А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она была намного моложе мамы и, мягко говоря, недол
юбливала избалованных детей. Поэтому через некоторое время я от нее сбеж
ала. Меня нашла Дороти, привезла сюда, и мы как-то смогли ужиться.
Постараться пришлось обеим, а пожилой женщине, не привыкшей иметь дело с
детьми, потребовалось немало сил и терпения. Прошел почти год, прежде чем
Лия заново научилась доверять людям.
Ц Я помню, как она привезла тебя сюда, неожиданно сказал Джейд. Ц Ты была
долговязой девчонкой, а когда ты бегала, волосы развевались за спиной ка
к знамя. Вряд ли в то, первое, лето я услышал из твоих уст хотя бы одно слово,
не говоря уже о смехе. Моя мать за тебя переживала.
Ц Правда? Ц ошеломленно переспросила Лия. Ц Очень мило с ее стороны.
Ц Она вообще добрая женщина.
Он провел пальцем по руке Лии, но это легкое прикосновение словно остави
ло на ее коже огненный след. Джейд это тоже заметил.
Ц Тебе жарко, Ц сказал он со скрытой, как показалось Лие, насмешкой. Ц Я
провожу тебя до дома.
Лие не хотелось видеть его в коттедже. Ее вдруг осенило:
Ц Давай лучше пойдем к тебе, и я подпишу опцион. Тогда тебе не нужно будет
тратить время на то, чтобы приносить его мне на подпись.
Джейд усмехнулся.
Ц А что, это мысль! Помочь тебе перелезть через забор?
Ц Спасибо, не надо. Ц Лия бросила на него быстрый взгляд. Ц Я пока не раз
училась.
К сожалению, под взглядом Джейда она вдруг стала ужасно неуклюжей и тяже
ло спрыгнула на землю по другую сторону забора. Джейд же проделал то же са
мое упражнение без видимых усилий, с непринужденной мужской грацией.
Ц Моя мать о тебе беспокоилась, Ц пояснил он, возвращаясь к разговору,
Ц потому что в ней очень силен материнский инстинкт, а расходовать его о
собенно не на кого. Ей надо было завести с десяток детей, не останавливать
ся на мне. Она немного успокоилась насчет тебя только на следующее лето, к
огда ты стала иногда смеяться и мы поняли, что ты полюбила свою двоюродну
ю бабушку.
Ц Не знала, что вы меня замечали. Лия повернулась и пошла по аккуратно по
дстриженной лужайке к дому. Джейд быстро поравнялся с ней и зашагал рядо
м. Казалось, полуопущенные веки должны были придавать ему сонный вид, но н
ет, ничего подобного, скорее наоборот: глаза, блестевшие из-под густых рес
ниц, выглядели еще более яркими.
Ц Я обращал на тебя внимание.
Лия чуть повернула голову и вежливо улыбнулась.
Ц Ты был очень занят, проводил много времени с друзьями, по-моему, мы виде
лись только на пляже, когда ты выходил поплавать или покататься на водны
х лыжах.
Однако и этих коротких встреч хватало, чтобы дать пищу ее пылким фантази
ям, впрочем, вполне невинным: детская влюбленность не осложнялась сексуа
льными желаниями, которые бурлили в крови Лии сейчас. Это пришло позже.
Тропинка нырнула под деревья, и они оказались в приятной тени. Трава загл
ушала звук шагов, напряженную тишину нарушало только стрекотание цикад.
Веки Джейда опустились еще ниже, губы, в очертаниях которых самым волную
щим образом сочетались классические линии и чувственность, искривилис
ь.
Ц Значит, ты нас игнорировала. Нелестное открытие, тем более что я-то как
раз тебя замечал, Ц сказал он мягко. Ц Первое, что я считал своим долгом с
делать каждое лето, это внушить своим друзьям мысль, что ты для них абсолю
тно недосягаема и что, если кто-то из них попытается к тебе сунуться, ему п
ридется иметь дело со мной. У Лии буквально отвисла челюсть, губы вдруг пе
ресохли, но вовсе не от жары.
Ц Как мило с твоей стороны, Ц пробормотала она.
То, что Джейд не подпускал к ней своих друзей, показалось ей унизительным,
но одновременно почему-то и возбуждало.
Ц Значит, ты вел себя как образцовый старший брат, которого у меня никогд
а не было.
Ц Да, Ц легко согласился Джейд. Ц И все было не так плохо, пока в шестнад
цать лет ты не превратилась в обольстительную сирену. Если помнишь, в то л
ето ты подвернула ногу, спасая глупого птенца. Тогда мне пришлось тяжко, и
моей матери тоже.
Ц Я очень тебе признательна. Ц Лия пыталась говорить безлично-вежливо
, но, к сожалению, не смогла удержаться, чтобы не добавить:
Ц Кажется, ты очень внимательно за мной присматривал.
Краем глаза она заметила, как белоснежные зубы Джейда обнажились в ирони
чной улыбке. Сдерживая злость, Лия упрямо шла дальше.
Ц Только в самом начале лета. Ц Помолчав, Джейд произнес совсем уж возм
утительную фразу:
Ц Чтобы убедиться, что все идет хорошо.
Лия фыркнула.
Ц А три года назад, Ц насмешливо продолжал он, Ц увидев тебя, я понял, чт
о ты более чем оправдала ожидания.
Джейд умело пользовался голосом как инструментом обольщения. Его барха
тный тембр одновременно и ласкал, и раздражал Лию. Интересно, сколько жен
щин теряли голову, слушая эти чувственные модуляции? Десятки, не меньше!

Ц Я все помню.
Задумавшись, Лия перестала смотреть по сторонам и не замечала паутину, с
висающую с ветки дерева, пока та не прилипла к ее лицу. Испуганный паук бро
сился наутек. Лия инстинктивно отпрянула, споткнулась о выступающий из з
емли корень, налетела на Джейда и инстинктивно вцепилась в его мускулист
ые плечи.
Ц Извини!
Джейд стремительно схватил ее за руки и поставил ровно, одновременно отс
траняя от себя. Когда стало ясно, что Лия не упадет, он уверенными плавными
движениями смел с ее лица обрывки паутины.
У Лии захватило дух. Взгляд против ее воли остановился на чувственных гу
бах Джейда. Хотя она уже опустила руки, в пальцах сохранилось ощущение пр
икосновения к твердым, как гранит, мускулам.
Ц С пауком ничего не случилось? Ц выдохнула она.
Рука Джейда замерла в воздухе. Лия подняла глаза и встретилась с его изум
ленным взглядом, казалось, проникающим через темные очки. Она вдруг осоз
нала, что их разделяют всего несколько дюймов. Прикованная к месту взгля
дом Джейда, его сильными руками, она потеряла способность мыслить и даже
дышать, тело напряглось как натянутая струна и запело от примитивного, н
е поддающегося контролю желания.
Ц С пауком? Ц переспросил Джейд, издав короткий невеселый смешок. Ц Мо
жет, тебе лучше подумать о себе?
Он снял с нее очки и отошел на шаг. Лицо его оставалось бесстрастным. Лия с
бросила с себя оцепенение, посмотрела поверх его плеча и небрежно замети
ла:
Ц Паук не пострадал. Сидит на дереве и, наверное, проклинает неуклюжих пу
тников.
Она подумала, что, если повезет, Джейд припишет дрожь в ее голосе испугу от
встречи с пауком.
Ц Ты в порядке? Ц отрывисто спросил он.
Лия вздохнула.
Ц Да. Извини, терпеть не могу, когда к лицу прилипает паутина. Ц Не доверя
я своему голосу, она не рискнула добавить ничего лишнего.
Ц И часто ты в нее попадаешь?
Ц Когда я сбежала от тети, до того как меня нашла Дороти, мне пришлось ноч
евать в парке на скамейке. Однажды утром я проснулась и обнаружила у себя
на лице паутину. Ц Она поежилась. Ц Мне приснилось, что я умерла, и почему
-то из-за этой паутины я решила, что это не сон.
Джейд не спеша разглядывал ее лицо. Ошеломленной Лие показалось, что его
взгляд проникает под кожу.
Ц Представляю, как это было отвратительно, Ц сказал он ровным голосом и
погладил большим пальцем ее щеку.
От этого легкого прикосновения жар, а затем и холод пронзили Лию до самых
костей. Собрав всю силу воли, она отступила на шаг и пробормотала:
Ц Как видишь, это осталось на всю жизнь. Она отвернулась и пошла впереди
Джейда по тропинке.
Ц Тебе не нужны темные очки?
Ц Ах да… Ц Она остановилась и протянула руку. Ц Спасибо.
По улыбке Джейда Лия поняла, чего он ожидает. Что она немедленно водрузит
очки на нос. Именно это ей и хотелось сделать, скрыться от него за темными
стеклами. И зачем только она рассказала ему о том давнем случае в парке? Пр
идется последить за собой: у нее появилась опасная склонность говорить Д
жейду больше, чем нужно. Стиснув зубы, Лия взяла очки и двинулась дальше.
Он молча догнал ее. Тропинка сузилась, и теперь Джейд шел совсем близко к Л
ие, почти вплотную. Его рука то и дело касалась ее руки, и от каждого прикос
новения Лию словно пронзало током.
Ц Чем ты занималась последние несколько лет? Ц поинтересовался он, как
будто ничего особенного не произошло. Потому что и в самом деле ничего не
произошло.
Ц Поступила секретаршей в одну ньюкаслскую фирму.
Ц Секретаршей? Ц Джейд нахмурился. Ц Но ведь ты, если мне не изменяет па
мять, окончила университет и знаешь пять иностранных языков? По-моему, та
кие специалисты сейчас нарасхват.
Сам Джейд окончил два факультета Ц юридический и экономический. Лия пож
ала плечами.
Ц Я обнаружила, что не могу предложить потенциальным работодателям нич
его особенного, поэтому окончила трехмесячные курсы секретарей и была р
ада, когда удалось получить место в хорошей фирме.
Ц И ты до сих пор работаешь секретарем?
Ц Нет. Я продвинулась на две ступеньки по карьерной лестнице. Ц И не соб
ираюсь на этом останавливаться, могла бы добавить она, но не стала.
Проницательный взгляд Джейда подсказал Лие, что он прочел ее мысли. Ц Те
бе нравится твоя работа?
Ц Очень. У фирмы много иностранных партнеров, так что я имею возможность
попрактиковаться в языках, а заодно по ходу дела осваиваю и профессию ме
неджера.
Тропинка привела их к калитке. Деревья здесь росли реже, и сквозь их листв
у пробивался солнечный свет. Джейд открыл калитку и пропустил Лию вперед
.
Оказавшись на залитой светом лужайке, Лия со спокойной совестью надела т
емные очки. Внушительный особняк словно сошел с фотографии в дорогом жур
нале, да и мужчина, идущий рядом с Лией, вполне вписывался в картину: он был
красивее любых моделей, которых ей доводилось видеть в журналах.
Ц Надо было мне надеть шляпу, Ц пробормотала Лия.
Ц Да уж. Твоя молочно-белая кожа наверняка быстро обгорает.
Но даже жаркие лучи солнца не обжигают так, как твой взгляд, подумала Лия.

Ц На таком солнце кто угодно быстро обгорит, Ц ответила она.
Впрочем, Джейд, унаследовавший от матери-гречанки смуглую кожу и черные
волосы, вероятно, может не бояться солнца. Быстро, не давая ему времени сму
тить ее еще одним взглядом, Лия добавила:
Ц Перед выходом на солнце я мажусь солнцезащитным кремом.
Ц Правильно, такую нежную кожу, как твоя, нужно холить и лелеять.
Ироничные и одновременно ласкающие нотки в голосе Джейда мешали воспри
нять его слова как комплимент.
Ц О любой коже нужно заботиться, Ц буркнула Лия.
Ц Конечно, но о твоей Ц особенно, как об уникальном творении природы.
Ц Благодарю.
Может, он надеется смягчить меня лестью и заигрыванием настолько, что я с
оглашусь продать «Санта-Розу»? Ц предположила Лия. Хотя, похоже, он гово
рит искренне. Но Джейд все равно может воспользоваться своим обаянием в
корыстных целях, так что надо держать ушки на макушке.
Вскоре они оказались на затененной террасе, где стояла приятная прохлад
а. Босоножки Лии громко зацокали по мраморным плитам пола.
Джейд провел ее через раздвижные стеклянные двери в дом.
Лия не забыла атмосферу непринужденной элегантности и комфорта, царивш
ую в особняке Маршаллов. Неохотно, с ощущением, что лишает себя тактическ
ого преимущества, она сняла темные очки и, не давая себе времени барахтат
ься в ощущении незащищенности, быстро сказала:
Ц Тебе не удастся уговорить меня продать «Санта-Розу». Ц Она посмотрел
а на изысканный букет в не менее изысканной вазе и чуть мягче добавила:
Ц Думаю, я сэкономлю твое время, если скажу об этом сразу.
Ц Это не мой стиль вести дела, Ц возразил Джейд. В его голосе сквозил так
ой ледяной холод, что кожа Лии покрылась мурашками.
Ц Я не имела в виду…
Ц Тогда что ты имела в виду?
Лия повернулась к нему лицом и с вызовом вздернула подбородок.
Ц И сыграть на моей жадности тебе тоже не удастся. Зачем предлагать мне н
есколько тысяч долларов за опцион на продажу «Санта-Розы», когда я ясно д
ала понять, что не собираюсь ее продавать?
На короткое мгновение в глазах Джейда мелькнуло нечто, похожее на уважен
ие.
Ц Расценок на опционы не существует, продавец и покупатель определяют
цену сами.
Ц Но обычно берется символическая плата, один доллар. Ты что, нарочно мен
я испытывал? Неважно, сколько денег ты готов выбросить на ветер за опцион,
мое решение не изменится, я не продам «Санта-Розу». Ц Улыбка, заигравшая
на губах Джейда, подтолкнула Лию заявить с глупой бравадой:
Ц Как бы ты ни пытался меня запугать или очаровать.
Улыбка исчезла, но Лия не успела порадоваться своей маленькой победе. Дж
ейд подошел к ней, в его походке ощущалась опасная грация хищника. Сердце
Лии ушло в пятки, но она не шелохнулась, не желая показывать свой страх.
Ц Вот это, Ц Джейд погладил подушечкой большого пальца бешено бьющуюс
я жилку на шее Лии, Ц не имеет никакого отношения к бумаге, которую ты сог
ласилась подписать. Ц Он мягко обхватил рукой ее шею и стал поглаживать
кончиками пальцев чувствительную кожу на затылке, несомненно осознава
я, какое действие возымеет на Лию эта небрежная ласка. Ц И то, что с нашей п
оследней встречи твои глаза стали еще синее, а губы мягче, тоже никак не св
язано с бизнесом.
Лия, как завороженная смотревшая в его серые глаза, отливающие стальным
блеском, вдруг поняла, что кажущаяся расслабленность на самом деле стоит
Джейду огромных усилий воли. Напряжение, исподволь нараставшее в ней, вд
руг превратилось в огромной высоты волну, грозящую поглотить все и вся.
Ц Да, бизнес тут ни при чем, Ц бесстрастно повторил Джейд. В его глубоком
голосе послышались резковатые нотки. Ц Ты очень привлекательна, Лия, я з
аметил это еще в тот год, когда тебе исполнилось шестнадцать. Но я не запуг
иваю женщин, не тащу их в постель силой и не прибегаю ко лжи, чтобы убедить
их принять определенные деловые решения. Разве я тебя сейчас к чему-нибу
дь принуждаю?
Ц Нет. Ц Лия ужаснулась: даже это короткое слово несло отпечаток подавл
яемой страсти, неистового желания.
Джейд, продолжающий медленно поглаживать ее кожу кончиками пальцев, поч
увствовал, как жилка на шее забилась быстрее. Лия задрожала. Он посмотрел
ей в глаза и сказал со странным напряжением:
Ц Ты можешь уйти, если хочешь. Лия подняла отяжелевшие веки.
Ц Не хочу.
Серые глаза победно блеснули.
Ц Вот и хорошо.
Джейд медленно коснулся губами губ Лии. Его поцелуй подобно землетрясен
ию пошатнул самые основы ее мира, чувства захлестнули Лию, и она больше не
знала, что хорошо, а что плохо, что нормально, а что ненормально. Ошеломлен
ная силой собственного отклика на прикосновение ищущего, требовательн
ого рта Джейда, она вообще перестала думать и отдалась наслаждению, кото
рое дарил его поцелуй. Казалось, на некоторое время Лия воспарила, а когда
снова вернулась на землю, то обнаружила себя в объятиях Джейда и явствен
но ощутила признаки его возбуждения. Лия попыталась отстраниться, но Дже
йд поднял голову и хрипло сказал:
Ц Слишком поздно.
Ц Нет, не поздно, Ц пробормотала Лия, ломая тонкий ледок страха. Ц Кажет
ся, я сошла с ума. Отпусти, Джейд!
Он немедленно убрал руки и холодно процедил:
Ц Итак, ничего не изменилось. Целовать тебя можно, но дальше Ц ни-ни. Поче
му, Лия?
Она отвернулась и дрожащей рукой поправила волосы.
Ц Я не позволю, чтобы это повторилось!
Ц Кошмар, правда? Ц сверкнув зубами, насмешливо согласился Джейд. Ц По
хоже, это тот случай, когда слепое влечение разрушает людские жизни и сме
тает с лица земли целые государства. Ц Его глаза блеснули. Ц Может, ты по
тому так сильно на меня действуешь, что я несколько лет имел возможность
наблюдать, как ты растешь. А потом в одно отнюдь не прекрасное лето я пытал
ся проникнуть сквозь твою защиту, но ты всякий раз захлопывала раковину
перед моим носом. Почему?
Лия еще не оправилась от потрясения. Беспомощно моргая, она пыталась соб
рать остатки выдержки и здравого смысла.
Ц Послушай, Джейд, давай твои документы. Я подпишу их, мы распрощаемся и з
абудем о том, что произошло.
Ц Трусиха, Ц поддразнил он.
Ц Не спорю. Мне нравится тихая, спокойная жизнь, а ты не тихий и не спокойн
ый. Между нами нет ничего общего. Ц Она заставила себя отвести взгляд от
его лица и оглядела комнату. Ц Где документ?
Ц В моем кабинете. Ц Джейд кивнул на дверь и небрежно добавил:
Ц Между прочим, кое-что общее у нас есть: непреодолимое физическое влече
ние. И, если мы ничего не предпримем, оно сведет нас обоих с ума. Чего ты боиш
ься? Я не причиню тебе вреда.
Лие стало трудно дышать. На секунду ее охватили паника и стыд. Неужели он д
огадался? Нет, не может быть! Ц поняла она с облегчением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17