А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

ему удалось освободить ее от парализ
ующего ужаса, но страшно даже представить, как он поведет себя, узнав, что
именно она собирается сделать с наследством.
Лия наклонилась и сорвала голубой цветок, каким-то чудом не пострадавши
й ни от огня, ни от воды. Повертела его в пальцах, и цветок словно помог ей пр
инять решение. Если Джейду нужно лишь развлечение на время рождественск
их каникул Ц что ж, она предоставит ему это развлечение, хотя заранее зна
ет, чем это для нее закончится. Богатые и могущественные мужчины, которые
могут выбирать себе подруг из числа первых красавиц мира, не клянутся в в
ечной любви простым девушкам вроде нее.
Лия повернулась и побрела к дому Маршаллов. На полпути ее встретил Джейд.
Он внимательно посмотрел на нее, но не прикоснулся к ней.
Ц Ну что, позвонил? Ц вежливо поинтересовалась Лия, гадая, знает ли он чт
о-нибудь о цели визита чиновника.
Ц Да. Тебе нужно было подождать, пока я освобожусь, я пошел бы с тобой. Лия
слабо улыбнулась.
Ц Ничего, все в порядке.
Еще один проницательный взгляд подсказал Лие, что ее слова не убедили Дж
ейда. Как только они поднялись на террасу, он помог ей сесть в кресло перед
круглым плетеным столиком и велел Мэри принести прохладительные напит
ки. На столике, затененном от солнца большим зонтом, стоял изящный букет и
з роз и лилий.
Ц У миссис Маршалл талант декоратора. Мне кажется, она способна создать
произведение искусства даже из разбитой ракушки и пары травинок.
Ц Да, это верно, у матери от рождения хороший вкус, но она немало потрудил
ась, чтобы его развить.
Мэри вернулась с подносом и поставила перед ними кувшин розоватого напи
тка из плодов маракуйи, в котором плавали кубики льда, и два стакана. Дожда
вшись, когда экономка уйдет в дом, Лия спросила:
Ц Ты тоже развивал свои врожденные способности?
Ц Верно, Ц согласился Джейд.
Лишь на мгновение задержав взгляд на ее губах, он посмотрел Лие в глаза, и
она прочла в его взгляде вызов.
Ц А какими талантами можешь похвастаться ты? Ц насмешливо поинтересо
вался Джейд.
Горло Лии сжал спазм, но она поднесла к губам стакан и даже сделала глоток
, пользуясь любым предлогом, чтобы не смотреть Джейду в глаза.
Ц Я очень быстро читаю, Ц сообщила она. Ц А еще мне легко даются языки. П
ожалуй, это все.
Ц Как знать, может, ты раскрыла еще не все свои таланты.
Лия покраснела, уловив в словах Джейда какую-то двусмысленность, но небр
ежно кивнула.
Ц Возможно.
Улыбка Джейда подтвердила ее подозрения, но Джейд сменил тему и заговори
л о том, как мать пыталась воссоздать в поместье маленький уголок Греции.
Лия постепенно расслабилась.
Допив прохладный напиток, Лия поставила стакан на столик.
Ц Джейд, ты просто провидец! Как ты догадался, что мне нужно было просто п
осидеть спокойно? Ты прекрасно разбираешься в человеческой природе, дол
жно быть, это очень полезное качество для бизнесмена.
Джейд игнорировал колкость, скрытую в ее замечании.
Ц Не только для бизнесмена.
Солнечный луч отразился от золотой полоски, шедшей по краю стакана. Не от
рывая от него глаз, Лия заметила:
Ц У тебя есть и другой талант, ты умеешь создавать красоту. Мне понравило
сь то, что ты сделал в бухте Брикса.
Ц Строго говоря, это не моя заслуга, а архитектора. Между прочим, архитек
тор Ц женщина, и она чем-то напоминает мне тебя. Ц Джейд криво улыбнулся.
Ц Такая же несговорчивая, прямолинейная и… интересная.
Лию охватили смешанные чувства, но, прежде чем она успела их проанализир
овать, Джейд добавил:
Ц И очень счастлива в браке. Лия покраснела. Несколько секунд она находи
лась во власти ревности, и Джейд это понял.
Ц Ей повезло, Ц проронила Лия.
Ц У них трое чудесных ребятишек. Джейд был сам не рад, что заговорил о дет
ях. Наблюдая за тем, как солнце высекает голубые искры из ее иссиня-черных
волос, золотит кончики ресниц, он пытался побороть нарастающее желание.
Невольно Джейд попытался представить, унаследует ли дочь Лии ее мягкие г
убы, нежную кожу… Обуздав непрошеную реакцию своего тела, он с напускной
небрежностью поинтересовался:
Ц Я пошел чертами лица в отца, а цветом кожи Ц в мать. А ты на кого похожа?

Ц Ни на кого. Мама в шутку называла меня подкидышем.
Джейд подавил вспышку гнева, вызванную, казалось бы, невинной шуткой.
Ц Это еще почему?
Ц Мама не имела в виду ничего дурного, просто в семейном альбоме я казала
сь посторонней.
Ц Ты ведь, кажется, говорила, что твои родители были очень дружной парой?

Ц Да, были.
Ц Когда муж и жена поглощены друг другом, ребенок может почувствовать с
ебя третьим лишним.
Лия бросила на него быстрый, немного удивленный взгляд и снова опустила
ресницы. Вероятно, именно доброта Джейда, в которой, казалось, не было ниче
го личного, развязала ей язык.
Ц Они меня любили, но ты прав, иногда я действительно чувствовала себя тр
етьей лишней.
Ц А когда твои родители погибли, тебе поначалу пришлось жить с женщиной,
которая даже не скрывала, что считает тебя обузой.
Лия снова пожала плечами, и этот жест вдруг подействовал на Джейда неожи
данно сильно. В нем, как в каждом ее движении, чувствовалась та плавная гра
ция, которая таит в себе обещание наслаждения, не просто секса, а хорошего
, великолепного, божественного секса. Его тело ожило и заявило о себе с пуг
ающей настойчивостью.
Ц Чувствовала ли я себя покинутой? Ц медленно проговорила Лия. Ц Да ко
нечно. Сейчас-то я понимаю, что родители не виноваты в том, что я осталась с
иротой, но дети иногда не желают слушать разумных доводов. Ц Лия подняла
на него взгляд, в ее синих глазах вдруг блеснули насмешливые огоньки. Ц Н
едавно я прочла в одном умном журнале…
Лия стала подробно пересказывать статью о подростковом эгоцентризме. Д
жейд понял, что она нарочно уводит разговор в сторону, он чуть ли не наяву
видел, как она снова, кирпичик за кирпичиком, возводит вокруг себя стену. Н
о теперь он знал, что в его силах ее разрушить.
Дождавшись, когда Лия перескажет статью, он небрежно, как бы мимоходом за
метил:
Ц Кстати, о детях. Не исключено, что ты беременна. Прошлой ночью я и не дума
л предохраняться.
Прозрачная кожа Лии стала пунцовой.
Ц Это невозможно… Ц пробормотала она. Ц У меня сейчас безопасный пери
од.
Джейд кивнул, удивляясь, что испытал мгновенное разочарование. Возраст,
приятель, подумал он с едкой самоиронией, не терпится завести наследника
. Но и ирония не помогала, образ Лии, беременной его ребенком, накрепко зап
ечатлелся в сознании.
Время шло. Когда солнце опустилось ниже и зонтик перестал заслонять от е
го лучей, Джейд настоял, чтобы переставить кресла в тень жасминового кус
та. Вдыхая сладковатый аромат, Лия и не заметила, как задремала.
Проснувшись, она увидела, что Джейд по-прежнему рядом. У него на коленях л
ежала стопка каких-то документов, которые он сосредоточенно изучал. Сол
нце почти не проникало сквозь густую листву жасмина, но Джейд, казалось, с
ветился изнутри каким-то золотистым светом. Наблюдая за ним сквозь ресн
ицы, Лия подумала, как же он хорош, красив суровой мужской красотой, и сила
характера, которая сквозит в каждой его черточке, в каждом движении, толь
ко подчеркивает эту красоту.
Ей вдруг захотелось потянуться и по-кошачьи замурлыкать. Инстинкт, древ
ний, как сам женский род, посылал по ее нервам сигналы, не подвластные разу
му. Стараясь не обращать на них внимания, Лия села и выпрямилась. Джейд тут
же перестал читать, посмотрел на нее и улыбнулся, а потом вдруг встал и по
целовал ее Ц быстро, но крепко, даже властно.
Забыв обо всем, Лия откликнулась с несдерживаемой страстью. Джейд стал о
сыпать поцелуями ее шею, сдвинул в сторону бретельку топа, прижался губа
ми к нежной выпуклости груди.
Лия ждала знакомого страха, но страх не приходил.
Ц Прикоснись ко мне, Ц прошептал Джейд, касаясь губами ее груди.
Лию охватил жар, тело стало мягким, как воск, но в это время она заметила бо
ковым зрением какое-то движение у двери. Она резко отпрянула от Джейда.
Ц Вот вы где! Ц радостно воскликнула Софи Маршалл, улыбаясь обоим.
Ц У мамы есть еще один дар: появляться в самый неподходящий момент, Ц на
смешливо шепнул Джейд, вставая.
Остаток дня Лия пыталась расслабиться, но без особого успеха. Поэтому ср
азу после обеда она извинилась и ушла в свою комнату.
Остановившись на пороге, Лия оглядела спальню. Утром она не успела убрат
ь постель, но Мэри сделала это за нее, заодно наведя порядок в ванной. Одеж
да, которую Лия надевала на пожар, исчезла, по-видимому, Мэри забрала ее в с
тирку. В комнате ничто не напоминало о событиях минувшей ночи. В некоторо
м смысле жизнь богатых людей похожа на волшебную сказку.
Двигаясь медленно, как в полусне, Лия разделась, приняла душ, воспользова
вшись душистым и наверняка очень дорогим мылом, вытерлась пушистым поло
тенцем и надела тонкую футболку. Впервые в жизни она жалела, что у нее нет
шелковой ночной рубашки Ц синей, под цвет глаз, или молочно-белой, как ее
кожа.
Выйдя из ванной, Лия прошла на террасу, села в кресло и закрыла глаза, стар
аясь ни о чем не думать. Почему-то она не сомневалась, что с минуты на минут
у появится Джейд. И действительно, когда она открыла глаза, чтобы посмотр
еть на звезды, то увидела Джейда. Он бесшумно шел по траве, уверенная власт
ность сквозила в каждом шаге. Джейд поднялся на террасу и остановился пе
ред Лией.
Ц Чего ты хочешь? Ц мягко спросил он.
Ц Я хочу тебя.
Голос Лии прозвучал хрипло.
Ц Ты хоть понимаешь, что говоришь?
Ц Да.
Лия еще никогда ни в чем не была так уверена. Ею владел первобытный инстин
кт, она хотела забыться, окунувшись с головой в омут чувства, бескрайнего,
как океан. Но не только. Ей хотелось, чтобы в душе остались драгоценные вос
поминания, которые помогут ей пережить долгие годы одиночества, а это сл
учится неизбежно, когда Джейд женится на женщине, равной ему по положени
ю в обществе. Но больше всего Лие был нужен сам Джейд, и это желание поглот
ило и вытеснило из сознания все остальное.
Кошмар, который ей довелось пережить в доме Шерил, заморозил ее чувствен
ность на годы, но это не мешало Лие фантазировать. Удивительно, но в этих ф
антазиях она ничего не боялась, вероятно, потому, что со дня ее приезда к Д
ороти Джейд установил между собой и Лией жесткую дистанцию. Она мечтала,
чтобы Джейд посмотрел на нее таким же взглядом, каким смотрел на белокур
ых красоток, которых привозил с собой на уик-энды, прикоснулся к ней так ж
е, как прикасался к ним… Сам того не подозревая, Джейд проник за защитные с
ооружения Лии Ц о существовании которых даже не догадывался Ц задолго
до того, как впервые поцеловал ее. А прошлой ночью он, как сказочный рыцарь
, убил ради нее самого страшного дракона.
Ц Лия? Ц тихо позвал Джейд. Ц Только учти, я не позволю использовать мен
я в качестве утешителя, чтобы только не думать о прошлом. Ц Лию поразило,
что его голос прозвучал грубовато, почти угрожающе. Но его следующие сло
ва поразили ее еще больше. Удерживая ее взгляд силой своего взгляда, Джей
д сказал:
Ц Прошлая ночь была из ряда вон выходящей, но сегодня мы оба сознаем, что
делаем. Ты понимаешь, что значит заниматься любовью? Это тебе не киношные
поцелуи и совсем не похоже на то, как мать гладит ребенка по головке перед
сном. Секс Ц не утешитель, это примитивная, неукротимая сила, которая мен
яет жизни, а может и сломать. Ты уверена, что хочешь именно этого?
Лия затрепетала, она не смогла бы описать свои ощущения словами, но тверд
о знала, что готова дать Джейду все, что он пожелает. Она неуверенно поднял
а руку и провела пальцем по его щеке.
Ц Ты совсем не годишься на роль утешителя, Ц тихо сказала она, Ц рядом с
тобой я не успокаиваюсь, а совсем наоборот.
Глаза Джейда из-под прищуренных век сверкнули серебристым огнем. Он пой
мал ее руку, повернул и прижался губами к ладони, потом легонько куснул не
жную кожу.
Сердце Лии забилось так сильно, что стало трудно дышать. От ладони словно
пробежал разряд тока, ощущения распространились по всему телу. Лия подня
ла на Джейда потемневшие глаза, ресницы затрепетали, губы стали мягче, не
жнее, чувственнее. Джейд издал короткий низкий смешок и привлек ее к себе,
но не приник к ее жаждущему рту, как она ожидала. Его губы стали осыпать ла
сками нежную шею. Затем Джейд развернул ее к себе спиной и поцеловал чувс
твительную кожу за ухом, одновременно накрывая руками ее груди. Соски Ли
и отвердели и стали настолько чувствительными, что мягкая ткань футболк
и показалась чуть ли не наждаком. Но не прикосновение ткани, а тепло его ру
к, их сдерживаемая сила, их дьявольское мастерство заставили Лию задохну
ться от наслаждения. Она запрокинула голову и уперлась затылком в плечо
Джейда.
Ц Ты так прекрасна… Ц пробормотал Джейд низким глубоким голосом. Ц Ты
движешься легко, как ветерок, а твоя кожа похожа на жемчуг Ц такая же сия
ющая, белая, светящаяся изнутри. Ах, Лия…
Как ни странно, какая-то часть ее мозга еще сохранила способность к логич
ескому мышлению, и в этой части мелькнула мысль, что это слишком, это ей не
по силам. Лия жаждала огня, страстного забытья, но не этой всепоглощающей
нежности. Она хотела физического слияния двух тел, бездумного подчинени
я силе Джейда, слепой, яростной страсти, а вовсе не нежного обольщения.
Но слишком поздно, поняла Лия, мне уже не вырвать Джейда из сердца.
Опасность была разлита в самом воздухе, под умелыми руками Джейда ее тел
о плавилось, она теряла волю и способность двигаться. Джейд бережно подн
ял ее, отнес в комнату и поставил на ноги возле кровати. Взявшись за нижний
край, он медленно снял с Лии футболку. Лия поежилась.
Ц Тебе холодно? Ц озабоченно спросил Джейд. Ц Ты хочешь, чтобы я остано
вился?
Лию поразила его сила воли: несмотря на возбуждение, которое он даже не пы
тался скрыть, он был совершенно уверен, что сможет остановиться по ее про
сьбе.
Лия облизнула губы и заметила, с какой жадностью Джейд наблюдает за движ
ениями ее языка. Ее сердце запело от радости.
Ц Нет, я не хочу, чтобы ты останавливался, прохрипела она. Ц Я не могу бол
ьше терпеть.
Ц Я тоже, Ц вторил ей Джейд.

Глава 12

Лия опустилась на кровать и жадно наблюдала, как Джейд срывает с себя руб
ашку, расстегивает молнию на джинсах и стягивает их. Сердце, казалось, бил
ось где-то у самого ее горла, мешая дышать. Лие, конечно, уже доводилось вид
еть обнаженных мужчин, хотя и не во плоти, а на фотографиях. В наше время не
возможно вырасти и повзрослеть, не узнав, как выглядит обнаженное мужско
е тело. Кроме того, за годы их знакомства она не раз видела Джейда обнаженн
ым по пояс, в шортах, в плавках… Прошлой ночью Джейд был полностью обнажен
, но тогда было темно, к тому же Лия думала, что спит и видит сон.
У нее участилось дыхание, ее взгляд алчно шарил по его телу, по черным воло
сам, по гладкой оливковой коже, под которой перекатывались тугие мускулы
, Лия наслаждалась зрелищем мужской фации и силы. Джейд выглядел как греч
еский бог, но никто не спутал бы его с холодной статуей. Перед Лией стоял с
ильный, динамичный, живой человек, мужчина до мозга костей.
Ее тело отяжелело от сладкого томления. Лия положила ноги на кровать, лег
ла, опираясь на локоть, и сквозь ресницы наблюдала, как Джейд обходит кров
ать. Инстинкт подсказывал Лие, что он сдерживает желание железным усилие
м воли, вероятно, потому, что до сих пор не уверен, готова ли она к тому, что м
ожет произойти. Возможно, позже она будет благодарна ему за заботу, но сей
час ей хотелось совсем другого. Занимаясь с ней любовью прошлой ночью, Дж
ейд разрушил незримую клетку, в которой томилась в плену подлинная Лия
Ц неистовая, страстная женщина, не ведающая сдержанности и ограничений
. Именно эта, живущая в Лие женщина, заставила ее поднять руку и погладить
завитки волос на груди Джейда. Когда ее рука опустилась ниже и задержала
сь на уровне талии, из груди Джейда вырвался низкий звук, нечто среднее ме
жду рыком и стоном.
Ц Не спеши, Ц приказал он полушутя и мягко толкнул ее на подушки.
Однако Лия не собиралась останавливаться, хотя и подозревала, что соверш
ает самую большую ошибку в жизни. Она попросту не могла остановиться. Все
ее тело уже пульсировало от сладкого предвкушения. Снова вернулась потр
ебность прильнуть к телу Джейда, Лию охватил жар, это было как лихорадка, о
днако она радостно приветствовала сладкую боль.
Красивое лицо Джейда было серьезным. Он внимательно смотрел на Лию, но ни
один его мускул не дрогнул. И вдруг он улыбнулся, наклонил голову и поцело
вал нежную выпуклость груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17