А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Здесь все ясно как день. Офицерик
а измучила ностальгия, и он решил посетить родину своих предков. Так сказ
ать, соскучился по своей прабабушке, глубоко почитаемой Горцами героине.
Ц Берне усмехнулся. Ц Кстати, вы же сами говорили мне, что в досье этого
типа нет ничего компрометирующего.
Ц Не забывайте, что это не просто офицер, Ц возразил Кателли, Ц а майор
Смертников-Коммандос. Что это за люди, вы знаете не хуже меня. Убийцы и бан
диты. Семья Ляо всегда использовала их только для террора.
Ц В вашем собственном досье не говорится, что Жаффрей когда-либо участв
овал в подобных операциях.
Ц Я бы сказал иначе. Мы не знаем о подобных операциях, в которых бы участв
овал Жаффрей.
Ц Очень мило, Ц сказал Берне. Ц Вы начинаете не верить данным разведки
Федеративного Содружества, Кателли? Это странно, тем более если вспомнит
ь, кем' вы являетесь.
Кателли почувствовал, что перегнул палку, и, сменив тему, перешел в наступ
ление:
Ц Не кажется ли вам, консул, что полковник Маклеод слишком часто говорит
о суверенитете? Почему бы вам вместо того, чтобы идти у него на поводу, не з
аткнуть ему рот раз и навсегда? Я вижу в вашем поведении некоторую податл
ивость в этом вопросе.
Ц Мы с полковником ведем разговоры на тему суверенитета уже довольно д
олгое время, но, как видите, планета и поныне у нас в кармане. Не нужно так во
лноваться, Кателли, ничего страшного сегодня не произошло. Что касается
послания, то, думаю, кроме поздравительных фраз, оно не содержит ничего су
щественного. Ц Берне задумчиво помолчал. Ц Иногда следует уступать Ма
клеоду. Таким образом во время бесед со мной у него возникнет ощущение св
оего могущества. Однако, когда он столкнется с Содружеством, эта иллюзия
быстро рассеется. А мне ничего не стоит пять минут потерпеть его гонор. Пу
сть Горцы думают что хотят, но делают, что скажем мы. Так что не печальтесь,
Кателли, все идет по плану.
Ц На Маршруте Сарна неспокойно. Каждый день я слышу о том, что то тут, то та
м вспыхивает восстание, Ц горячился полковник. Ц Как же мне не беспокои
ться? А тут еще этот ляоист. Кто даст гарантию, что его не заслали сюда с цел
ью сбора информации? Вполне допускаю, что Сун-Цу, который мало что забывае
т, решил отомстить Горцам за двадцать восьмой год и готовит удар по Нортв
инду. Или еще хуже. Может быть, цель визита Жаффрея Ц организовать на план
ете подрывные группы. Нисколько не удивлюсь, если в недалеком будущем зд
есь начнутся террористические акты. Если бы я был Сун-Цу, то посчитал бы, ч
то лучшего времени, чем сейчас, не найти. Я абсолютно не верю этому Жаффрею
, он нам еще нервы попортит.
Ц Как вы можете серьезно заявлять о таких вещах, Кателли? Ц спросил Бер
не. Ц Нортвинд находится в пяти прыжках от Конфедерации Капеллана. Пред
положим, этот майор захочет организовать антидэвионовское движение. Во-
первых, ему не на кого тут рассчитывать, а во-вторых… Ц Берне лениво махн
ул рукой. Ц Да нет, это просто смешно. Вы можете себе представить человек
а, имеющего задание создать повстанческую группу, но прилетающего откры
то, даже с помпой? Для таких целей, о которых вы говорите, Кателли, использу
ются глубоко законспирированные агенты.
Ц Вы можете думать что угодно, консул, Ц пробормотал Кателли, Ц но пове
рьте мне, как специалисту, знакомому с разведывательной деятельностью н
е понаслышке. Я хорошо знаю капелланцев и не советую им доверять. Вы разре
шите мне приставить к этому Жаффрею своих агентов? Мне нужно быть уверен
ным в том, что он тот, за кого себя выдает.
Ц Разумеется, Ц ответил консул. Ц Действуйте так, как считаете нужным,
полковник. И если выясните что-нибудь интересное, немедленно дайте мне з
нать.
Ц Так точно, сэр! Ц ответил Кателли вслед уходящему консулу. Ц И можете
быть уверены, что долго вам ждать не придется.

V

Форт, Тара, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
11 сентября 3057 г.

Самым популярным напитком у Горцев Нортвинда был, разумеется, эль. Жаффр
ей посмотрел на кружку, наполненную уже в который раз. Подождав, когда спа
дет пена, он поднял ее и повернулся к командующему.
Ц Полковник, Ц начал Лорен, Ц как я вам уже говорил, у меня есть для Горц
ев послание от канцлера Сун-Цу Ляо. Прошу вашего разрешения передать его
жителям планеты.
Ц И для этого вы проделали такой путь? Ц удивился Маклеод. Ц Все послан
ия пересылаются с курьером либо передаются по каналам межпланетной свя
зи.
Ц Да нет, вы меня опять не поняли. Когда канцлер Ляо узнал, что я собираюсь
на родину, он попросил меня передать его Ассамблее воинов Горцев лично.
Ц Что это за послание, если его нельзя отправить открыто? Ц поинтересов
ался Маклеод, поднимая высокую кружку с красноватым напитком. Сделав бол
ьшой глоток, он удовлетворенно крякнул и посмотрел на Лорена.
Жаффрей огляделся. Ему пока не хотелось, чтобы кто-нибудь, кроме Маклеода
и Малвани, знали о цели его прилета. Он не думал, что встреча будет проходи
ть в такой многолюдной обстановке. «Ничего не поделаешь. Придется начина
ть сейчас», Ц решил Жаффрей.
Ц Канцлер обеспокоен будущим Нортвинда и самих Горцев. Он делает вам пр
едложение возродить былые добрые отношения.
Малвани хихикнула.
Ц Как трогательно, Ц насмешливо проговорила она. Ц С каких это пор Ляо
стали такими сентиментальными? Невыносимо думать, что достопочтенный к
анцлер ночами не спит, а только и выискивает способы, как бы позаботиться
о благополучии Горцев.
Ц Не знаю, как у него обстоит дело с ночью, но, узнав, что я отправляюсь сюд
а, он попросил меня передать вам послание. Что я и делаю, Ц просто ответил
Жаффрей.
Прищурив глаза, Маклеод с сомнением смотрел на Лорена, невозмутимо потяг
ивающего эль.
Ц Возвращение на родину было для нас великим событием, Ц сказал полков
ник, Ц но капелланцам оно стоило миллионов жизней и десятков потерянны
х миров. Единственное чувство, которое канцлер может испытывать к нам, эт
о ненависть. Прошлое не изменишь, майор.
Ц Совершенно верно вы сказали, полковник. Прошлое! Это все было и ушло. И н
е стоит путать Сун-Цу с его матерью. Ц Голос Лорена прозвучал очень искр
енне.
Ц Откуда нам знать, что вы говорите правду? Ц Голос Малвани звучал все т
ак же резко. Ц Вы что, думаете, что, увидев вас, мы тут все растаем от радост
и? За кого вы нас принимаете? Мы никогда не поверим, что после десятилетий
вражды Ляо вдруг прониклись к нам глубокой любовью. Сун-Цу набивается в д
рузья! Ц Частити мотнула головой. Ц Глупость. Не верю.
Лорен пожал плечами, изображая безразличие и простодушие.
Ц А я вас и не собираюсь переубеждать, майор. Прежде всего, не за тем я сюда
прилетел. Можете думать, что хотите. Я только прошу вас дать мне возможнос
ть обратиться к Ассамблее воинов с посланием от Сун-Цу Ляо. И пусть она ре
шит, правду я говорю или нет. Мне кажется, майор Малвани, я ничего сверхъес
тественного не требую.
Ц Решение Ассамблеи воинов недействительно без кворума, Ц заговорил
полковник. Ц На Нортвинде сейчас не так много воинов, майор. Только один
полк, остальные три находятся далеко отсюда, в Одзаве и на границе с клана
ми, и прибудут только в конце следующего месяца. Ц Полковник потянулся к
своей кружке.
«Вот это подарочек! Ц Лорен почувствовал, как у него тревожно забилось с
ердце. Тащиться в такую даль только для того, чтобы в первый же час своего
пребывания узнать, что задание провалено? Нет, должен быть какой-нибудь в
ыход. Нужно подумать». Чтобы скрыть волнение, он приложился к элю.
Жаффрей попытался вспомнить все, что он узнал о Горцах от своего деда и во
время полета. Задание находилось под угрозой, нужно было срочно найти ка
кую-нибудь зацепку. Жаффрей усиленно вспоминал эпизоды из истории своих
предков.
Ц Мой дед говорил мне, что в некоторых случаях Горцы собирают, кажется, к
абэль, Ц сказал Лорен, внутренне полагая, что он нашел весомый аргумент,
который убедит Маклеода. Ц Да, он так и называл это: кабэль воинов.
Ц Это было очень давно, майор Жаффрей, Ц снова огрызнулась Малвани. Ц Т
еперь кабэль заменила Ассамблея воинов. К тому же не уверена, есть ли у ког
о-нибудь право созывать кабэль. По закону, кабэль объявляется командующ
им при наличии общей для Горцев территории и столицы.
Малвани не заметила, как вторично помогла Лорену.
Ц Тогда вы сами себе противоречите, майор Малвани, Ц произнес он. Ц Как
раз раньше Горцы и не имели права созывать кабэль. А теперь, когда есть и о
бщая территория, и столица, это очень легко сделать! Ц Лорен победно посм
отрел на Частити. Ц А что касается ситуации, то можете мне поверить на сл
ово: послание Сун-Цу вас определенно заинтересует.
Полковник хмыкнул.
Ц Вообще-то вы правы, Жаффрей, Ц сказал он. Ц По крайней мере, формально.
Мы уже долгое время не созывали кабэль, поскольку в этом не было особой не
обходимости. Но даже если мы и сделаем это, его решение будет необязатель
ным. Максимум, на что вы можете надеяться: если воины согласятся с вами, он
и проголосуют за созыв Ассамблеи.
Лорен согласно кивнул.
Ц Да меня и не очень интересует, что будет дальше, Ц примирительно сказ
ал он. Ц Мне главное Ц выполнить просьбу канцлера, передать вам его посл
ание. А что вы решите Ц это ваше дело.
Ц Полковник, как вы можете обсуждать предложение майора Жаффрея? Ц воз
мутилась Малвани. Ц Он иностранец и не имеет права просить вас созывать
кабэль. Ц Частити бросила на Лорена полный ненависти взгляд.
Лорен решил действовать. Он не мог позволить себе иметь за спиной такого
врага, как Малвани.
Ц Что вы все время встреваете в наш разговор, Малвани? С той минуты, как я о
казался на Нортвинде, вы ведете себя так, словно я зачумленный. Может быть
, я нечаянно обидел вас? Тогда извините. А если нет, то постарайтесь больше
не совать нос туда, куда вас не просят.
Лицо Малвани вспыхнуло и напряглось, под рукавами форменной рубашки заи
грали мускулы.
Ц Да, вы обидели меня, Ц заговорила она. Ц Одним своим присутствием зде
сь. Я много сделала, чтобы стать офицером полка Маклеода, значительно бол
ьше, чем любой другой офицер. И теперь я должна считать равной себе челове
ка, который давно забыл, как выглядят его соплеменники, забыл правила и тр
адиции, клана? Да никогда! Ц крикнула она и вскочила со стула.
Ц Я такой же водитель боевого робота, как и вы, Ц резко ответил Жаффрей, т
оже поднимаясь. Ц К тому! же не ниже вас по званию. Так что гордиться вам ос
обо нечем. И я и мои предки веками верно служили Конфедерации. Если вам это
го мало, то напомню, что мой дед командовал батальоном Горцев и имел девят
ь наград за отвагу в бою. О своей прабабке я с вами даже и говорить не буду, ч
тобы не оскорблять ее память. Вы очень заботитесь об истории и традициях?
В таком случае вы обязаны считать меня Горцем.
Ц Не хвастайтесь своими предками, майор. Вас ценят в Конфедерации? Тогда
поезжайте в любую другую часть Внутренней Сферы и паясничайте там. Вы на
Нортвинде, а тут на ваши заслуги всем наплевать. Или вы хотите показать, че
го вы стоите? Ц Она хищно посмотрела на Лорена. Ц В любое время и в любом
месте. Ц «Если я не могу ее убедить, значит, ее нужно победить. Иначе она! п
омешает выполнению моей задачи». Маклеод встал и подошел к ним. Тут же под
скочил! хозяин ресторанчика, господин Планкет, и подал полковнику длинны
й и тонкий шерстяной пояс. Лорен услышал, как вокруг задвигались стулья. Г
орцы встали и образовали круг. Жаффрей не знал, по каким правилам ему пред
стоит драться, но он был готов к любому виду единоборства. Он решил обязат
ельно победить, потому что цена поражения была слишком велика. На карту б
ыл поставлен успех его миссии.
Ц Ты только не кипятись, Ц говорил полковник, привязывая один конец поя
са к правой руке Малвани. Ц Работай спокойно, без суеты. Он повыше тебя, по
этому чуть пригнись, и ты его обязательно уложишь. Ц Затянув конец пояса
, полковник подошел к Жаффрею и стал привязывать другой конец пояса к его
правой руке.
Ц Основное достоинство Малвани, Ц говорил он, Ц это скорость. Она набр
асывается, как дикая кошка, но надолго ее не хватает. Правда, должен тебе с
казать, что за последние три года она ни разу не проиграла дуэль чести. Вот
так-то! Ц Полковник проверил узел и отошел в сторону.
Лорен увидел, что от Малвани его отделяет не больше трех метров. В первый р
аз ему приходилось биться с привязанным противником. Помня о словах полк
овника, Лорен встал в стойку и приготовился к отражению стремительной ат
аки. Однако ее не последовало. Вместо этого раздался зычный голос полков
ника:
Ц Майоры Лорен Жаффрей и Частити Малвани! Вы должны решить свой спор так
, как надлежит Горцам Нортвинда. Вы будете биться врукопашную. Побежденн
ым считается тот, кто останется лежать на полу после счета «три». И пусть п
эры видят, как вы умеете защищать свое достоинство! Ц прогремел полковн
ик. Стоящий рядом Планкет передал ему маленький рожок. Лорен видел, как оф
ицеры спорили и делали ставки на победителя. Судя по тому, что ему удавало
сь услышать, его шансы были невысоки.
Лорен пригнулся и приготовился к схватке. Пояс, связывающий противников
, висел, почти касаясь пола. Лорен глубоко вздохнул, набирая в легкие возду
х. Хотя он и начал понемногу привыкать к атмосфере Нортвинда, нехватка ки
слорода сильно уменьшала его физические возможности.
Прошло несколько томительных минут, Маклеод поднес к губам рожок, и в ту ж
е секунду Малвани, словно пантера, бросилась на Жаффрея. Он успел нырнуть
вперед, сделать переворот, и неистовая Частити пролетела над ним. В после
дний момент ей, правда, удалось ударить Лорена кулаками в спину. Стоя на ко
ленях, Жаффрей попытался опереться руками и встать, но Малвани дернула п
ояс, правая рука Жаффрея потеряла упор, и он рухнул лицом на пол. У него сра
зу перехватило дыхание, в глазах замелькали разноцветные мушки. Малвани
мастерски владела приемами борьбы на привязи. Всего секунда ей понадоби
лась, чтобы, натянув пояс, заломить правую руку Лорена, дернуть и уложить е
го на спину.
От нехватки воздуха и боли легкие Лорена заныли. Он невероятным усилием
воли заставил себя не зажмурить глаза и увидел летящую на него Малвани. Д
оля секунды Ц и она со всего размаху ударит его по груди, и тогда все, коне
ц. Вокруг раздавались радостные крики, Горцы, предчувствуя скорую победу
, подбадривали Частити.
Лорен перекатился в тот самый миг, когда Малвани была готова ногами нане
сти ему решающий удар в грудь. Вместо этого она со всего размаху ударилас
ь спиной о пол. Малвани сразу же попыталась встать, но Лорен обхватил нога
ми ее шею и с силой сдавил. Частити захрипела, попыталась вырваться из жел
езной хватки, но Лорен изогнулся и нанес ей мощный удар в живот. Частити вс
кинула руки. Лорен не стал дожидаться, когда Малвани придет в себя. Вскочи
в, он нанес ей удар ботинком под ребро. Частити оперлась о пол руками, чтоб
ы не упасть.
Лорен отошел, чтобы еще раз набрать воздуху. Малвани сидела на полу. Вдруг
она заревела и, вскочив, снова бросилась на Жаффрея. Но сейчас она двигала
сь уже не так быстро. Рванув на себя пояс, Лорен упал на спину и встретил пр
иближающуюся Частити ударом обеих ног в живот. Перевернувшись в воздухе
, она с грохотом упала на пол. Несколько секунд в зале стояла гробовая тиши
на. Тяжело дыша, Лорен поднялся пошатываясь и посмотрел на полковника. Вс
е так же молча тот трижды стукнул о стол кружкой. Частити не шевелилась. То
гда двое Горцев подняли ее и, усадив на стул, начали приводить в чувство. П
ланкет отвязал с руки Лорена пояс и незаметно подмигнул.
Только через несколько минут Жаффрей и Малвани полностью пришли в себя и
могли стоять не шатаясь. Полковник улыбнулся и заказал еще эля. Лорен тяж
ело дышал, челюсть и спина у него страшно болели. Малвани, похоже, чувствов
ала себя не лучше. Она смерила Жаффрея отсутствующим взглядом и опустила
голову.
Ц Вы прекрасно бились, друзья мои, Ц сказал полковник. Ц Майор Жаффрей,
я думаю, вам понравился наш метод разрешения споров. Зачем копить обиды?
Ц продолжал он, не дожидаясь ответа. Ц Настоящие воины выплескивают их
на месте. Пожалуй, только это мы переняли от кланов. Да здравствует честь в
оина!
Загремели кружки, офицеры подхватили призыв полковника.
Ц Майор, Ц обратился он к Малвани, Ц мне кажется, вы кое-что должны наше
му гостю.
Малвани кивнула. Встав, она подошла к Жаффрею и посмотрела ему прямо в гла
за. Лорен видел: в них еще сверкает ярость, но безотчетной ненависти уже не
было.
Ц Вы доказали, что достойны называться Горцем, Ц произнесла Частити.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47