А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Позвони в полицию Невады, Пол, - кивнул Мейсон, - и выясни фамилии
владельцев этих машин и их адреса. Я позвоню тебе через тридцать пять -
сорок минут. Постарайся получить информацию к этому времени. Затем
отправляй на задания местных агентов и спокойно иди обедать. Когда они
добудут необходимые сведения и позвонят, ты уже будешь на месте.
- А как насчет обеда за твой счет?
- Хорошо, - улыбнулся Мейсон, - я согласен.
- Это что-то новенькое, - усмехнулся детектив. - Обычно, когда я
работаю на тебя, мне приходится обходиться остывшими гамбургерами вместе
обеда, запивая его минералкой. Что ж, с тем большим жаром я берусь за это
дело.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
Они поспешили на стоянку. Делла забрала в кафе заказанные гамбургеры,
и они съели их по пути в аэропорт.

3
Мейсон из аэропорта позвонил Полу Дрейку.
- Ты что-нибудь узнал о тех машинах с номерами Невады, Пол?
- Только что, - ответил Дрейк. - Машина с номером ATK-205
зарегистрирована на имя Мелины Финч, проживающей по адресу: Невада,
Лас-Вегас, Купресс-авеню, шестьсот двадцать пять. А автомобиль с номером
SFU-804 - на имя Харли Ц.Дрексела, Карсон-Сити, Центральная улица, двести
девяносто один. Записал?
- Повтори еще раз, - сказал Мейсон. - Я хочу быть уверен, что записал
правильно.
Дрейк повторил фамилии, адреса и номера машин.
Закрыв записную книжку, Мейсон сказал:
- Все правильно. Теперь, Пол, пусть твои оперативники в этих городах
проверят указанных людей.
- В Карсон-Сити у меня никого нет, - ответил Дрейк. - Ближайший
город, где есть - Рино. Это в тридцати милях, и пройдет некоторое время,
прежде чем мой оперативник сможет приступить к выполнению задания.
- Попытайся к полуночи все выяснить - попросил Мейсон и повесил
трубку.
- Пилот готов к вылету, - сообщила Делла Стрит.
Они поспешили к двухмоторному чартерному самолету.
- Полетим в Лас-Вегас, - сказал Мейсон пилоту. - Вам придется там
немного нас подождать. Сегодня же мы вернемся назад. Договорились?
- Как скажете, - согласился летчик.
Мейсон и Делла Стрит пристегнули ремни. Взревели моторы, и, получив
разрешение на взлет, пилот вывел самолет на взлетную полосу и поднял
самолет в воздух. Набрав необходимую высоту, он взял курс на Лас-Вегас.
Солнце ярко освещало вершины гор. Самолет пролетал над городами и
поселками. Над горами они попали в сильные воздушные потоки и их
основательно потрясло. Оставив позади поросшие лесом вершины гор, самолет
летел над пурпурным загадочным полумраком пустыни. Когда они приземлились
в Лас-Вегасе уже совсем стемнело.
- Подождите нас здесь, - сказал Мейсон пилоту. - К сожалению, я точно
не могу сказать, когда мы отправимся обратно. Наши дела, может быть,
займут час, а может, больше. Пожалуйста, заправьте самолет и будьте готовы
к вылету.
- Будет сделано, - заверил пилот. - Хотелось бы вылететь до полуночи.
- Трудности с ночным полетом?
- Нет, семейные трудности, - усмехнулся пилот. - Моя жена с
подозрением относится к этим полетам в Лас-Вегас, особенно если я не
возвращаюсь к утру.
- Много приходится летать сюда на ночь? - спросил Мейсон.
- Как посмотреть - усмехнулся пилот. - С моей точки зрения, не много.
С точки зрения моей жены - чересчур.
- Мы сообщим вам, - сказал Мейсон, - как только определимся. Но мне
кажется, что мы вылетим до полуночи.
На такси они доехали до дома семьсот двадцать один по Северозападной
Ферстен Авеню.
Как Мейсон и предполагал, это был многоквартирный жилой дом. Он
просмотрел указатель жильцов, нашел фамилию Аделлы С. Хастингс и нажал
кнопку звонка.
Никто не ответил.
- Что будем делать? - спросила Делла Стрит.
- При данных обстоятельствах, - сказал Мейсон, - мне кажется вполне
оправданным попробовать подобрать ключ.
- А мне кажется, - с беспокойством в голосе сказала Делла Стрит, -
что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в
полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.
Мейсон покачал головой.
- Нет, Делла. Конечно, она еще не наша клиентка, но мы защищаем ее
всеми возможными средствами.
- Защищаем от чего? - спросила Делла Стрит.
- Это как раз мы и пытаемся выяснить, - сказал Мейсон. - Возможно, мы
защищаем ее от самой себя.
- Но ты же так не думаешь?
- Я еще не знаю.
Мейсон открыл портфель, вынул из него два футляра для ключей и начал
примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.
- Кажется, мы вытащили пустой лотерейный билет, - сказала Делла
Стрит.
- Остался один, последний ключ, - сказал Мейсон.
Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.
- Ну, - улыбнулся Мейсон, - получилось.
Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь открытой.
- Пойдем, - сказал Мейсон, - квартира двести восемьдесят девять.
- Зачем нам подниматься наверх? - спросила Делла Стрит. - Мы знаем,
что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумочка. Известно, что ее нет
дома и...
- Откуда нам известно, что ее нет дома? - спросил Мейсон.
- Потому, что она не отвечает на звонки.
- Возможно, она не хочет никого видеть, либо по каким-то причинам не
смогла ответить на звонок.
Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и направилась к
лифту.
Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру двести восемьдесят
девять, и Мейсон нажал кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но
какого-либо движения в ответ на звонок, в квартире не последовало.
Мейсон постучал в дверь кулаком.
- Я понимаю, что это необычно, - после некоторого раздумья сказал
адвокат, - но я хочу войти. Тебе, Делла, лучше подождать здесь.
- Почему? - спросила она.
- Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.
- Ее трупа?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Две выпущенные из того револьвера пули
должны что-то означать.
Подобрав ключ к замку, Мейсон открыл дверь квартиры и вошел внутрь.
Найдя на стене выключатель, Мейсон включил свет.
Это была трехкомнатная квартира. Дверь из гостиной вела в спальную
комнату, а другая, которая была открыта, - в маленькую кухню. Обстановка в
квартире была гораздо лучше по сравнению с теми, которые сдаются в Неваде
для временного проживания в целях получения развода [по законам штата
Невада, человек, проживший на территории штата шесть недель, получает
юридическое право на автоматический бракоразводный процесс]. Хотя,
несомненно, квартира была меблированной.
- Что ж, - заметил Мейсон, - никаких признаков жизни не видно. Очень
мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего здесь человека.
Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с
двумя сигаретными окурками, стакан... Что это?
- Где? - откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.
- Смотри, кубики льда, - указал Мейсон на стол.
- Господи! - воскликнула Делла. - Здесь кто-то есть!
В это время открылась дверь ванной комнаты и вышла женщина с
купальной шапочкой на голове и широким полотенцем, обернутым вокруг тела.
Она возмущенно посмотрела на незванных гостей.
- Продолжайте, - сказала она. - Будьте, как дома. Не обращайте на
меня внимания.
- Прошу прощения, - сказал Мейсон, - но я даже не представлял, что вы
дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам сегодня по телефону, но
никто не отвечал.
- Весь день я была в Лос-Анджелесе, - ответила она. - Скажите мне,
пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду
вынуждена звонить в полицию.
- Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не
вернулись в мой офис?
- Н_е _в_е_р_н_у_л_а_с_ь_ в ваш офис? - удивленно переспросила она.
- Да.
- Я никогда в жизни не была в вашем офисе, - сказала женщина, - и я
не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?
- Мисс Делла Стрит, моя секретарша, - сказал Мейсон.
- Как вы сюда попали?
- Мы использовали ваш ключ, - сказал Мейсон.
- Что вы имеете в виду под словами _м_о_й_ ключ?
- То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с
некоторыми другими вещами.
- Если вы немедленно не покинете мою квартиру, - заявила женщина, -
то я звоню в полицию...
Неожиданно она повернулась и быстро прошла в спальную комнату,
оставив дверь открытой. Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик
тумбочки, просунула внутрь руку, что-то поискала там, затем повернулась к
двери с выражением крайнего изумления на лице. В смятении она схватила
трубку телефона, стоявшего около постели.
- Думаю, что мне лучше позвонить в полицию, - сказала она.
- Одну минутку, - остановил ее Мейсон. - Вы уверены, что нужно
звонить в полицию?
- Почему нет?
- Вы оставили свою сумочку в моем офисе, - сказал Мейсон. - А в
сумочке находились некоторые интересные вещи.
- М_о_я_ сумочка оказалась в вашем офисе?
- Да. Разве вы не потеряли ее?
Она опустила руку и положила трубку телефона на место.
- Хорошо, - сказала она, - в таком случае, расскажите мне все.
- Я думаю, - сказал Мейсон, - что лучше будет начать _в_а_м_, миссис
Хастингс. Могу заверить вас, что я нахожусь здесь лишь из желания помочь
вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой
офис и когда была обнаружена ваша сумочка, ваш кошелек, ключи,
водительские права... и... и другие вещи.
- Какие другие вещи?
Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальне.
- То, что вы сейчас искали. Должен сделать вам комплимент по поводу
ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы сможете держать себя так же
и перед Судом Присяжных.
Она задумчиво посмотрела Мейсона и спросила:
- Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумочка у
вас?
Мейсон кивнул.
- Как она у вас оказалась?
- Сегодня во время обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.
- Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона.
Некоторое время я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в
газетах, но в вашем офисе я никогда не была.
- А ваша сумочка? - спросил Мейсон.
- Ее украли вчера в Лос-Анджелесе из моей машины. Мне понадобились
сигареты. Я припарковала автомобиль перед магазином, взяла из кошелька
доллар и быстро побежала купить сигареты. Когда я вернулась, сумочки уже
не было, хотя я обнаружила это чуть позже.
- Ну, ладно, - сказал Мейсон. - Если бы вы сообщили обо всем полиции,
присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.
- Почему вы все время говорите о присяжных? Почему они должны
поверить моему рассказу? Зачем мне выдумывать все это?
- Я понимаю так, что вы не сообщали в полицию?
- Нет, хотя я не понимаю, почему это должно вас интересовать.
- Почему вы не сообщили в полицию?
- Потому, - сказала она, - что, во-первых, о пропаже сумочки я узнала
только тогда, когда пришла в мой дом в Лос-Анджелесе. Я стала искать ключи
и поняла, что сумочка исчезла. Я хотела вовремя прийти на встречу со своим
мужем. Я боялась, что опоздаю, а он очень пунктуальный человек. Я
торопилась, поэтому не положила сигареты в сумочку, а просто бросила их на
сиденье. Сумочка, очевидно, исчезла как раз в это время, но я обнаружила
это лишь когда стала искать ключи.
- Почему вы и тогда не сообщили в полицию? - спросил Мейсон.
- Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того,
он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы
живем раздельно и...
- Ваше нежелание информировать полицию вызвано еще и тем, - сказал
Мейсон, - что в сумочке находилось еще кое-что, что вы как раз и искали в
ящике тумбочки.
- Револьвер? - спросила она.
- Да.
- Револьвера не было в сумочке, - уверенно сказала хозяйка квартиры.
- Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки.
Очевидно, кто-то взял его оттуда, наверное, тот же человек, который украл
мою сумочку, поскольку ключи от этой квартиры находились в ней. А сейчас с
этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить _в_а_ш_ рассказ,
мистер Мейсон?
- Вы не брали револьвер с собой в Лос-Анджелес?
- Разумеется, нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем.
Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету,
немного выпила и принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если
моя сумочка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.
- У меня есть к вам несколько вопросов, - сказал Мейсон.
- У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них,
так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.
- Вы выехали в Лос-Анджелес вчера? - спросил Мейсон, не обратив
внимания на ее слова.
- Да.
- И встречались там со своим мужем?
- Да, я уже сказала вам.
- Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?
- Это не ваше дело.
- Раздел собственности?
- Я уже сказала, что это не ваше дело.
- Вы договорились с ним?
- Повторяю - это не ваше дело, мистер Мейсон.
- Где вы провели ночь?
- Для вашего сведения, я провела ее дома, но это тоже вас не
касается.
- Послушайте, миссис Хастингс, - сказал Мейсон. - Если вы говорите
неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что
вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из
этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.
- Я сама позабочусь о своих делах, мистер Мейсон. Вы думайте о своих.
- В сумочке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе, -
сказал Мейсон, - лежали ваши водительские права, кошелек со значительной
суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до
этого было сделано два выстрела.
- Что? - воскликнула она с расширившимся от ужаса глазами.
- Вы играете, как очень хорошая актриса, - сказал Мейсон. - Временами
я начинаю верить вам, но неизвестно поверят ли вам присяжные.
Аделла Хастингс подошла к креслу и опустилась в него, словно ноги
отказали ей.
- Не хотите ли... не присядете ли вы, - сказала она.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.
- Мистер Мейсон, - сказала она наконец, - вы незаконно вошли в мою
квартиру по непонятным пока для меня причинам. Вы, как опытный адвокат,
поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы и
утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы
послушать вас.
- То, что я буду говорить, - сказал Мейсон, - могут подтвердить моя
секретарша и еще одна моя сотрудница. Последняя сказала, что вы пришли в
мой офис примерно в двенадцать часов двадцать минут, когда я и мисс Стрит
ушли на обед. Вы сказали, что должны на несколько минут выйти из офиса,
однако больше туда не вернулись. Позже мы обнаружили в кресле, в котором
вы сидели, вашу сумочку. Естественно, в то время мы не знали, что она
ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее
содержимое.
- Открывали ли вы кошелек? - спросила миссис Хастингс.
- Да.
- И что вы нашли в нем?
- Деньги.
- Сколько?
Мейсон кивнул Делле Стрит, она посмотрела в свой блокнот и сказала:
- Три тысячи сто семнадцать долларов и сорок три цента.
- И в сумочке был револьвер?
- Да.
- Вы сказали, что из него дважды стреляли?
- Да.
- Где он сейчас?
- В ящике моего стола.
- А где моя сумочка с деньгами и документами?
- У меня с собой.
- Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?
- Разумеется, - ответил адвокат. Он достал из кармана бумажник,
показал водительские права и кредитные карточки.
- Ладно, - сказала она наконец. - Я поверю вашему рассказу. Где моя
сумочка?
- В моем портфеле, - ответил Мейсон.
- Могу я наконец получить ее?
- Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Хастингс, или миссис
Гейрвин С. Хастингс.
- Но как я могу убедить вас, если все доказательства в моей сумочке,
а она у вас?
- Но я не могу передать сумочку незнакомому человеку, - сказал
Мейсон.
- Если у вас моя сумочка, - после некоторого раздумья сказала Аделла
Хастингс, - то там в бумажнике есть мои водительские права.
- Да, есть - кивнул Мейсон.
- В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого
пальца и моя фотография.
- Фотография меня не удовлетворит, - сказал Мейсон.
- Но отпечаток большого пальца должен вас убедить.
Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с
чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой
палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19