Строго говоря, командный пункт представлял собой палатку, установленну
ю на невысоком горном плато, окруженном несколькими боевыми роботами, ср
еди которых выделялся командирский «Воин Гурона». Подойдя ближе, Лорен у
видел Хаффа, усталого и заросшего редкой щетиной, а с ним несколько други
х офицеров. Понурив головы, с выражением полной покорности на угрюмых ли
цах, они молча стояли вокруг Маклеода, словно монахи вокруг настоятеля. К
ак бы ни было Лорену тяжело, но он не смог сдержать улыбки.
Маклеод был раздражен. Глядя на него, Лорен внезапно вспомнил свой приле
т и первый день на Нортвинде. Полковник был тогда горделив и уверен в себе
. «Как же изменилось все за последние дни!» О своем задании Лорен теперь ду
мал как о чем-то второстепенном, единственно, чего он еще хотел, Ц это опр
ав; дать доверие канцлера. Правда, сделать это становилось все труднее и т
руднее, практически все его время отнимала борьба за собственную жизнь.
Лорен подошел к офицерам и отсалютовал.
Ц Майор Жаффрей по вашему приказанию явился! Ц отрапортовал он Маклео
ду.
Полковник вскинул руку в ответном приветствии.
Ц Присоединяйтесь, Ц глухо произнес он, затем, немного помолчав, обрати
лся к офицерам. Маклеод старался говорить уверенно и четко, подтверждая
свои выводы демонстрацией картин местности на электронной карте. Ц Что
касается последнего сражения, Ц полковник бросил на Лорена благодарны
й взгляд, Ц то я должен сказать, что действовали вы прекрасно. Конечно, не
обошлось без некоторых потерь, но и дэвионовцам был нанесен ощутимый уда
р. Должен сказать, что сейчас я в затруднении, Ц продолжал Маклеод. Ц Кап
итан Дамфри познакомит вас с данными, полученными его разведет делением.
Ц Полковник кивнул в сторону рыжеволосого бородатого верзилы. Лорен в
зглянул на капитана и понял, что он Ц ярый традиционалист, поверх шорт на
нем была надета специальная укороченная юбка.
Дамфри подошел к карте и нажал несколько кнопок. На ней сразу же возникла
картинка прилегающей ко входам в тоннели местности.
Ц Майор Хафф, спасибо ему, заблокировал западные выходы из крепости, Ц
начал Дамфри. Ц Представляю, с какой осторожностью ему приходилось это
делать, ведь многие входы оказались заминированными, а коегде пришлось д
аже отстреливаться от дэвионовцев. Могу смело заверить вас, что ни Малва
ни, ни Кателли в крепости нет, но сколько там воинов Ц сказать не берусь. Н
е исключено, что часть сил была направлена ими на северо-запад еще до стол
кновения с нами. То есть какое число дэвионовцев удерживает крепость, я н
е знаю.
Лорен посмотрел на Хаффа. Понимая, что, отклоняя его предложение, он допус
тил ошибку, майор старательно избегал брошенного на него взгляда.
Ц Малвани и Кателли сейчас мчатся в горы, Ц сказал Лорен. Ц Пока мы буде
м толкаться у крепости, они преспокойно пополнят свои запасы.
Ц Это только ваше предположение, Ц возразил Хафф. Ц Да, какая-то часть
сил Малвани и Кателли может направиться к расположенной в горах базе, но
основные силы находятся именно здесь.
Ц Честно говоря, я и сам считаю, что войск здесь немного, Ц проговорил Да
мфри.
Ц И что же заставляет тебя так думать, Ричард? Ц спросил Маклеод.
Ц Простая логика, сэр. Прежде всего, мы не нашли ни на поле боя, ни возле кр
епости следов бронемашин охраны консульства. Следовательно, ни танки, ни
другая техника в тоннели не заходили.
Ц Тогда куда же они направились? Ц спросил один из офицеров.
Ц Полагаю, что их переправили на шаттл. Устройств слежения у нас нет, и ес
ли шаттл летел низко, то наши радары могли его и не засечь. Я согласен с Жаф
фреем. Ц Капитан посмотрел на Лорена. Ц Дэвионовцы идут в горы, посколь
ку оттуда им легче добраться до Тары. Дороги там имеются. Это первое, но ес
ть еще и второе. Во время сканирования крепости мы не обнаружили там ника
ких признаков бронепехотинцев-курсантов из ИННА. Трудно предположить, ч
то, занимая крепость, дэвионовцы не ввели туда эффективную пехоту. Я бы, на
пример, поступил именно так, но тем не менее ее следов в крепости нет. Все э
то наводит меня на мысль, что мы стоим у пустой крепости.
Ц Да, ситуация, Ц задумчиво произнес Маклеод, поглаживая отросшую боро
ду. Ц А теперь, капитан, расскажите всем о тех шаттлах, которые мы с вами на
блюдали вчера.
Дамфри кивнул и, печально вздохнув, начал докладывать:
Ц Сначала мы думали, что это летят Стрелки полковника Стирлинг, но потом
поняли, что ошиблись. Шаттлы.не наши. Кстати, поздно ночью мы получили от н
ее сообщение, что она со своим полком приземлится двадцатого октября в ч
етырнадцать часов, но предварительно свяжется с Фортом. Сами понимаете,
что ответить ей мы ничего не могли. Теперь еще одна неприятная новость. Мы
поставили новое реле, связались с Фортом, но там никто не отвечает. Очень с
транно. Что-то там не так, Ц проговорил капитан.
«Ну и дундуки, Ц подумал Лорен. Ц Неужели они еще не поняли, что дэвионов
цы контролируют Форт? Похоже, скоро наступит развязка».
Ц По количеству прилетевших шаттлов можно прийти к выводу, что на Нортв
инде сел полностью укомплектованный полк с необходимым количеством за
пасных частей и боеприпасов, Ц уныло продолжил Дамфри. Ц Координаты по
садки кораблей нам неизвестны, но, судя по сигналам, посланным с роботов, м
ожно предположить, что они приземлятся где-то в радиусе пяти километров
отсюда.
Ц Да говорите прямо, капитан, что они сядут возле j Тары, Ц произнес Макле
од.
Ц Да нет! Ц горячо возразил Дамфри. Ц Мы же договорились, что будем собл
юдать нейтралитет столицы. Не будут дэвионовцы нарушать данное слово. Во
всяком случае, не сейчас.
Ц Вы недооцениваете своего противника, приписываете ему больше благор
одства, чем он того заслуживает, Ц произнес Лорен. Ц Виктор Дэвион пойд
ет на все что угодно, лишь бы удержать в своих руках и Нортвинд, и вас вмест
е с ним. Я могу спорить с кем угодно и поставить на кон свою жизнь, что шаттл
ы сели возле Тары. Если вообще не в самой столице.
Ц Согласен с майором Жаффреем, Ц тихо сказал Маклеод. Ц Мы слишком дол
го верили Дэвиону. А разве он не обманывал нас раньше? Ц Полковник огляде
л | офицеров. Ц Капитан говорил, что Форт не отвечает. И не ответит, уверяю
вас. Потому что туда приземлился шаттл Брэдфорда. Для чего ему понадобил
ось громить наш Центр связи? Ц горячился полковник. Ц Да только для тог
о, чтобы мы не увидели и не услышали, как Третий королевский полк садится в
озле столицы. Тысячу раз прав Жаффрей! Не удивлюсь, если узнаю, что корабли
дэвионовцев приземлились в Парке Мира. Ц Офицеры слушали гневную речь
своего командира, и сердца их наполнялись яростью. Все, включая Лорена, со
знавали, что их одурачили как мальчишек. Ощущение у присутствующих было
гадкое, словно какой-то грязный проходимец, действуя хитростью и лестью,
проник в их дома и обокрал их. Теперь, казалось, уже никто не сомневался, чт
о Горцев хотели облапошить с самого начала. Ц Ладно, братья. Еще не вечер,
Ц горько произнес Маклеод. Ц Пока мы играли по своим правилам, дэвионов
цы водили нас за нос. Положение у нас аховое, но не безнадежное. Я уже говор
ил, что некоторым подразделениям удавалось одерживать победу над проти
вником, превосходящим их по численности. Вот и мы будем таким подразделе
нием. Тем более что опыт у меня есть. А теперь смотрите. Ц Полковник склон
ился над электронной картой и, попеременно вызывая картинки Тары и трени
ровочного центра в горах, начал излагать офицерам свой план. Разглядывая
отсвечивающий экран с изображением участков Нортвинда, значков соедин
ений Горцев и дэвионовцев, Лорен внимательно слушал полковника. Ц Малв
ани и Кателли рассчитывают, что, поскольку мы не знаем ни числа воинов, нах
одящихся в крепости, ни количества войск, направляющихся в горы, мы забло
кируем входы в нее и будем сидеть здесь. Такое поведение было бы правильн
ым, если бы мы не имели сведений о прибытии на планету Третьего королевск
ого полка, но мы видели шаттл дэвионовцев, и это Малвани и Кателли известн
о. В этом случае они скорее всего подумают, что я сам уйду на одну из наших в
нутриконтинентальных баз. Честно говоря, вначале я так и хотел сделать, н
о потом передумал, потому что именно бегства от нас и ждут. Как часто говор
ит майор Жаффрей, наша тактика слишком традиционна. Он неоднократно указ
ывал нам на то, что дэвионовцы играют нечестно и нам следует применить пр
отив них что-нибудь новенькое. Вот я и подумал, что вместо того, чтобы убег
ать, мы начнем прорываться к Таре. Нас там не ждут, Кателли и Малвани абсол
ютно уверены, что я буду где-нибудь прятаться до прилета Кошки Стирлинг. Д
ля начала я пошлю в столицу разведчиков с целью определить настроение лю
дей и узнать как можно больше о дислокации Третьего королевского полка.
Если все пойдет нормально, то разведчики возвратятся достаточно быстро.
Мы же в это время пойдем на штурм крепости. Уверен, что войск там мало, поэт
ому мы ее очистим в три дня. Заняв крепость, мы отремонтируем роботы, возьм
ем сколько нужно боеприпасов и пойдем к Таре. Думаю, что разведчики к тому
времени уже успеют вернуться. К столице мы должны подойти в конце месяца,
за несколько дней до прилета Стрелков. Вместе с ними мы не только не будем
уступать дэвионовцам по огневой мощи и по численности, но даже будем пре
восходить их. Ведь мы же Горцы! Ц Последнее замечание полковника вызвал
о одобрительные возгласы, только оставшийся спокойным Хафф вдруг подош
ел к карте и осветил тонкую полоску, идущую из горного учебного центра к Т
аре.
Ц Это очень рискованный план, Ц заметил он. Ц Если предположить, что в р
уках Кателли и Малвани достаточно сил, а перед ними Ц прекрасная дорога
до Тары, то они не только быстро доберутся до столицы, но и попытаются окру
жить нас. Не забывайте, что у них есть и истребители. Ц Капитан Дамфри уди
вленно посмотрел на Хаффа. Ц Существует и еще одна проблема, о которой мы
все почему-то забыли. Как вы свяжетесь с полковником Стирлинг? Послать ей
сообщение мы не можем, а она нас обнаружит, только когда будет пролетать п
рямо над нашими головами. Нам необходимо знать место посадки наших Стрел
ков! Ц закончил Хафф.
Лорен знал, что во всех частях существует так называемый аварийный план
посадки.
Ц А где должны садиться Стрелки в экстренных случаях? Ну, например, если
на планете происходит какой-нибудь конфликт?
Ц В Таре, Ц ответил полковник. Ц Согласно нашей договоренности, Кошка
Стирлинг перед посадкой связывается с нами, и если мы не выходим на связь,
это означает, что на Нортвинде идут военные действия. В этом случае она до
лжна идти на посадку в столицу.
Ц А если нас к тому времени не будет в Таре? Ц снова раздался голос Хаффа.
Ц Она все поймет, Ц махнул рукой Дамфри. Маклеод выпрямился и одернул к
уртку.
Ц Я надеюсь, что к моменту прилета Стрелков мы уже будем стоять у Тары. У С
тирлинг голова работает неплохо, она сразу догадается, что тут происходи
т. Будет у нас возможность выйти с ней на связь Ц хорошо, нет Ц зажжем сиг
нальные огни. Не волнуйтесь, найдем способ предупредить ее.
Лорен нагнулся над картой и начал внимательно рассматривать пространс
тво между крепостью и Тарой. Гористая местность, покрытая густыми лесами
, казалась абсолютно непроходимой. Единственный путь по ней был возможен
только по берегам реки. Теперь полковник Маклеод предлагал своим измота
нным воинам идти по ней к Таре, да еще с непрерывными боями. Лорен покачал
головой. «Такой шаг под силу только испытанному, элитному полку. Мои Смер
тники-Коммандос с таким походом справились бы. А Горцы? Посмотрим», Ц по
думал он.
Ц Сэр, как вы собираетесь держать связь с разведчиками, которых пошлете
в Тару? Ц спросил он Маклеода. Полковник ответил не задумываясь:
Ц Два отделения роботов расположатся на всем расстоянии от Тары до пол
ка. Они будут принимать и тут же посылать дальше полученную от разведчик
ов информацию. Понимаю, способ примитивный, но ничего другого пока предл
ожить не могу.
Майор Хафф махнул в сторону крепости, скрытой за водопадом.
Ц Пожалуй, я готов согласиться с тем, что Малвани оставила здесь немного
воинов. Предлагаю штурмовать крепость так: первыми прорываются внутрь р
оботы, уничтожают охрану и доты, а за ними идут пехотинцы Ц гурхи. На перв
ых этажах лучше всего использовать пехоту, она будет метр за метром очищ
ать крепость. При самом плохом раскладе на все у нас уйдет не больше четыр
ех дней.
Маклеод ткнул в карту лазерной указкой и провел прямую линию от крепости
до Тары.
Ц Успех операции зависит от скорости ее выполнения. Основной упор сдел
аем на разведотделение, только они способны перемещаться с быстротой мо
лнии. И спать нужно поменьше, не больше трех-четырех часов. Тогда они дойд
ут до столицы прежде, чем дэвионовцы окружат ее плотным кольцом охранени
я. Разведчики должны войти в Тару быстро и незаметно. По правде говоря, все
это очень похоже на старый добрый кавалерийский наскок.
Лорен смотрел на карту. Свои физические возможности он знал хорошо, ему н
е раз приходилось по нескольку суток мчаться вперед без сна и отдыха. Его
так и подмывало попросить полковника поручить ему командовать разведч
иками, но он не знал, как к этому отнесутся остальные офицеры, и потому про
молчал. «Вот черт, мне нужно обязательно напроситься в разведку, это очен
ь важно для выполнения задания канцлера. Знать расположение дэвионовце
в и место посадки Кошки Стирлинг Ц сейчас это для меня самое главное». За
нятый своими мыслями, Лорен не слушал, что говорит полковник. Только когд
а все офицеры словно по команде повернулись к нему, он удивленно спросил:
Ц Что вы на меня так смотрите? Раздался дружный смех, даже майор Хафф зам
отал головой и зафыркал как жеребец.
Ц Ждем, когда ты, следуя своей линии, начнешь просить возглавить разведк
у, Ц сквозь смех проговорил полковник. Ц Теперь, когда всем ясно, что ты с
самого начала был прав относительно действий Малвани и Кателли, отказат
ь тебе в этом будет очень трудно. А ты стоишь и молчишь. Мы уже начали беспо
коиться, не случилось ли с тобой чего. А если серьезно, Лорен, я бы очень хот
ел, чтобы разведотделение возглавил именно ты. Или ты не хочешь? Ц спроси
л он.
Ц Очень хочу, Ц ответил Лорен. Ц Только остальные офицеры тоже имеют н
а это право.
К нему подошел капитан Дамфри и, положив руку на плечо, произнес:
Ц Парень, не нужно ложной скромности. Здесь нет ни одного человека, котор
ый бы не знал, что ты для нас сделал. Мы давно считаем тебя настоящим Горце
м, одним из нас. И твой поступок в битве, когда ты дэвионовскому убийце ото
мстил за смерть нашего капитана Салливана, мы тоже видели. Маккинли нам р
ассказала, что ты мог спокойно убить ее, но не стал этого делать. Так что да
вай, парень. Иди. Тем более полковник говорит, что лучше тебя кандидатуры н
а роль командира разведчиков все равно не найти.
Ц А мой робот? Ц с волнением спросил Лорен.
Ц Меня просили передать тебе, что он жив-здоров, чего и тебе желает, Ц от
ветил Хафф под очередной взрыв хохота. Ц Техники уже заканчивают ремон
т. Осталось только заменить несколько листов брони, и твой «Душитель» го
тов к бою. Правда, боеприпасов у тебя будет маловато, Ц развел руками Хаф
ф.
Ц Кто войдет в разведотделение? Ц спросил Лорен Маклеода.
Ц Хороший вопрос, парень, Ц произнес полковник. Ц Сразу чувствуется п
одход профессионала. Значит, так. Возьмешь отделение охраны командующег
о в полном составе. Думаю, что ни Фратчи, ни Фаллер не будут иметь ничего пр
отив того, чтобы пойти с тобой в битву еще раз. Еще к тебе просится капитан
Лори Карей. Ц Из группы офицеров вышла молодая симпатичная женщина. Ц Т
ы не возражаешь, если она пойдет с тобой? Ц Полковник посмотрел на Лорена
.
Ц Да нет, Ц пожал он плечами. Ц Нисколько. Ц «Потом посмотрим, что она с
обой представляет. Сейчас не время задавать вопросы», Ц подумал Лорен и
улыбнулся своему новому бойцу. Ц Добро пожаловать, капитан Карей, Ц при
ветливо произнес он и повернулся к полковнику: Ц Сэр, мне нужен запас про
довольствия, электронный бинокль, звукозаписывающая аппаратура, порта
тивный передатчик и защитные костюмы для всего отделения. Ничего экстра
ординарного, обычный набор вещей.
Полковник молчал. Вдруг из задних рядов раздался голос, не узнать которы
й Лорену было просто невозможно.
Ц Заверяю вас, майор, что ваши воины получат все необходимое, и лучшего к
ачества, Ц произнесла Гомес. При виде девушки у Лорена защемило сердце. О
н был очень рад, что Гомес осталась жива после того страшного налета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47