А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Сегодня утром у меня состоялся интересный разговор с твоей милой тет
ушкой, Ц он язвительно выделил голосом последние два слова, Ц и с ее муж
ем. Как мне стало известно, уйдя из моего офиса, они решили навестить тебя.

Джейд пришел не один. Человек, стоявший у него за спиной, не бросался в гла
за, но сама эта неприметность, равно как и атлетическое сложение, выдавал
и его профессию. Между тем Джейд продолжал с нескрываемой брезгливостью:

Ц Убирайтесь вон и чтобы больше духу вашего здесь не было! Я догадывался
, что вы попытаетесь заставить Лию платить по вашим долгам, но у вас ничего
не выйдет.
Шерил переглянулась с мужем.
Ц Я с огромным удовольствием передал бы вас в руки полиции, и я это сдела
ю, если вы приблизитесь к Лие больше чем на пятьдесят футов или попытаете
сь связаться с ней другим путем.
Шерил заискивающе улыбнулась, отдавая дань мужской привлекательности
и общественному положению Джейда. Улыбка как приклеенная держалась на е
е губах, даже когда Джейд вскинул брови, явно не оценив ее старания.
Ц Вы не можете ничего доказать! Ц вдруг вмешался Юджин.
Ц За вами тянется шлейф фальшивых документов длиной в милю. Ц Не удоста
ивая больше супругов своим вниманием, Джейд повернулся к телохранителю.
Ц Проводите мистера и миссис Льюис.
Шерил и ее муж снова переглянулись. Шерил попыталась небрежно пожать пле
чами, но жест получился жалким.
Ц Хорошо, мы уйдем сами.
Ц Мы еще увидимся, Ц многообещающе сказал Джейд на прощание.
Он не двинулся с места, даже не повысил голоса, однако аура угрозы, исходящ
ая от него, сгустилась и стала почти осязаемой. Шерил быстро покосилась н
а Лию и снова посмотрела на Джейда.
Ц Если хотите, мы можем уехать из страны.
Ц Отличная мысль, Ц насмешливо одобрил Джейд. Как только Льюисы ушли, о
н повернулся к Лие. Ц Ты в порядке?
Ц Да. Ц Она изо всех сил старалась, чтобы голос звучал ровно. Ц Как ты со
бираешься с ними поступить?
Ц За них не беспокойся, Ц холодно обронил Джейд. Ц Пообещай, что свяжеш
ься со мной, если они снова попытаются тебе досаждать.
Ц Обязательно. Ц Лия готова была пообещать что угодно, лишь бы Джейд по
скорее ушел и оставил ее наедине с ее разбитым сердцем. Она даже проводил
а его к выходу и уже у дверей выпалила:
Ц Если Шерил потратила все деньги, которые выманила у тебя, я согласна пр
одать «Санта-Розу» и учесть уже выплаченную сумму.
Темные брови Джейда сошлись на переносице, но взгляд, устремленный на Ли
ю, оставался непроницаемым. Лия ожидала, что он пожелает узнать, почему он
а внезапно передумала, но он загадочно ответил:
Ц Это уже неважно.
И ушел. Пока он спускался по лестнице, высокий, широкоплечий и безграничн
о уверенный в себе, Лия провожала его взглядом. Потом закрыла дверь и на по
дгибающихся ногах побрела в спальню, почти ничего не видя перед собой. Он
а взяла с тумбочки фотографию Дороти и, давясь слезами, прошептала:
Ц Прости, что я тебя подвела.
Лия больше не могла оставаться в пустой квартире наедине со своими мысля
ми. Но перспектива встретиться с Эми, которая вскоре должна была вернуть
ся, привлекала ее еще меньше. Поэтому она решила отправиться на обществе
нный пляж в надежде, что среди праздной веселой толпы легче будет избави
ться от мрачных мыслей. Лия надела легкие белые льняные брюки и голубую, п
од цвет глаз, шелковую блузку, выгодно подчеркивающую грудь. Если она чув
ствует себя, как выброшенная на берег рыба, то совершенно незачем так же и
выглядеть. Из-за влажности и жары макияж пришлось свести до минимума, Лия
лишь слегка подкрасила губы розовой помадой, чтобы оживить лицо и отвлеч
ь внимание от теней под глазами.
Выйдя из дома, Лия шла по раскаленному, пахнущему асфальтом тротуару к св
оей машине, когда неожиданно один из проезжающих автомобилей затормози
л рядом с ней. Еще не видя водителя, Лия поняла, кто это. Она остановилась и в
странном оцепенении смотрела, как открывается дверь, из машины выходит
Джейд и направляется к ней. На какое-то мгновение ей даже показалось, что
Джейд не настоящий, что перед ней лишь образ, созданный ее воображением, н
о она быстро отбросила эту мысль; никакому воображению не под силу созда
ть плотную ауру уверенной властности, исходящую от этого человека.
Ц Ты плачешь! Ц бросил Джейд и схватил ее за локоть.
Лия не успела и глазом моргнуть, не говоря уже о том, чтобы собраться с мыс
лями и ответить хоть что-нибудь, как Джейд буквально затолкал ее на перед
нее сиденье своего «мерседеса».
Ц Я не плачу! Ц возразила она.
Джейд молча захлопнул дверцу с ее стороны, обошел капот и сел за руль. Толь
ко отъехав от тротуара, он повернулся к Лие.
Ц У тебя заплаканные глаза.
Она сглотнула и спросила с вызовом:
Ц Что тебе нужно?
Ц Поговорить, но не здесь. Отложим разговор до тех пор, когда приедем дом
ой.
Он, конечно, имеет в виду свой дом, точнее один из своих домов. Вероятно, реч
ь идет о роскошной квартире в Ньюкасле на последнем этаже респектабельн
ого жилого дома неподалеку от гавани. Догадка Лии оказалась верной. Джей
д поставил машину на подземную стоянку, откуда они поднялись на частном
лифте на его этаж. Джейд открыл дверь и пропустил Лию вперед.
С первого взгляда было ясно, что декоратор, оформляя квартиру, взял за осн
ову личность хозяина. В отделке помещений сочетались золотистое дерево,
напоминающее цветом смуглую кожу Джейда, серебристо-серый металл под от
тенок его глаз и драматический черный цвет в обивке мебели. В целом в квар
тире царила строгая, но вместе с тем чувственная атмосфера.
Ц Тут очень мило, Ц заметила Лия в отчаянной попытке завести незначащу
ю светскую беседу.
Ц Спасибо.
На неподвижном лице Джейда только горящие глаза выдавали его внутренне
е напряжение. Он снял пиджак, бросив его на спинку дивана, ослабил узел гал
стука, снял его через голову и швырнул на пиджак. Белоснежная рубашка, обл
егающая широкие плечи и заправленная в брюки, точно подогнанные по фигур
е, подчеркивала его вызывающую мужественность. Сердце Лии болезненно сж
алось. Она отвернулась и стала смотреть в окно.
Ц У тебя замечательный вид. Мирный, почти идиллический морской пейзаж а
бсолютно не соответствовал внутреннему состоянию Лии, застывшей в напр
яженном ожидании непонятно чего. Приняв, насколько это было возможно, сп
окойный вид, она снова повернулась к Джейду.
Ц О чем ты хотел со мной поговорить? Он пристально посмотрел на нее.
Ц Во-первых, я хотел спросить, что ты почувствовала, снова столкнувшись
с Льюисом?
Ц Поначалу я испугалась, Ц призналась Лия, стараясь не смотреть на него
, Ц но потом… я вдруг поняла, что он выглядит жалким, ничтожным, мелким… Ц
Наверное, потому, что теперь я всех мужчин сравниваю с тобой, мысленно зак
ончила она.
Ц Ты по-прежнему его боишься?
Ц Уже нет. Я его презираю, но мне больше не двенадцать лет, сейчас мне даже
не верится, что я все эти годы считала его чуть ли не дьяволом.
Слава Богу, с этим покончено. Ц С твоей помощью, добавила Лия про себя.
Джейд удовлетворенно кивнул, по-прежнему не сводя глаз с ее лица.
Ц И второе: почему ты предложила мне «Санта-Розу»?
Лия лихорадочно придумывала убедительное объяснение, которое позволил
о бы ей не выставить себя влюбленной дурочкой.
Уголки губ Джейда приподнялись в невеселой улыбке.
Ц Скажи правду, Ц тихо попросил он. Ц Торопиться нам некуда, у нас в зап
асе остаток дня, а дни летом длинные, и вся ночь.
За его бесстрастными словами Лия услышала интимный подтекст. На ее щеках
выступили красные пятна, но она решительно посмотрела Джейду в глаза.
Ц Потому что если Шерил не изменилась, в чем я сомневаюсь, то она потрати
ла все твои деньги.
Ц Ну и что? Ц Джейд, слегка прищурившись, продолжал всматриваться в ее л
ицо. Ц Ты уже говорила, что не несешь моральной ответственности за ее мош
енничество, и была права.
Ц Я ошибалась. Будь Дороти жива, она постаралась бы вернуть тебе деньги.

На мгновение губы Джейда сжались.
Ц Ни она, ни ты не отвечаете по долгам Шерил. Скажи правду, Лия, почему ты п
ередумала?
Лие было бы куда легче стерпеть его крик, чем этот холодный бесстрастный
тон.
Ц Наверное, потому, что я не алчная продажная тварь!
На щеке Джейда задергался мускул.
Ц Я так не думал, ты прекрасно знаешь, что я был вне себя от ярости и нагово
рил лишнего. Ц Джейд невесело усмехнулся. Ц Когда мы занимались любовь
ю во второй раз, я подумал: вот оно, наконец-то Лия научилась мне доверять! Э
то было… нечто непередаваемое.
Сердце Лии подпрыгнуло в груди. Неужели… Но следующие слова Джейда убили
в ней всякую надежду.
Ц А на другой день я узнаю, что ты с самого начала планировала передать «
Санта-Розу» муниципалитету.
Ц Я знала, что тебе это не понравится. Лия пыталась оправдаться, но слова
прозвучали слишком вызывающе, и Джейд саркастически усмехнулся.
Ц Ты очень догадлива. Ц Он помолчал, пытаясь обуздать гнев, и продолжил
уже спокойнее:
Ц Скажи, для Дороти действительно было так важно, чтобы ее землю преврат
или именно в зону отдыха?
Лия нахмурилась, пытаясь поточнее вспомнить, что говорила двоюродная ба
бушка.
Ц Не думаю, Ц ответила она наконец. Ц Ей просто не нравилось, как застра
ивают побережье. Ей хотелось сохранить природу в первозданном виде, и он
а решила, что единственный способ это сделать Ц отдать землю местным вл
астям под зону отдыха.
Джейд покачал головой и насмешливо заметил:
Ц Вот уж не думал, что две умные, здравомыслящие женщины могут навлечь на
себя, да и на меня заодно, столько неприятностей. Если главная задача Ц с
охранить природу, то создание зоны отдыха ее не решит, скорее наоборот. Ты
видела, что случилось с коттеджем.
С этим доводом Лия не могла не согласиться.
Ц И что же ты предлагаешь?
Ц Ты продаешь землю мне, я высаживаю деревья, которые росли на континент
е задолго до того, как здесь появились англичане, и подаю прошение, чтобы т
ерриторию «Санта-Розы» признали заповедной зоной. Думаю, моя просьба бу
дет удовлетворена.
Еще бы, подумала Лия, ведь ты пользуешься огромным влиянием! Неужели проб
лема решена? Лия испытала огромное облегчение, но ненадолго: она вспомни
ла, что уже пообещала землю местным властям.
Ц Ничего не выйдет, Ц горестно сказала она, я уже встречалась с предста
вителем муниципалитета.
Ц Договориться с местными властями предоставь мне, Ц спокойно сказал
Джейд. Ц Главное, я хочу знать: тебя такое решение вопроса устраивает? Ты
перестанешь переживать, что не исполнила долг перед Дороти?
Ц Я… устраивает.
Джейд словно пригвоздил ее к месту взглядом.
Ц Но ты не очень-то рада.
Как она могла объяснить ему ощущение пустоты в душе? Будь она для Джейда ч
ем-то большим, чем партнерша по сексу, пусть даже самому восхитительному,
она бы, может, и попыталась, но он ее не любит. Как только вопрос с «Санта-Ро
зой» будет улажен, им больше незачем встречаться.
Джейд истолковал ее молчание по-своему.
Ц Лия, ты ничего не должна своей двоюродной бабушке, Ц сказал он с нажим
ом. Ц Фактически не она тебя, а ты ее осчастливила. Дороти была одинока, ты
скрасила последние годы ее жизни так, как она и не мечтала. Она тебя любила
и хотела, чтобы ты была счастлива. Она сто раз подумала бы, стоит ли поруча
ть твоим заботам судьбу «Санта-Розы», если бы знала, сколько это причинит
тебе неприятностей.
Лия отвернулась и снова стала смотреть в окно. Помолчав, Джейд мрачно доб
авил:
Ц И я тоже не облегчал тебе жизнь. Не скрою, я не хотел бы иметь у себя под б
оком, к примеру, общественный пляж, но меня больше задевало даже не это.
Лия замерла, боясь вдуматься в смысл его слов.
Ц А что же? Ц наконец неуверенно спросила она.
Ц Твоя преданность Дороти меня и восхищала, и одновременно раздражала.
Лишь недавно я задумался и понял, в чем причина: мне не нравилось, что жела
ния двоюродной бабушки для тебя важнее, чем мои. Я мечтал, что в один прекр
асный день ты скажешь, что я для тебя важнее всех.
На лбу Лии выступили капельки пота. От волнения она даже забыла дышать.
Ц Почему? Ц пролепетала она. Чувственные губы Джейда сложились в ирони
ческую улыбку.
Ц А ты не догадываешься? Вероятно, я слишком самонадеян, ведь ты никогда
не давала мне повода предполагать, будто я для тебя Ц нечто большее, чем у
добный способ избавиться от девственности.
Лия опешила. Такого она никак не ожидала услышать.
Ц Ты мог бы заметить, что я не считала свою девственность большим недост
атком и не рвалась от нее избавиться.
Ц Я об этом думал, когда понял, что был первым мужчиной, которому ты рискн
ула довериться после случая с этим мерзавцем Льюисом.
Джейд говорил ровным голосом, но глаза внимательно следили за выражение
м ее лица. Лия недолго обдумывала ответ, она решила, что лучше всего Ц чес
тность.
Ц Джейд, помнишь тот случай, когда я подвернула ногу и ты на руках отнес м
еня домой? Так вот, именно тогда я впервые поняла, что прикосновение мужчи
ны может успокаивать, вселять уверенность и… возбуждать. Ц Лия помолча
ла, надежда боролась в ней с осторожностью. Ц Я отдалась тебе не потому, ч
то хотела избавиться от девственности.
Ц А почему?
Лия забыла о гордости, вдруг поняв, что согласна взять от Джейда все, что т
от готов дать.
Ц Я тебя хотела, ты был мне нужен. И я сделала бы это снова.
Это было уже открытое приглашение, но Джейд на него не отреагировал, прод
олжая разглядывать Лию из-под полуопущенных век. Она почувствовала себя
отвергнутой, румянец на щеках сменился бледностью.
Джейд нахмурился.
Ц Я долго анализировал свое поведение и понял, что был не прав. Сам того н
е осознавая, я тебя испытывал. Если бы ты отказалась от передачи земли мун
иципалитету, это означало бы, что я для тебя важнее Дороти. Мне хотелось, ч
тобы вся твоя преданность принадлежала мне одному, однако я ничего не пр
едложил тебе взамен.
Лия слышала каждое слово, но фразу целиком не могла осмыслить. Джейд пред
лагает ей возобновить их краткий роман? Но ей хотелось от него неизмерим
о большего…
Ц Да, мне нужна твоя, преданность, верность, Ц продолжал Джейд. Ц В свою
очередь я могу предложить тебе свою преданность и верность, но и это еще н
е все.
Сердце Лии пропустило два удара. Она с трудом набралась храбрости спроси
ть:
Ц Что же тебе нужно?
Ц Ты нужна мне вся, Ц проговорил Джейд низким, вдруг севшим голосом.
Лию захлестнула волна любви и радости. Глаза засияли, как два сапфира, губ
ы задрожали.
Ц Ты тоже нужен мне весь, Ц твердо сказала она, словно произносила свящ
енную клятву.
Ц Лия, я люблю тебя.
Джейд шагнул к ней. Лия улыбнулась.
Ц Я тоже тебя люблю.
После этих слов в квартире надолго установилось молчание, прерываемое л
ишь страстными вздохами. Позже, много позже, Джейд, лежа в постели, поверну
лся к Лие.
Ц Я тебе не верю. Она нахмурилась.
Ц В каком смысле?
Ц Не верю, что я нужен тебе весь. А как насчет моего вспыльчивого характе
ра?
Но Лия уже была готова простить ему все, что угодно.
Ц До нашей последней ссоры я ни разу не видела, чтобы ты выходил из себя.

Джейд отвел с ее лба прядь волос и поцеловал молочно-белую кожу.
Ц Я изо всех сил старался держать свой нрав под контролем, Ц признался
он. Ц Даю слово, когда мы поженимся, тебе не придется страдать от моего ха
рактера. Ц Он замолчал, Лия посмотрела на него и с удивлением отметила, ч
то великий и могущественный Джейд Маршалл в кои-то веки не уверен в себе,
даже как будто волнуется. Ц Ты ведь выйдешь за меня замуж? Ц спросил он с
о странным напряжением в голосе. Ц С тех пор, как ты уехала, я прошел через
все круги ада, но не мог связаться с тобой, пока не решится вопрос с «Санта-
Розой».
Ц А как бы ты поступил, если бы я настаивала на передаче земли местным вл
астям?
Джейд посмотрел ей в глаза немигающим взглядом.
Ц Смирился бы. Ц Он вдруг лукаво улыбнулся. Ц Сначала я предвкушал, с ка
ким удовольствием буду склонять тебя на свою сторону, но потом понял, что
мне невыносимо будет сознавать, как ты переживаешь из-за того, что не выпо
лнила волю Дороти. Именно тогда я понял, что хочу видеть тебя счастливой и
еще… что мои чувства к тебе Ц не просто физическое влечение, это любовь.

Ц Я не буду переживать, Ц тихо сказала Лия. Ц Дороти хотела сохранить «
Санта-Розу», так и получится.
Она твердо встретила испытующий взгляд Джейда. Его широкая грудь поднял
ась и опала Ц он вздохнул с облегчением. Только сейчас Лия с удивлением п
оняла, что Джейд до сих пор не был уверен в ее согласии. Ей тоже не верилось,
что все это происходит на самом деле, что Джейд Маршалл любит ее, хочет на
ней жениться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17