А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Кажется, вы заняты.
Здравствуйте, Бэннер. Что вы здесь делаете? Замышляете что-нибудь?
- Трэгг никогда не позволяет, чтобы меня информировали о его приходе,
- усмехнувшись, пояснил Мейсон. - Он сразу входит в кабинет.
- Правильно, - сказал Трэгг. - Налогоплательщики не хотят, чтобы мы
ожидали своей очереди в приемных адвокатов. Кроме того, если вы заранее
будете знать о моем приходе, вы сможете к нему подготовиться.
- Какая подготовка, по вашему мнению, мне нужна? - спросил Мейсон.
- Почти никакой, - ответил Трэгг. - Я пришел сообщить вам, Перри, что
арестую вашу клиентку.
- По какому обвинению?
- В убийстве, конечно, - ответил Трэгг. - Из того револьвера убили
Хастингса, и мы нашли на нем отпечаток пальца.
- Но вы же не снимаете отпечатков пальцев с револьверов, - сказал
Мейсон. - Вы сами признали это, Трэгг. Кроме того, револьвер был в руках у
Бейсона и его секретарши...
- Но это не тот отпечаток, который мы снимаем с помощью порошка,
Перри, - прервал Мейсона Трэгг. - Это что-то совсем необычное. Находка, я
бы сказал.
- Отпечаток пальца моей клиентки? - спросил Мейсон.
- Я еще не знаю, - ответил Трэгг. - Отпечатков пальцев у нее я еще не
снимал, только собираюсь. Однако я знаю, что это отпечаток пальца женщины.
Вот это находка! Обычно один шанс из двадцати пяти, что мы находим
отпечаток на револьвере. Даже один из пятидесяти. Оставивший этот
отпечаток человек ел что-то сладкое, или красил ногти, или имел дело с
каким-то жидким вяжущим веществом. Хотя отпечаток сухой и порошок не
пристает к нему, однако он различим. С ним можно работать.
- А что вы сделаете, если я не отдам вам свою клиентку?.. - задал
вопрос Мейсон.
- Тогда мы сами возьмем ее, - ответил Трэгг. - Наше преимущество в
том, что мы просили ее не выезжать из города, просили сделать так, чтобы
через вас можно было связаться с ней. Сейчас мы объявляем вам, что она нам
необходима. - Трэгг поудобнее уселся в кресле и улыбнулся Бэннеру: - Как
ваши дела, Бэннер?
- Прекрасно, - ответил тот. - Даже очень.
- Хорошо, вы победили, Трэгг, - сказал Мейсон, кивнув секретарше. -
Делла, свяжись по телефону с Аделлой Хастингс и попроси ее приехать сюда.

12
Судья Квинсей Л.Фейллон оглядел собравшихся в зале суда и сказал:
- Начинаем предварительное слушание дела Народ штата Калифорния
против Аделлы Стерлинг Хастингс. Все готовы?
- Обвинение готово, Ваша Честь, - заявил заместитель окружного
прокурора Мортон Эллис.
- Защита готова, - сказал Мейсон, встав со своего места.
- Хорошо, - продолжал Фейллон. - Перед тем как рассматривать
свидетельские показания, я хотел бы сделать несколько замечаний. Суду
известно из сообщений прессы, что развернулась борьба за состояние
покойного. Претендуют на состояние Минерва Шелтон Хастингс на основании
завещания и Аделла Стерлинг-Хастингс, как вдова Гейрвина Хастингса. Они
обе подали соответствующие заявления, которые в должное время будут
рассмотрены в Суде по делам о завещаниях. Однако мы не хотели бы
превращать рассмотрение данного уголовного дела в перебранку по поводу
наследства. Нам нужно установить, совершено ли преступление, и если да,
есть ли основания считать, что его совершила обвиняемая. Если это будет
доказано, дальнейшее рассмотрение дела будет передано в Суд более высокой
инстанции, если нет, обвиняемая будет освобождена. Суд понимает, что,
возможно, возникнет необходимость рассмотреть некоторые факты, имеющие
отношение к наследству, для того чтобы выявить мотивы совершенного
преступления и предубежденность свидетелей. Однако, Суд просит ограничить
показания, затрагивающие вопрос наследования, именно указанной целью.
Поэтому бесполезно обвинению поднимать здесь эти вопросы. В равной степени
не следует защите задавать на данной сессии суда такие вопросы свидетелям,
ответы на которые можно было бы использовать в Суде по завещаниям. Я прошу
стороны ограничиться очерченными Судом рамками. Приступаем к рассмотрению
дела.
Заместитель окружного прокурора Мортон Эллис сжато и деловито изложил
суть дела. Суду были представлены план особняка Хастингса, схемы
расположения помещений на первом и втором этажах, фотографии комнат.
Патологоанатом указал, что смерть наступила от двух пуль тридцать восьмого
калибра, которые разрушили мозг и что тело было найдено в постели. В
Хастингса стреляли, когда он спал, смерть наступила мгновенно. Это
произошло между часом и восемью часами утра в понедельник четвертого
числа. Тело не перемещалось, оно осталось в той же позиции, в которой
находилось в момент выстрелов, и вскрытие это подтвердило.
- Я вызываю очередного свидетеля, лейтенанта Артура Трэгга, - сказал
Эллис.
Трэгг прошел в свидетельскую ложу. Он был приведен к присяге,
рассказал об обнаружении тела, предъявил фотография тела в постели,
комнаты, в которой тело было обнаружено. Он показал, что причиной смерти
явились две пули, одна из которых, пройдя сквозь голову, застряла в
подушке, а другая - в черепе.
- Вы знакомы с Перри Мейсоном, защитником обвиняемой? - спросил
Эллис.
- Да, знаком.
- Говорили ли вы иногда с ним по телефону?
- Да, говорил.
- То есть вы узнаете его голос?
- Да, узнаю.
- Разговаривали ли вы с Мейсоном по телефону во вторник пятого числа?
- Да, сэр, разговаривал.
- О чем?
- Позвонив мне, Мейсон рассказал, что накануне кто-то был в его
офисе.
- Минутку, - вмешался Эллис, - значит это было в понедельник
четвертого.
- Да, именно так.
- Что еще рассказал Мейсон?
- Он рассказал, что эта женщина оставил в его офисе женскую сумочку,
в которой был обнаружен револьвер. Из револьвера, судя по пустым гильзам,
было произведено два выстрела. Он также заявил, что позднее было
установлено, что сумочка принадлежит Аделле Стерлинг-Хастингс, обвиняемой
по делу. Мейсон предложил мне приехать и обследовать обнаруженное оружие.
- И что сделали вы?
- Я попросил своих сотрудников позвонить Гейрвину Хастингсу. Однако
вскоре поступило сообщение о том, что один из служащих Хастингса был
послан к нему домой, чтобы выяснить, почему он не отвечает на телефонные
звонки. Этот служащий обнаружил в постели тело Хастингса.
- Какие действия предприняли вы?
- Я поехал к мистеру Мейсону.
- И кого вы там застали?
- В офисе Мейсона находилась обвиняемая.
- Вы обнаружили револьвер, о котором говорил мистер Мейсон?
- В тот раз нет.
- А позднее вы нашли его?
- Минутку, - вмешался Мейсон. - Я возражаю против этого вопроса,
поскольку в нем от свидетеля требуется высказать свое заключение.
- Почему же? Свидетель, естественно, может ответить, обнаружил ли он
впоследствии револьвер, - заявил Эллис.
- Нет, не может, - возразил Мейсон, - потому что он не знает,
является ли обнаруженный им позднее револьвер тем, о котором я говорил ему
по телефону.
- Ваша Честь, - взмолился Эллис, - это же словесная эквилибристика.
Мы можем проследить за перемещениями револьвера из женской сумочки в ящик
стола Мейсона, оттуда в офис Гейрвина Хастингса, где его спрятал служащий
Хастингса Симли Бейсон, затем к Трэггу.
- Вот и прослеживайте, - твердо заявил Мейсон, - но не спрашивайте
свидетеля, был ли обнаруженный им впоследствии револьвер тем самым,
который находился в ящике моего стола. Вот о чем идет речь.
- Хорошо, - согласился Эллис. - Я изменю формулировку. Вы спрашивали
у Мейсона о револьвере, когда пришли в его офис?
- Да, спрашивал.
- Вы просили предъявить револьвер?
- Просил.
- И что сделал мистер Мейсон, когда вы попросили его об этом?
- Он выдвинул ящик с правой стороны своего стола и был очень удивлен,
обнаружив ящик пустым.
- Я хочу спросить вас, господин лейтенант, - продолжал Эллис, - есть
у вас заверенные копии квитанций о продаже оружия Гейрвину С. Хастингсу.
- Да, у меня они есть.
- Пожалуйста, передайте их мне.
Трэгг передает Эллису два листа.
- О чем говорится в этих квитанциях, господин лейтенант?
- Это официальные документы, составленные в соответствии с
положениями закона штата Калифорния. Они свидетельствуют о приобретении
двух револьверов.
- О чем конкретно говорится в них? - спросил Эллис.
- О покупке двух револьверов "Смит и Вессон" тридцать восьмого
калибра. Первый из них со стволом в два с половиной дюйма имеет номер - С
четыреста восемьдесят восемь ноль девять. Второй приобретен несколькими
месяцами позднее, идентичен первому. Его номер - С двести тридцать два
семьсот двадцать один.
- Теперь расскажите нам о разговоре, который вы вели с Перри
Мейсоном, адвокатом защиты, в связи с этим оружием? Что он рассказал и
почему не смог предъявить револьвер, когда вы пришли в его кабинет?
- Мистер Мейсон сказал, что он обнаружил револьвер в сумочке
обвиняемой, которая была оставлена в его офисе, что он положил револьвер в
правый верхний ящик своего стола и что оружие исчезло.
- Когда состоялся этот разговор, господин лейтенант?
- Во вторник, пятого.
- Рассказывал ли мистер Мейсон о мерах, которые он предпринял для
поиска оружия?
- Да. В разговоре, состоявшемся позднее.
- Что он сказал?
- Мистер Мейсон сказал, что он и Пол Дрейк, руководитель
"Детективного агентства Дрейка", провели расследование, в результате
которого они нашли человека, который во вторник утром пятого числа
приходил в офис Мейсона, когда там находилась уборщица. В руках у этого
человека был дипломат. Он выступал как Перри Мейсон, но не сказал об этом
прямо, а дал понять это своим поведением. Пробыв в офисе около десяти
минут, он ушел. Мистер Мейсон сказал мне, что в результате работы
детективов он установил этого человека. Им оказался Симли Бейсон, менеджер
фирмы Гейрвина Хастингса.
- Что еще вам рассказал мистер Мейсон?
- Он сообщил, что Симли Бейсон взял револьвер из его стола, завернул
его в бумагу, которую затем заклеил лентой, и положил упаковку на дно
мешка с клюшками для игры в гольф.
- Что случилось потом?
- Мейсон сказал, что в его присутствии Бейсон позвонил своей
секретарше и попросил ее взять упаковку из мешка и принести ее в кабинет
Мейсона. Когда секретарша пришла, то обнаружилось, что целостность
упаковки нарушена.
- Что сказал Мейсон о револьвере?
- Он позвонил мне по телефону и сказал, что у него есть револьвер.
Позднее он сообщил мне, что упаковку он положил в коробку, чтобы при
желании я мог попытаться обнаружить отпечатки пальцев.
- И что сделали вы?
- Я пошел в офис к мистеру Мейсону и взял там револьвер.
- Провели ли вы его баллистические испытания?
- Да, провел.
- Вы сравнивали пули, выпущенные из этого револьвера, с теми, которые
явились причиной смерти Гейрвина Хастингса?
- Да, сравнивал.
- Что вы обнаружили?
- Пули были выпущены из этого револьвера.
- Я предъявляю ваш револьвер системы "Смит и Вессон" номер - С
четыреста восемьдесят восемь ноль девять. Узнаете ли вы его?
- Да, сэр. На нем стоит моя отметка. Его номер я записал.
- Это тот револьвер, который вы получили от мистера Мейсона?
- Да.
- Господин лейтенант, вы изучали его на предмет обнаружения
отпечатков пальцев?
- Да.
- И каковы результаты? - спросил Эллис.
- Сначала я не нашел на нем никаких отпечатков пальцев. Я обработал
револьвер порошком, однако это ничего не выявило. Позднее в Управлении
полиции я нашел на нем засохший отпечаток пальца. Порошок к нему не
приставал, поскольку он высох. Его оставил человек, на пальце которого
было какое-то вяжущее вещество, возможно сладкая слюна, никотин. Во всяком
случае, при определенном свете этот отпечаток удалось обнаружить.
- Вы сфотографировали его?
- Да, сэр.
- У вас с собой фотографии?
- Да.
- Вы пробовали идентифицировать этот отпечаток?
- Да, пробовал.
- Чей он?
- Это отпечаток среднего пальца правой руки обвиняемой Аделлы
Хастингс.
- Если Высокий Суд не возражает, прошу приобщить этот револьвер к
вещественным доказательствам под индексом "Б-двенадцать".
- Одну минутку, - вмешался Мейсон. - Прежде чем я соглашусь с этой
просьбой, мне хотелось бы задать свидетелю ряд вопросов.
- Хорошо, - решил судья Фейллон. - Вы можете приступить к допросу
свидетеля.
- Господин лейтенант, вы заявили, что я вам якобы сказал о том, что у
меня есть определенный револьвер. Это не так. Я вам говорил о каком-то
неопределенном револьвере. Не так ли?
- Мне показалось, вы сказали об определенном револьвере.
- Который я взял из ящика своего стола?
- Так я понял.
- Разве я вам говорил, что этот револьвер я взял из сумочки своей
подзащитной?
- Подождите минутку, - попросил Трэгг. - Сначала разговор о
револьвере я вел с вами. Оказалось, что револьвер из ящика вашего стола
исчез. Затем ваша секретарша позвонила мне и сказала, что револьвер,
который якобы положили не на то место, нашелся и я могу его взять.
- Разве я не говорил вам, - продолжил Мейсон, - что Симли Бейсон взял
револьвер из моего стола, унес его в свой офис, завернул в бумагу и
запечатал ее. Когда эту упаковку принесли в мой кабинет, оказалось, что
бумагу разрезали бритвой или острым ножом, и невозможно определить, был ли
находившийся в бумаге револьвер тем самым, который я взял из сумочки своей
подзащитной, не так ли?
- Я возражаю против этого вопроса, как основанного на слухах, -
заявил Эллис.
- Нет, не на слухах, - отпарировал Мейсон. - Лейтенант Трэгг уже
рассказывал вам о нашем разговоре с ним. Я пытаюсь своими вопросами помочь
ему вспомнить весь разговор.
- Возражение прокурора не принимается, - принял решение судья
Фейллон. - Свидетель, отвечайте на этот вопрос.
- Да, - сказал Трэгг.
- Таким образом, если сказанное мною соответствует действительности,
невозможно доказать, что предъявленный обвинением револьвер является тем
самым, который я взял из сумочки своей подзащитной или который Бейсон
выкрал из моего офиса.
- Возражаю, как против спорного вопроса, который требует заключения
свидетеля, - заявил Эллис.
- Возражение прокурора принято, - заявил судья Фейллон.
- Лейтенант Трэгг, - улыбнулся Мейсон, - вы пришли к выводу, что
именно из этого револьвера произведены выстрелы, ставшие причиной смерти
Гейрвина Хастингса?
- Да, сэр.
- Поэтому вы знаете, что с помощью этого револьвера было совершено
убийство?
- Да, сэр.
- Вы никогда не видели этот револьвер у обвиняемой?
- Нет, не видел.
- Вот именно. Из разговора с вами, содержание которого вы только что
подтвердили, вы не можете сделать вывод, а также поклясться, что, после
того как Симли Бейсон взял револьвер из ящика моего стола, завернул его в
бумагу, положил в мешок с клюшками для игры в гольф, кто-то не взял пакет,
не разрезал бумагу, не вынул револьвер и на его место не положил другой,
не так ли?
- Вопрос в такой формулировке нельзя принять, - заявил Эллис.
- Если Высокий Суд позволит сказать, - произнес Мейсон, - то
совершенно иной вопрос. Я спрашиваю свидетеля, может ли он в результате
состоявшегося со мной разговора как-то связать этот револьвер с моей
подзащитной?
- Возражение прокурора не принимается, - постановил судья Фейллон. -
Я думаю, что этот вопрос законный. Он касается разговора свидетеля с Перри
Мейсоном.
- Нет, - заявил Трэгг. - Принимая во внимание разговор с вами, я не
могу поклясться, что тот револьвер не был подменен, после того как Симли
Бейсон взял его из ящика вашего стола. Я не могу поклясться, что
переданный вами револьвер был тем же самым, что вы взяли из сумочки той
женщины. Я не могу поклясться, что этот револьвер имел какое-либо
отношение к обвиняемой. Это, вы понимаете, мистер Мейсон, я говорю на
основании того разговора, что я имел с вами. Однако я клянусь, что
предъявленный обвинением револьвер находился в руках обвиняемой, так как
остался отпечаток от среднего пальца ее правой руки, где было какое-то
вязкое вещество.
- Вот именно, - сказал Мейсон. - Вещество, которое могло содержать
сахар, например.
- Да, господин адвокат, сахар, лак или другое вязкое вещество.
- И это вещество высохло?
- Да, сэр.
- Оставив след, к которому порошок не пристает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19