А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Почти достроенные дома живописно расположились между пляжем и дорого
й, причем расстояния между ними были спланированы очень удачно Ц так, чт
обы обеспечить уединение, но без разобщенности.
Джейд зашагал вдоль берега, время от времени останавливаясь, чтобы сдела
ть какие-то пометки в блокноте. Лия шла рядом, радуясь, что ее глаза скрыты
за стеклами темных очков. Если утром Джейд предстал перед ней в облике пр
иятного компаньона, то сейчас он превратился в жесткого бизнесмена, в то
го самого Джейда Маршалла, который сумел создать могущественную корпор
ацию и управляет ею железной рукой.
Пройдя примерно половину пути, Джейд закрыл блокнот, спрятал его в карма
н и, повернувшись к Лие, пояснил:
Ц Эти сады не должны страдать от засухи. Ц Он посмотрел на сухие склоны.
Ц Осенью, когда начнутся дожди, на холме будут высажены деревья местных
пород, нам удалось раздобыть в ботаническом саду семена растений, которы
е росли здесь с незапамятных времен.
Ц Но ведь первые несколько лет за ними нужно ухаживать…
Ц Мы устанавливаем временную ирригационную систему. Через двести лет э
тот мыс будет выглядеть точно так же, как во времена, когда европейцы впер
вые вступили на эту землю.
Ц Это будет чудесно!
Ц Кажется, ты удивлена? Ц В голосе Джейда слышалась насмешка. Ц Ты, веро
ятно, думала, что я разровняю весь участок и сплошь застрою его домами?
Лия не ответила. Наклонившись, она попыталась вытащить сухую травинку, п
опавшую в босоножку. Когда это не удалось, она, балансируя на одной ноге, р
азулась и вытряхнула травинку.
Джейд непринужденно взял ее за руку, помогая удержать равновесие.
Ц Не то чтобы я очень удивилась. Ц Избавившись от травинки, Лия снова об
улась и высвободила руку из руки Джейда. Ц Но, согласись, у большинства з
астройщиков забота о сохранении природы ограничивается чисто символич
ескими жестами. Посадят несколько пальм и думают, что долг выполнен.
Ц Я не большинство.
Ц Вижу. Эти дома выглядят… Ц Лия задумалась, подбирая определение, Ц у
местно, они гармонируют с пейзажем. Ц Помолчав, она тихо спросила:
Ц Ты планируешь сделать нечто подобное в «Санта-Розе»?
Ц Нет, не планирую. Ц Голос Джейда прозвучал подчеркнуто вежливо. Ц А ч
ем тебе не нравится то, что мы сделали здесь?
Лия поняла, что придется говорить начистоту.
Ц Не могу сказать, что мне это не нравится. Просто бухта больше нравилась
мне незастроенной. Что, конечно, глупо.
Ц Скорее наивно, Ц уточнил Джейд все тем же вежливым тоном. Ц Земля был
а выставлена на продажу, если бы ее купил не я, а кто-то другой, то застроил
бы ее по-своему.
Ц Да, я знаю….
Ц Чтобы сохранить прибрежные земли в неприкосновенности, тебе бы нужно
работать в органах местного управления и изменить всю систему. Пока фер
меры вынуждены продавать землю, чтобы платить налоги и проценты по ссуда
м, побережье будет застраиваться.
Лия кивнула.
Ц Здесь красиво, и с годами, наверное, будет еще лучше.
Джейд иронично улыбнулся. Ц Когда твоему тону недостает убежденности,
всегда есть риск, что тебе не поверят.
Ц Ну хорошо, я согласна, бухта станет хорошим местом отдыха. Ц Лия поста
ралась придать голосу больше уверенности. Ц Дома не слишком бросаются
в глаза и выстроены с учетом особенностей ландшафта. Архитекторы и дизай
неры неплохо поработали…
Ц Но ты не поселилась бы здесь, даже если бы тебе приплатили, Ц в тон ей п
одхватил Джейд, сам не понимая, зачем провоцирует ее.
Лия сверкнула глазами.
Ц Не приписывай мне то, чего я не говорила. Джейд посмотрел ей в глаза, ста
раясь не обращать внимания на шевельнувшееся желание. Он не понимал, что
в Лие так заводит его: то ли сочетание черных волос и молочно-белой, почти
прозрачной кожи, которая кажется еще светлее по контрасту с бездонными с
иними глазами и алым ртом, то ли походка Ц плавная, грациозная. Джейд мысл
енно выругался, спрашивая себя, что за бес его попутал дать слово, что в ег
о доме Лия будет в безопасности.
Ведь я мог бы сделать ее своей, подумал Джейд, пытаясь взглянуть на ситуац
ию отстранение. Что-то во взгляде Лии, в ее хрипловатом голосе, даже в том, с
какой подчеркнутой решимостью она старается от меня отгородиться, подс
казывает мне, что она меня не отвергла бы. Однако в какой-то момент вокруг
нее снова вырастают баррикады и она начинает сопротивляться, явно не в с
илах справиться с паникой. Три года назад я объяснял ее страх тем, что она
была девственницей. Ее отказ так больно ранил мою гордость, что, когда она
сбежала, я ее отпустил. Но сейчас все будет по-другому. Если Лия не расскаж
ет мне, что произошло, я узнаю сам. Судя по тому, как остро она реагирует, ког
да-то в прошлом ей пришлось испытать ужас, который был связан с сексуальн
ой близостью. Может, ее изнасиловали?
Джейд редко давал волю своему гневу, но на этот раз он решил, что, как тольк
о выявит подонка, причинившего Лие боль, тому придется заплатить за все с
полна.
И только одно утешало Джейда: он точно знал, что Лия отличается от других ж
енщин, которые видят в нем этакий подарок судьбы, секс и кучу денег в одной
красивой упаковке. И женщин даже нельзя в этом винить, сама природа запро
граммировала их так, чтобы они искали мужчину, который способен обеспечи
ть им и их потомству безопасность. Лишь глупец может ожидать большего…
И все же его отец, бедный, но гордый, в один прекрасный день познакомился с
его матерью, богатой девушкой, ни в чем не знавшей отказу, и она все бросил
а ради него, даже семью, отправилась вместе с ним на другой конец света. Ро
дители простили ее только после рождения Джейда.
Может, он зря поддается романтическим настроениям и рассчитывает встре
тить такую же любовь в женщине, которая станет его женой? Вероятно, такая л
юбовь больше не существует, среди его ровесников романтизм не в моде. Да и
от Лии он вряд ли дождется таких чувств. Физически ее к нему влечет, но при
этом она даже не пытается скрыть неприязнь ко всему, что он собой предста
вляет.
Остается без ответа и вопрос, кто обманом выудил у него сто двадцать тыся
ч долларов. Расследование, предпринятое по его приказу, пока подтвердило
правоту Лии: подпись под договором фальшивая. Однако Джейд пока не выясн
ил, кто же ее подделал. Он до сих пор не мог полностью исключить версию, что
Лия участвовала в обмане. В конце концов, она была бы далеко не первой женщ
иной, способной лгать ему в лицо, при этом страстно отвечая на поцелуи.
Джейд сказал себе, что нужно рассуждать здраво, не поддаваясь влиянию му
жских гормонов. Он небрежно заметил:
Ц Я мог бы построить тебе в «Санта-Розе» нечто подобное.
Лия чуть не влепила ему пощечину и, чтобы сдержаться, сжала кулаки, бросая
свирепые взгляды на его широкоплечую узкобедрую фигуру, олицетворение
мужской самоуверенности. Ах как же ей хотелось сбить с Джейда спесь, увид
еть его поверженным!
Ц Мне от тебя ничего не нужно! Ц прошипела она.
Джейд, к изумлению Лии, усмехнулся, и в этой усмешке было что-то волнующее,
сексуальное и вызывающее.
Ц Придет день, Ц сказал он, Ц и я позволю тебе сделать именно то, что теб
е так хочется сделать сейчас.
Ц Откуда ты знаешь, что я хочу сделать? Ц осведомилась Лия ледяным тоно
м.
Безрассудное желание одержать над Джейдом хотя бы крошечную победу поб
удило ее пройти мимо него с гордо распрямленными плечами, соблазнительн
о покачивая бедрами. Она никогда сознательно не пыталась обольстить муж
чину, но ее тело само знало, как это сделать.
Ц Лия.
Джейд произнес ее имя совсем тихо, но в его устах оно прозвучало как коман
да. Лия замерла, сама того не желая, повернула голову и посмотрела на Джейд
а. Его глаза, сверкающие из-под полуопущенных век, грозили возмездием, но
он не двигался с места.
Этого мало, в растерянности поняла Лия. Джейд знает, как устоять перед обы
кновенным сексуальным голодом, примитивным призывом самки к самцу.
Но она стремилась добиться чего-то большего, более глубокого и в то же вре
мя более тонкого, ей хотелось пробиться сквозь мощную холодную броню Дже
йда и увидеть его таким же обнаженным, беззащитным и жаждущим, как она сам
а. Ей хотелось стать для него такой же опасной, как он для нее.
Кажется, я снова начинаю в него влюбляться, в ужасе поняла Лия и тут же себ
я поправила: ерунда, ты никогда и не преставала его любить. Последние три г
ода ты только притворялась, что излечилась от него.
Ц Прекрати! Ц прорычал Джейд. Он встал у нее за спиной, но Лия всей кожей
ощущала исходящую от него агрессию.
Ц Прекратить? Что?
Ц Подстегивать меня совершить то, чего я обещал не делать. Если только не
хочешь, чтобы я нарушил обещание.
Лия готова была признать поражение, слова капитуляции вертелись у нее на
языке, но в самый последний момент она успела их удержать, потому что, хот
я ее неразумное тело и жаждало Джейда каждой своей клеточкой, мысль о том,
чтобы заняться любовью с мужчиной Ц с любым мужчиной, Ц пробуждала в ее
душе всех демонов, которые никогда ее не покидали, лишь затаились до поры
до времени.
Ц Я не отвечаю за твои поступки, Ц пристыженно пробормотала Лия, Ц тол
ько за свои.
Джейд улыбнулся, но улыбка не затронула его глаз.
Ц Так последи за собой, потому что ты ведешь себя вызывающе, напрашиваеш
ься на реакцию, которой в действительности не хочешь.
Ц Будь спокоен, Ц Лие удалось придать своему голосу бесстрастность, Ц
если я захочу предложить тебе себя, то скажу об этом словами, так что ты не
ошибешься.
Джейд тихо рассмеялся и положил руку ей на плечо. В первое мгновение Лия н
апряглась, но вскоре расслабилась, поняв, что неверно истолковала его на
мерения. Вместо того чтобы схватить ее, чего она боялась, Джейд погладил е
е плечо, скользнув пальцами под край футболки. Лия посмотрела ему в глаза
и задохнулась, утонув в его взгляде. Казалось, от его легкого прикосновен
ия через все ее тело проскакивают разряды молнии.
Останови его сейчас же, мысленно приказала она себе, но взгляд ее, не в сил
ах оторваться от лица Джейда, медленно двинулся вверх, вдоль резко очерч
енной линии скул, неотвратимо приближаясь к его глазам. Над верхней губо
й и на висках у Лии выступили капельки пота, лучи солнца, стоявшего прямо н
ад головой, обжигали кожу, размягчали кости. Лия чувствовала на своих губ
ах привкус соли и еще чего-то Ц это был вкус томления. Желание сдерживало
сь только страхом.
Серые глаза притягивали ее, гипнотизировали, под их взглядом она не могл
а пошевелиться, как кролик на дороге, загипнотизированный светом автомо
бильных фар. Солнце золотило безупречные классические очертания лица Д
жейда, изогнутую линию губ. Однако он не сжал ее плечо, не шагнул к ней. Он сл
овно накинул на нее невидимую колдовскую сеть. Завороженная, Лия медленн
о обвела пальцем контуры его рта, чувствуя, как его губы складываются в ул
ыбку.
Ц Сколько у тебя было любовников? Ц спросил Джейд, медленно перемещая р
уку и начиная поглаживать чувствительную точку за ухом Лии.
Прикосновения его пальцев отозвались в теле Лии новыми волнами трепета.
Слабый мужской аромат, смешанный с запахом свежескошенной травы и с соло
новатым дыханием моря, образовали пьянящий коктейль.
Джейд склонил голову.
Ц Так сколько их было, Лия? Ц Его дыхание касалось ее губ. Ц Был ли хоть о
дин?

Глава 9

Лия томно покачала головой и подставила лицо Джейду. Он быстро поцеловал
ее в губы, но этот короткий поцелуй не утолил ее жажду.
Ц Милая, сладкая Лия. Ц Завораживающий голос одновременно и успокаива
л, и нес в себе заряд чувственности. Ц Горячая Лия, Ц прошептал Джейд и сн
ова поцеловал ее.
Они стояли рядом, но не касались друг друга, только их губы Ц прижимались
, впивались, расходились и снова встречались. У Лии дрожали руки, но глухой
, почти неслышный голос здравого смысла не позволял ей обнять Джейда. Жел
ание, которое нарастало в ней, как напряжение в туго сжатой пружине, грози
ло разлиться по всему телу и разрушить и без того хрупкий самоконтроль Л
ии.
Ц Джейд, Ц прошептала Лия.
Ц Тес, все в порядке, просто расслабься…
Время неторопливого обольщения прошло, на этот раз их губы встретились и
слились в отчаянном, жадном поцелуе, заставившем Лию забыть обо всем, кро
ме Джейда. Он не двигался, и, хотя ей втайне хотелось ощутить близость его
мощного тела, испуганный подросток, который все еще жил где-то внутри нее
, был даже рад его сдержанности.
Джейд чуть приподнял голову и хрипло сказал что-то по-гречески настольк
о явно чувственное, что Лия должна была залиться краской и пуститься нау
тек, но она наклонила голову и лизнула его смуглую шею, наслаждаясь солон
оватым вкусом и запахом мужской кожи. Джейд замер. Лия почувствовала, как
его дыхание сбилось с ритма, и тогда поцеловала быстро пульсирующую жилк
у у основания его шеи.
Джейд обнял ее, опустил руки ниже, положил на бедра и привлек Лию к себе. Ег
о возбуждение было очевидным, упругое тело напряглось от желания. Лия об
мякла, чувствуя, как ее охватывает жаркая истома.
Ц Ты хочешь меня? Ц с шокирующей прямотой спросил Джейд. Ц Здесь? Сейча
с? Потому что я хочу тебя.
Он медленно обхватил рукой ее маленькую высокую грудь и стал медленно по
глаживать большим пальцем, постепенно приближаясь к соску. Одновременн
о он, прищурившись, всматривался в лицо Лии, от возбуждения на его смуглых
скулах выступил румянец. Лия, задохнувшись от острого наслаждения, запро
кинула голову так резко, что почувствовала головокружение. Она посмотре
ла Джейду в глаза и вдруг его напряженный, сосредоточенный взгляд разорв
ал пелену эротического тумана, окутавшего ее мозг. На какую-то ужасную се
кунду на месте лица Джейда она увидела лицо другого мужчины.
Лия побледнела и, издав короткий жалобный вскрик, отпрянула и покачнулас
ь. Джейд немедленно отпустил ее.
Ц Кто это был? Ц требовательно спросил он.
Ц Не знаю, о чем ты. Ц Но Лия и сама слышала, что ее голос прозвучал неубед
ительно.
Ц Кто на тебя напал?
Она втянула воздух в легкие, выпрямилась и отошла от Джейда на несколько
ярдов. Скажи ему, признайся во всем! Ц требовал здравый смысл, но язык не п
оворачивался сказать правду. Дороти когда-то советовала Лие никому не р
ассказывать о том, что с ней произошло, и слова пожилой женщины, отчасти ос
нованные на ханжеской морали вековой давности, до сих пор имели над Лией
власть.
Ц Никто, Ц пробормотала она, дрожа от страха и унижения.
Ц Тогда, может быть, дело в другом? Ц поинтересовался Джейд уже иным тон
ом, с убийственным цинизмом. Ц Может, ты надеешься поднять цену своего уч
астка, удерживая меня в состоянии неудовлетворенности?
Гнев спас Лию от унижения.
Ц Это все, о чем ты способен думать?! Ц Она развернулась и решительно дви
нулась к машине, язвительно бросив через плечо:
Ц О деньгах?
Джейд в два шага нагнал ее и спокойно, даже с иронией сказал:
Ц Когда я с тобой, деньги сразу отходят для меня на второй план. Я смотрю н
а твои стройные ноги, вижу, как твои глаза туманятся от страсти, когда я те
бя целую, чувствую твой пылкий отклик и пытаюсь понять, почему ты всякий р
аз от меня отстраняешься, хотя совершенно очевидно, что хочешь меня так ж
е сильно, как я тебя.
Ц Потому что я не иду на поводу у своих плотских желаний, Ц парировала Л
ия, снова подавляя импульсивное желание открыть ему тайну.
Джейд схватил ее за руку и рывком развернул к себе лицом.
Ц Неужели?
Его губы сложились в безжалостную улыбку, а в следующее мгновение он поц
еловал Лию. Она оказалась беззащитной перед его неожиданной атакой, в ее
крови бурлил взрывоопасный коктейль из гнева и подавляемого желания. Но
, хотя поначалу она готова была сопротивляться, едва их губы соприкоснул
ись, Лия в тот же миг словно перенеслась в другой мир, где не существовало
никого и ничего, кроме Джейда. Еще до того, как в ней проснулся страх, Джейд
отпустил ее и на его губах заиграла опасная улыбка. Он тоже дышал учащенн
о, румянец на скулах стал темнее.
Ц Похоже, ни один из нас не должен делать таких заявлений, Ц сказал он, от
ходя от Лии.
Они молча сели в машину, Джейд завел мотор. Но вместо того, чтобы развернут
ься и поехать вдоль берега домой, он направил машину в сторону, противопо
ложную морю.
Ц Мы что, поедем кружным путем?
Ц Я хочу навестить друга.
Тон Джейда не поощрял к дальнейшим расспросам, и Лия отвернулась к окну. О
на старалась не думать ни о чем, выкинуть из головы все мысли и желания. Он
а была пока не готова вдуматься в смысл того, что произошло на пляже, лишь
могла констатировать, что так и не сумела заставить себя раскрыть Джейду
свою тайну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17