А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Можно было вернуться в Бау, но ей сказали, что дом уже куплен. Кроме
того, оттуда Джуд вернул бы ее без колебаний, но даже он с его характе-
ром вряд ли решился бы вытаскивать ее из дядиного дома.
Эти дни она почти не выходила из офиса в Истчипе, разбирая с Люком и
другими членами Правления дела компании; она старалась не замечать гру-
бостей кузена и утешала себя мыслью, что предложенные ею планы работы
"Фондов Слейдов" понемногу сдвинули дело с мертвой точки, причем без
всякой помощи со стороны Джуда. Кстати, и Грейс призналась, что здоровье
мужа улучшилось и он заметно успокоился с тех пор, как Клео появилась у
них. Это приятное известие означало, что Грейс готова признать ее. Долж-
но быть, такое замечание стоило ей немалых усилий, ведь в нем не было
ничего лестного для ее возлюбленного сыночка!
Но сегодня Клео решила остаться с дядей, чтобы втолковать ему свой
план: теперь, когда спад остановлен, следовало осторожно наметить нап-
равления дальнейших вложений - Люк доверия не заслуживал, а обращаться к
Джуду - черта с два! Дела ее компании - только ее дела.
Дядя Джон с благодарностью одобрил ее проект, да она в этом, и не
сомневалась.
- Ты даже не представляешь, как я рад, что именно ты вытягиваешь ста-
рую фирму, - улыбнулся он, переворачивая последний лист. - Тебе с самого
начала не имело смысла работать в "Мескал-Слейд".
Клео промолчала: не могла же она сказать дяде, что ее в дрожь бросало
от одной мысли о совместной работе с его сыном. Она выводила
"Фонды Слейдов" на твердую почву и гордилась этим. Она ухватилась за
свое дело, ведь больше в ее жизни ничего не осталось.
Конечно, прежде чем какие-то из ее замыслов будут пущены в ход, долж-
но собраться Правление, куда, само собой, пригласят и Джуда по праву
главного пайщика; может быть, ему предложат и место в Правлении... но об
этом рано судить.
Джуда ожидала еще одна новость. Два дня назад Клео узнала, что бере-
менна. Но как и когда сообщить ему об этом?
- Пожалуй, мы можем позволить себе по бокалу вина. Свой маленький
праздник мы заслужили.
Джон Слейд поднялся, глаза старика блестели, и Клео с трудом освобо-
дилась от тяжких мыслей.
- С удовольствием.
- Ты еще долго у нас пробудешь? - спросил он, передавая ей тяжелый
резной георгианский бокал.
- Вряд ли. - Клео пригубила золотистый напиток, не зная, что сказать
дальше. С ее приезда сюда минуло десять дней, и пора было уезжать. Но
куда? Обратно к Джуду?
Здесь она чувствовала себя в безопасности, под защитой. Когда она
приехала, дядя так обрадовался, что и не пытался этого скрыть. Он пола-
гал, что она поступила разумно, обосновавшись здесь в самом начале сот-
рудничества с Люком: вместе было удобнее каждый день ездить в Сити, а в
случае необходимости оставаться на работе и за полночь.
Однако во взгляде Грейс уже сквозило недоумение: как может женщина,
едва выйдя замуж, добровольно уехать от любящего супруга на столь долгий
срок? И не далее как нынче утром Люк, которого Клео застала одного в
столовой за завтраком, увидев ее, презрительно осклабился:
- Что-то ты у нас загостилась! Что там у вас стряслось? Может, Джуд
узнал про твои шашни с Робертом Фентоном и вышвырнул тебя вон? Я бы на
его месте так и сделал: кому нужна жена, которая всему, что требуется,
научилась от такой твари?
Да, она тянула время, но скоро ей придется для себя решать, что де-
лать, куда податься. Вернуться и жить с мужем как прежде - мороз по ко-
же. Но порвать с ним - и того хуже.
Может быть, все-таки вернуться? Когда Джуд узнает, что она ждет от
него ребенка - ведь желание иметь детей было главной причиной его согла-
сия на брак, акции стали всего лишь приятным дополнением, - может, тогда
он наконец захочет выслушать ее, хотя бы ради ребенка? А выслушав, будет
вынужден признать, что был не прав.
- Будь моя воля, я бы тебя отсюда не отпускал, - продолжал тем време-
нем Джон Слейд. - Но ты, наверное, соскучилась и хочешь вернуться домой?
Что ж, я тебя понимаю. Ты пригласи Джуда сюда, пусть сам к тебе приедет,
хотя бы на уикэнд.
Очнувшись, Клео выдавила уклончивую улыбку. Она приехала сюда, чтобы
хоть ненадолго забыть и о Джуде, и обо всех проблемах, и вовсе не желала
видеть его здесь. Ей требовалось время на размышления, а мыслить здраво
поблизости от него она не могла. Но, поскольку она еще не успела ничего
решить, мысль о нем привела ее чувства в такое смятение, что в них со-
вершенно невозможно было разобраться.
- Пойду узнаю, готов ли обед, - сказала она дяде. В разговоре они
зашли дальше, чем ей хотелось бы. - Ты пока отдохни и допей свой бокал.
Закрыв дверь кабинета, она прислонилась к ее гладкому прохладному де-
реву и заставила себя успокоиться, сделав несколько глубоких вдохов.
Придется Джуду попридержать спесь и выслушать то, что она должна ему
сказать, - особенно когда он узнает про маленького. Он не сразу осозна-
ет, что скоро станет отцом, она и сама только-только начала привыкать к
мысли о будущем материнстве. Вот тогда они, пожалуй, смогут начать все
сначала, попытаются восстановить отношения, разрушенные его ревностью.
А что, если позвонить ему вечером, предложить встретиться где-нибудь
на стороне и обсудить, как жить дальше?
С этой мыслью она направилась по коридору к главному залу в передней
части дома. Тишину роскошного особняка взорвал неожиданно визгливый го-
лос тетки:
- Джуд... какой приятный сюрприз! Вы как раз к обеду. Клео сейчас до-
ма, пойдемте к ней. Вот она обрадуется!
Значит, он все-таки явился за ней! Иначе как объяснить столь неожи-
данный визит? Сердце Клео учащенно забилось. Он застал ее врасплох,
скрыться было некуда. Чтобы не быть застигнутой в полумраке коридора -
еще подумают, будто она прячется! - она быстро пошла вперед и, сворачи-
вая в просторный главный зал, постаралась напустить на себя удивлен-
но-счастливый вид: тетка не преминет просверлить ее глазами, а эта дама
достаточно проницательна, чтобы сразу заметить неладное.
- Джуд! Я тебя не ждала... как хорошо, что ты приехал!
При этой лжи ее вымученная улыбка дрогнула и исчезла совсем, когда он
ответил:
- Неужели? Приятно слышать, что моя радость взаимна.
Его улыбка казалась ласковой, но синие глаза под густой бахромой чер-
ных ресниц были холодны. Он повернулся к Грейс. Только Клео могла разг-
лядеть суровую решительность, скрытую за безупречной осанкой и внешним
лоском, и ее пробрала дрожь, когда он стал рассыпаться в извинениях:
- Обед - это замечательно, Грейс. Но я дал себе слово устроить для
Клео перерыв, ведь она столько работала в последнее время. Вот я и ре-
шил, что второй маленький медовый месяц ей не помешает. - Он ласково об-
нял ее, и в плену этого нежного объятия она стояла как вкопанная, пони-
мая, что это лишь дьявольская игра. От страха и дурного предчувствия у
нее закружилась голова. - Я бы приехал за тобой и раньше, - вкрадчиво
продолжал он, - да погряз в бесконечных заседаниях. - Его губы произно-
сили извинения, но пальцы жестоко впились в ее тело прямо под ребрами. -
Поэтому, Грейс, если вы отпустите нас, пускай Клео поскорее собирается.
Нам долго ехать.
- Разумеется! - Глаза Грейс одобрительно вспыхнули, перебегая от од-
ной к другому. Она просто в восторге от нового родственника, уныло поду-
мала Клео. Думает, что семье Слейдов давно так не везло.
Клео разгадала эту игру в кошки-мышки: ясно, что Джуд сейчас меньше
всего думает о втором медовом месяце и о перерыве в напряженном труде
своей обожаемой жены, но все же она попыталась изобразить счастливую
улыбку. Семейный конфликт, темная, грязная сторона их брака, - это их
частное дело. Посторонним о нем знать ни к чему.
Под ровным тоном распоряжений Джуда скрывался тяжкий смысл, и ей ни-
чего не оставалось, как повиноваться и сложить вещи в чемодан. Любые,
даже самые слабые возражения не поколебали бы его запрятанной в сладкую
улыбку решимости. Кроме того, тетя и дядя могли бы догадаться, что в их
с Джудом семейной жизни не все безупречно. Этого нельзя было допустить.
Сидя рядом с Джудом в "ягуаре", который тот использовал для личных
поездок, Клео мучительно подбирала слова. Несколько раз она уже открыва-
ла рот, но тут же вновь плотно сжимала губы. Что бы она ни сказала, нач-
нется ссора. Он увез ее от Слейдов потому, что она его собственность, он
уже не раз давал ей это понять!
Еще недавно она собиралась рассказать ему о ребенке, но сообщать та-
кую чудесную новость сейчас, когда вот-вот разразится очередной скандал,
ей не хотелось. Теперь придется тщательно выбирать подходящий момент, а
ведь она так надеялась, что они вместе смогут все обсудить и попытаться
устроить свое будущее как можно лучше.
Пусть он даже не полюбит ее, думала она, глубоко презирая себя за
рабскую покорность, но, если бы он всего лишь смог относиться к ней как
прежде, возродить в себе уважение и симпатию к ней, она бы чувствовала
себя гораздо уверенней.
Яркое весеннее солнце смеялось над ее тоской, и она закрыла глаза,
пытаясь расслабиться и накопить силы, которые понадобятся ей, когда Джуд
наконец соизволит прервать гнетущее молчание. Скоро она впала в беспо-
койное забытье, в котором соединявшее их острое напряжение представало
не в виде снов, а скорее обрывков образов, терзавших ее измученный мозг.
Ей виделся Джуд - прежний и теперешний, - а потом она внезапно очнулась
и сразу обнаружила, что они едут по незнакомой сельской местности.
- Как спалось? - По едкому сарказму в его голосе она поняла, что он
точно уловил мгновение, когда она открыла глаза. - Я тебе когданибудь
говорил, что во сне ты выглядишь невинной, как ребенок?
Она не стала поддерживать этот разговор. Но молчание вызвало бы новый
выпал, а этой услуги она не собиралась ему оказывать; поэтому, подобрав
нужный тон, она спросила:
- Почему ты едешь кругом? Ведь нам давно пора быть в городе.
- Твое бегство не оставило мне иного выбора, кроме как вернуть тебя
назад, - уклончиво ответил он.
- Никуда я не убегала! - не в силах сдержаться, огрызнулась она. Их
судьба, судьба их ребенка висела на волоске, и она прекрасно понимала
опасность новой ссоры. Но почему виноватой всегда оказывается она? - Ты
ведь знал, куда я поехала и зачем, - не сдавалась Клео.
- Я знаю только то, что ты от меня сбежала. С таким же успехом ты
могла работать с Люком, не уезжая из дома, - настаивал он. Клео помрач-
нела: с этим трудно было не согласиться. Она бежала от невыносимой бе-
зысходности.
Будто прочитав ее мысли, он спокойно сказал:
- Больше так продолжаться не может.
У Клео защемило сердце: неужели он задумал развод? Их брак превратил-
ся в сплошную пытку и не приносил ему больше ни капли радости. Даже
месть, потребность унижать ее, видимо, потеряла для него свою остроту.
- И что ты собираешься делать? - Она сознавала, что ее голос резок, а
грубость не входила в ее намерения. Она отвернулась и стала смотреть в
окно, чтобы он не видел жгучих слез, подступивших к ее глазам. Она боя-
лась, что они вконец унизят ее.
- Поговорить с тобой, - холодно сообщил он. - Сейчас самое время.
Он плавно переключил скорость, и машина, мягко рокоча, стала проби-
раться по извилистой дороге между каменными домиками. Измученная прежним
опытом, Клео уж& ни на что не надеялась.
- Ты действительно позволишь мне сказать слово в защиту от обвинений,
в которых ты так искусен?
Его ответ заставил ее живо прикусить язык, и безотчетная дрожь охва-
тила ее
- Для этого я и попросил Фиону предоставить нам на день-другой свой
дом. Мы там будем совершенно одни, а это именно то, что нам сейчас нуж-
но. Я должен кое-что тебе сказать и не сомневаюсь, что слов в ответ у
тебя найдется еще больше, - сухо добавил он, тормозя у покосившегося
указательного столба на утопавшем в зелени перекрестке. - Давно я здесь
не бывал, - произнес он сухо, словно посторонний, а она не отрываясь
смотрела на него, не в силах поверить, что он действительно привез ее в
такую даль для выяснения отношений. Он продолжал: - Фиона уехала в Париж
решить кое-какие дела и отдохнуть. Словом, весь дом в нашем распоряже-
нии.
Несколько часов назад такая перспектива привела бы Клео в ужас. Она
бежала к Слейдам, потому что ее жизнь с Джудом превратилась в сплошной
кошмар. Но теперь он сам шел на разговор, он согласился выслушать ее,
значит, чтото в нем изменилось к лучшему. Надежда вспыхнула в ней с но-
вой силой, и, когда они остановились перед невысоким каменным домиком,
окруженным узкой дорожкой, она уже видела все в розовом свете.
- Убежище Фионы, - объяснил Джуд. - Маленькое и укромное.
- Какая прелесть! - Крошечный домик был как игрушка. От калитки к па-
радному входу вела прямая дорожка, по краям усаженная пионами. Часть са-
да была занята аккуратными грядками овощей.
Клео не могла представить элегантную сестру Джуда около тачки с наво-
зом или с вилами и мотыгой в руках. Джуд, угадав, как обычно, ее мысли,
пояснил:
- Огородом пользуется один старичок из деревни, а взамен он присмат-
ривает за садом. Они хорошо ладят. Он берет свежие фрукты и овощи,
сколько ему нужно, а она считает, что не всякий сунется на явно обжитое
место, где в любую минуту можно наткнуться на человека с лопатой.
Он с улыбкой протянул ей ключ. Он впервые по-настоящему ей улыбнулся
с тех пор, как застал ее с Фентоном. Эта улыбка поглотила ее, и сердце
Клео забилось, как у влюбленной дурочки.
- Входи, - сказал Джуд. - Осматривайся, а я пока заведу машину через
сад. Только там есть широкие ворота.
Она медленно пошла по тропинке, наслаждаясь теплом предвечернего
солнца и острыми деревенскими запахами. Жизнь начинала улыбаться ей. А
их брак - что ж, мучительная болезнь продолжалась, но появилась надежда
на выздоровление. И оно наступит. Она добьется этого!
Ключ мягко повернулся в замке, и Клео шагнула прямо в гостиную, слов-
но в картинку из книги Беатрисы Поттер. Маленькие окна украшали небога-
тые красно-белые занавески, по полу были разбросаны лоскутные коврики,
камин окружали слегка потертые мягкие кресла в цветочек, а вокруг сосно-
вого стола, увенчанного вазой с высушенными ворсянками, расположились
четыре стула с перекладинами на спинках. Убранство завершали туалетный
столик и креслокачалка. Клео высоко оценила вкус Фионы, сумевшей избе-
жать показного шика, обставляя свое загородное жилище.
Она не нашла здесь ничего лишнего: именно так Клео и представляла се-
бе дом. Действительно, в нем была всего одна спальня, вторую когдато пе-
ределали под ванную. Но, если ее молитвы наконец услышаны, почему не
разделить с Джудом эту большую медную кровать?
Легко сбегая по винтовой лестнице, она старалась взять себя в руки.
Слишком многого ждать не стоило. Прежние попытки поговорить с ним и все
объяснить приводили только к еще большему отдалению друг от друга. И все
же оставить надежды она не могла...
Она нашла Джуда на кухне. На полу рядом с ее чемоданом лежала старая
полотняная дорожная сумка, а на столе стояла коробка с продуктами. Он
кивнул на свой строгий серый деловой костюм:
- Пойду скину эту душную оболочку. - Потом взял ее чемодан и сумку, в
которой, очевидно, были все его вещи. - Тебе нравится здесь? - спросил
он, оборачиваясь в низком дверном проеме. Его нежный взгляд согрел ее
сердце, и она не смогла сдержать улыбку, выдав радость, скрытую за неп-
риступным видом.
- Очень!
Она бы сказала то же самое, посели он ее хоть в курятник, просто по-
тому, что все складывалось замечательно.
- Вот и отлично.
Он собрался было выйти, но что-то, казалось, его удерживало, и в глу-
бине его глаз мелькнуло легкое замешательство. Потом оно исчезло, а мо-
жет, его и вовсе не было; взгляд приобрел обычное холодно-вежливое выра-
жение, и Джуд ушел.
Услышав на лестнице его удаляющиеся шаги, Клео обернулась к коробке,
которую он оставил на столе. Сейчас она займется ею и немного успокоит-
ся. Голова слегка кружилась, нервы были натянуты до предела, ведь так
или иначе, грядущий день определит всю ее дальнейшую жизнь.
Продуктов в коробке было на несколько дней. Порхая по кухне, она уло-
жила в холодильник сырого цыпленка, масло и ветчину, а мясо оставила,
собираясь приготовить его на ужин. Когда она, нагнувшись, заталкивала в
заполненный холодильник пакеты с молоком, за ее спиной раздался голос
Джуда:
- Пойду наколю дров и разожгу камин, вечера здесь прохладные.
Она повернула голову, взглянула на него, и сердце ее замерло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19