — ответил охотник величественно. — Твои бессильные угрозы не пугают меня, но чтобы дать тебе понять силу моего знания, я, так и быть, соглашаюсь исполнить твою просьбу и скажу, что привело тебя сюда.
— Сделай это, колдун — и, что бы ни случилось, Красный Волк будет предан тебе.
— Ты и Олень, твой достойный соучастник, — сказал охотник, презрительно улыбаясь, — соединились с негодной собакой, отверженцем бледнолицых, чтобы похитить двух бедных девушек, вверенных честности твоего соучастника.
Сегодня ты захотел обмануть своих союзников и сохранить для себя одного обеих пленниц. Узнав, что главный старейшина извещен Атояком о всех твоих замыслах завладеть властью и назваться правителем и главным вождем Небесного города, ты почувствовал себя пропавшим. Тогда ты пришел ко мне, надеясь подкупить меня и добиться моей помощи, посредством власти, которой я располагаю, в похищении пленниц и к бегству с ними, прежде чем тебя сумеют поймать… Все ли это? Пропустил ли я какую-нибудь незначительную подробность? Или я угадал весь твой замысел? Отвечай, вождь, опровергни меня, если посмеешь!
По мере того как охотник говорил, вождем овладевало беспокойство; когда же он кончил, Красный Волк в смущении опустил голову и невнятно произнес:
— Отец мой действительно великий колдун, Ваконда его вдохновляет, знание его громадно! Кто осмелится скрыть что-нибудь от него? Глаз его пронзительнее, чем у орла, он пронизывает сердце.
— Теперь ты получил мой ответ, Красный Волк, — грозно проговорил охотник, — иди с миром и не мешай мне молиться!
— Итак, — нерешительно осведомился вождь, — отец мой ничего не хочет сделать для меня?
— Как?! Я много сделал!
— Что же сделал мой отец?
— Я дозволяю тебе возвратиться с миром, тогда как по одному только моему жесту ты можешь мертвый пасть к моим ногам!
Индеец придвинулся к охотнику на два или на три шага; уши охотника были постоянно настороже, он услышал шум крадущихся шагов, но Красный Волк, внимание которого было сосредоточено на колдуне, ничего не заметил.
Нахмуренные брови охотника расправились, улыбка мелькнула на его губах: он открыл причину этого нового шороха.
— Зачем же Красный Волк остается еще здесь, — спросил охотник, — когда я приказал ему удалиться?
— Потому, что я надеюсь, что отец мой изменит свое решение.
— Решение мое неизменно.
— Если отец мой добр, он поможет Красному Волку.
— Нет, не помогу, говорю тебе.
— Отец мой не хочет услужить мне?
— Не хочу.
— Это его последнее слово?
— Последнее.
— Так умри же, как равная тебе собака! — воскликнул краснокожий с бешенством, кидаясь на охотника с поднятым топором.
Однако рука, поднятая на охотника, не опустилась; человек, внезапно появившийся за Красным Волком, быстро схватил ее и вывернул назад с такой силой, что топор выпал из нее и рука повисла, как плеть, а человек скрылся в темноте так же быстро, как и появился. Пораженный разбойник не успел понять, имел ли он дело с человеком или духом.
Красный Волк не вскрикнул, не старался отомстить; лицо его преобразилось, глаза выкатились из орбит, все тело его судорожно сотрясалось. Он упал на колени, с ужасом твердя:
— Прости! Прости, отец!
Охотник отступил на шаг, как бы избегая нечистого прикосновения негодяя, распростертого перед ним, и, с отвращением отталкивая топор ногой, презрительно сказал:
— Подними свой топор, убийца!
Вместо ответа индеец молча указал на висевшую руку.
— Ты сам хотел этого, — сказал охотник, — не предупреждал ли я тебя, что Ваконда меня защищает? Иди в свое жилище, и не рассказывай никому о случившемся! С закатом солнца будь в своей пироге у берега, за мостом; я приду к тебе, может быть, и вылечу, если ты в точности исполнишь мой наказ. Не забудь только, что должен явиться туда один. Иди.
— Я буду повиноваться отцу, язык мой не произнесет ни одного слова без его приказа… Но как могу я без его помощи выйти отсюда? Духи, охраняющие моего отца, убьют меня, лишь только я отдалюсь от него.
— Правда. Ты довольно уже наказан. Встань, обопрись на меня, я помогу тебе дойти до дверей храма.
Красный Волк поднялся без возражений. Охотник довел его до дверей. Осмотрев там руку раненого, он сказал строго:
— Благодари Ваконду, что он сжалился над тобой; через несколько дней ты будешь здоров. Но пусть этот урок принесет тебе пользу, негодяй! Сегодня вечером ты меня увидишь. Иди, теперь тебе не нужна моя помощь, ты и один сумеешь добраться до своего дома.
По знаку охотника индеец пошел медленным шагом. Некоторое время Верный Прицел провожал его взглядом, потом он вошел в храм и на этот раз уже тщательно запер за собой дверь.
В ту минуту, когда охотник вторично скрылся в храме, в воздухе пронесся крик совы, возвещавший скорое появление солнца.
ГЛАВА XXXIV. Запутанность
Пока в Небесном городе происходило все вышеописанное, в лагере мексиканцев совершились события, о которых мы теперь расскажем читателю. Дон Лео расстался с Верным Прицелом на опушке леса и в глубокой задумчивости вернулся к ожидавшим его товарищам.
Дон Мариано был печален, Вольная Пуля был в дурном настроении, наконец, все окружающее способствовало приведению духа молодого человека в мрачное расположение.
Около двух часов пополудни, во время самой жгучей жары, караульные объявили о приближении большой группы всадников. Каждый схватился за оружие. Скоро, однако, узнали, что подъезжавшие были Руперто и его отряд, которых отыскали и привели за собой слуги дона Мариано.
Хуанито, следуя приказаниям Верного Прицела, предложил Руперто запереться со всеми людьми в пещере у реки, но Руперто не хотел и слышать этого, говоря, что друзья его зашли так далеко, как никогда еще ни один белый не смел проникать, что они ежеминутно подвергаются опасности, что он должен немедленно спешить к ним на помощь, и, несмотря на все замечания слуги, достойный охотник упорно пошел вперед, пока наконец не добрался до лагеря товарищей.
Преследователи с радостью приняли прибывших людей; Руперто в особенности был хорошо принят доном Лео, обрадованным прибытием такого надежного подкрепления.
Апатия, охватившая было мексиканцев, сменилась самой бурной деятельностью. По окончании хлопот, неминуемых при расположении на новом месте, все присутствующие разбились на небольшие группы, и начались оживленные разговоры.
Когда Руперто узнал, что не только индейцы снуют вокруг его друзей, но что вблизи их находится один из пяти священных индейских городов, то был очень рад, что не поддался уговорам Хуанито и настоял на своем.
— Мы должны быть очень осторожны, — сказал он, — если хотим сберечь наши скальпы: эти воплощенные демоны не допустят безнаказанно попирать их священную землю.
— Да, — неохотно согласился дон Лео, — я думаю, что мы должны быть настороже.
— Гм! — заметил Вольная Пуля. — Была бы неприятная неожиданность, если бы краснокожие напали на нас врасплох; трудно даже представить себе, как бьются эти демоны, когда они сознают свое превосходство в силе… Я припоминаю по этому поводу, как в тысяча восемьсот тридцать шестом году, когда я был…
—А больше всех нас подвергается опасности Верный Прицел, — сказал дон Лео, без церемонии прерывая Вольную Пулю, который остался сидеть с раскрытым ртом. — Я каюсь, что отпустил его одного.
— Он не один, — заметил Вольная Пуля, — вы знаете, дон Лео, что Летучий Орел с женой пошли с ним.
— Разве можно довериться краснокожим? Хотя он искусно преобразился, хотя 'в совершенстве знает индейский язык, но к чему все это приведет, если он может быть предан изменником!
— Гм! Изменником!.. О ком же это вы говорите? — осведомился Вольная Пуля.
— О Летучем Орле или его жене, только они двое знают его.
— Послушайте, дон Лео, — ответил серьезно Вольная Пуля, — позвольте мне прямо высказать вам свою мысль: вы не имеете права говорить то, что сейчас сказали!
— Я?! — резко воскликнул молодой человек. — А почему так, позвольте спросить?
— Потому что вы еще очень недавно — и, заметьте себе, только с хорошей стороны — узнали людей, которых клеймите таким позорным именем. Я знаю Летучего Орла очень давно; он был ребенком, когда я в первый раз увидел его, и с тех пор я всегда знал его как прямодушного и чистосердечного воина. В продолжение всего времени, пока он жил с нами, он оказывал нам только услуги или старался их оказать… короче говоря, все мы вообще, а вы в особенности, многим ему обязаны. Забыть все это более чем неблагодарно.
Эту речь в защиту своего друга достойный охотник произнес твердо и с жаром.
— Простите меня, мой старый друг, — сказал ему дон Лео примирительным тоном, — сознаюсь, я был не прав; но, окруженный врагами, ожидая каждую минуту сделаться жертвой измены, примером к чему может послужить поступок негодяя Доминго, я позволил себе допустить предположение…
— Всякое предположение, оскорбляющее честь Летучего Орла — ошибочно, — быстро перебил его Вольная Пуля. — Кто знает, может быть, в настоящую минуту, когда мы спорим о его честности, он рискует своей жизнью для услуги нам?
Слова эти произвели особое впечатление на слушателей; воцарилось глубокое молчание, которое нарушил Вольная Пуля, сказав:
— Я не сержусь на вас. Вы молоды, и потому язык ваш работает раньше мысли, но прошу вас, будьте осторожнее, иначе, рано или поздно, это может иметь для вас дурные последствия… По этому поводу я припоминаю один особенный случай, произошедший со мной в тысяча восемьсот пятьдесят первом году. Это случилось в то время, когда я возвращался из…
— Теперь, серьезно подумав об этом, — прервал его дон Лео, — я понял, что действительно ошибался.
— Я счастлив, что вы так чистосердечно сознаетесь в этом. Возвращаясь, однако, к нашему первому разговору, я должен вам признаться, что и сам беспокоюсь о Верном Прицеле, но только по другим причинам.
— Скажите же, по каким?
— Вот по каким: Верный Прицел — достойный и храбрый охотник, изучивший все индейские плутни, но у него нет никого, кто мог бы передать от него послание. В случае опасности и Летучий Орел — слабый ему помощник; если его узнают, храброму вождю останется только умереть рядом с ним — и он, я убежден в том, перед этим не остановится.
— Я также убежден в этом… но к чему такой поступок может привести? Каким образом, после этого несчастья, нам удастся спасти пленниц?
— Вот это-то и составляет трудность, — сказал Вольная Пуля, качая головой, — в этом-то вся заминка. К сожалению, помочь девушкам в таком случае будет практически невозможно, но, надеюсь, случай и не представится.
— Хотелось бы так полагать; но если это произойдет, что мы будем делать?
— Гм! Вы предлагаете мне вопрос, на который не очень-то легко ответить, дон Лео!
— Предположим же, что это так, — должно же найтись какое-нибудь средство!
— Тогда, тогда… Ей-ей! Не знаю еще, что сделал бы я тогда! Вот все, что я могу сказать вам, кабальеро: чем сидеть здесь, как глупый фламинго с подрезанными крыльями, я дорого бы дал, чтобы находиться в том проклятом городе и вблизи охранять моего старого товарища.
— Правду ли вы говорите? Действительно ли вырешитесь на такое предприятие? — радостно воскликнул дон Мигель.
— Вы сомневаетесь? — ответил ему охотник с удивлением. — Когда же это вы слышали, чтобы я хвастался тем, чего не в силах сделать?
— Не обижайтесь, мой старый друг, — живо возразил дон Мигель, — ваши слова так меня обрадовали, что в первую минуту я боялся им поверить.
— Всегда следует верить моим словам, молодой человек, — наставительно ответил охотник.
— Будьте спокойны! — сказал, смеясь, дон Мигель. — Больше я не стану в них сомневаться… Послушайте! Давайте предпримем это дело вместе!
— Войти в город вместе?
— Да!
— Мысль недурна, — промолвил довольный Вольная Пуля, — но как мы в него проникнем?
— Предоставьте это дело мне; я все устрою.
— Прекрасно! Но наша одежда не совсем похожа на индейскую, — заметил охотник, указывая на их дорожные костюмы. — Я вымажу себе лицо и руки и попытаюсь пройти; а вы уж там как сами придумаете…
— Положитесь на меня: я сделаю себе такой индейский костюм, в котором вам не удастся найти ни единого недостатка. А вы тем временем преображайтесь сами, как умеете.
Оба весело поднялись с мест, но дон Мариано удержал их.
— Вы серьезно решили идти в город? — спросил он.
— Конечно!
— Хорошо; и я иду с вами.
— Вы с ума сошли, дон Мариано?! — воскликнул дон Мигель. — Вы же совершенно не знаете индейцев, не понимаете ни одного слова из их языка, а хотите идти к ним! Да лучше просто умереть!
— Нет, — решительно возразил старик, — я хочу увидеть свою дочь!
Дон Мигель не в силах был противоречить старику, он молча опустил голову на грудь. Но Вольная Пуля, поняв, к каким гибельным последствиям приведет присутствие среди них дона Мариано, смело обратился к нему со словами:
— Извините, кабальеро, но вы, кажется, не обдумали как следует вашего решения. Мы с доном Мигелем надеемся еще кое-как провести индейцев; если же вы отправитесь с нами, то краснокожие с первого взгляда увидят, что вы белый, и тогда, понятно, ничто не спасет ни вас, ни нас. Если же вы упорно стоите на своем, то скажите мне, и я пойду с вами; умирать один раз!
— Да, я безумец, — прошептал со вздохом дон Мариано, — слишком скоро захотел увидеть свою дочь!..
— Положитесь на нас, бедный отец, — благородно ответил дон Мигель. — По тому, что мы сделали, судите о том, что можем мы сделать: мы попытаемся совершить невозможное, чтобы только возвратить вам ту, которая так дорога вам.
Дон Мариано от сильного волнения не в силах был возражать; с глазами, полными слез, он пожал молодому человеку руку и тяжело опустился на траву.
Оба смелых охотника принялись тщательно готовиться к отважному предприятию; они соорудили себе костюмы в соответствии с ролями, какие они готовились разыграть, приняв облик индейцев.
Когда все было готово, дон Мигель поручил Руперто командование над отрядом, наказал быть как можно внимательнее и осторожнее, чтобы не дать захватить себя
врасплох, и сообщил ему условный сигнал с Верным Прицелом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26