Ц Это мог быть кто угодно
близкий дру
г брат. Один из этих типов стоял от меня не дальше, чем Джастин сейчас, и те
м не менее я не смог бы его узнать.
Ц Боже! Ц протянул Юджин, приподняв бровь. Ц Какая, однако, пища для спл
етников. Послушай, Джастин, ты, случайно, не вернулся к прежнему ремеслу?
Ц Это был кто-то, знавший о передвижениях Рейналфа, Ц вставил сэр Уилфр
ед. Ц Кто-то, кому было доподлинно известно, куда он направляется.
Ц Кто-нибудь из больницы? Ц предположил Юджин. Ц Сегодня среда. Рейнал
ф всегда задерживается по средам в городе. Найдется сотня человек, котор
ые знают об этом факте. Вы предлагаете обвинить каждого из них? Можно такж
е добавить членов его клуба Ц еще несколько дюжин человек. Все они знают,
что Рейналф работает в клинике до шести, а затем заезжает в клуб, чтобы про
пустить пару стаканчиков. Что скажешь, Рейналф? Или у тебя есть кто-нибудь
еще на примете?
Сэр Рейналф прищурился, разглядывая взлохмаченные волосы Джастина, зал
япанные грязью сапоги и бриджи для верховой езды.
Ц Есть один, Ц медленно произнес он. Ц И мне хотелось бы услышать, где о
н был полчаса назад.
Ц Ты имеешь в виду меня? Ц Джастин лениво прислонился к косяку двери. Ц
Ты, наверное, шутишь?
Ц Отнюдь. Я никогда еще не был так серьезен, Ц отозвался сэр Рейналф в на
ступившей тишине.
Ц Полчаса назад, говоришь? Ц Джастин помедлил, изображая смущение. Ц Д
олжен признаться я прогуливался в саду с мисс Грант.
Чайна оказалась под обстрелом изумленных взглядов. Потребовалось неск
олько минут, чтобы впечатление, произведенное словами Джастина, отразил
ось на лице сэра Рейналфа. Из багрово-красного оно стало пепельно-белым.
Ц Что ты делал?
Ц Прогуливался с мисс Грант, Ц любезно повторил Джастин. Ц В саду. Каже
тся, мы разговаривали о розах
Ц Это правда? Ц требовательно спросил сэр Рейналф, повернувшись к Чайн
е. Ц Вы встречались с Джастином сегодня вечером?
Сегодня вечером! Его послушать, так у них было свидание под луной! Леди Пру
денс изумленно разинула рот. Юджин выгнул брови. Судя по их виду, Чайна не
ошиблась в интерпретации обращенного к ней вопроса.
Она бросила взгляд на Джастина, но он невозмутимо молчал в ожидании ее от
вета.
Ц Я Мы были в саду, но
Ц Проклятие! Ц рявкнул сэр Рейналф. Ц Что должно случиться, чтобы вы на
конец поняли, с кем имеете дело? Мало того, что он использует всех остальны
х домочадцев в своих целях, он и вас пытается втянуть в свои делишки! Неуже
ли у вас совсем нет разума? Никакого понятия о приличиях?
Ц Тебе не кажется, что ты чуточку перегибаешь? Ц сухо поинтересовался Д
жастин. Ц В конце концов, она вот-вот станет моей невесткой. Вряд ли она мо
жет полностью избегать меня.
Сэр Рейналф резко повернулся к нему:
Ц Могла бы, если бы ты не торчал здесь. Если бы ты, этот проклятый корабль и
его чертов капитан убрались из порта и никогда больше не возвращались н
азад!
Ц Уверяю тебя, Рейналф, Ц спокойно отозвался Джастин, Ц как только «Ре
юнион» подготовится к отплытию, капитан Сэвидж будет только счастлив сн
яться с якоря.
Ц Если бы существовал хоть малейший шанс, что этот корабль отправится в
ад и останется там навеки, я бы лично ускорил его отплытие.
Ц Капитан будет рад это услышать. У него сложилось впечатление, будто ты
делаешь все, что в твоих силах, чтобы задержать его в порту.
Ц Вот как? И потому он послал двух своих подручных, чтобы напасть на меня
сегодня вечером? Может, он планировал что-нибудь похуже, чем просто ограб
ление?
Джастин медлил с ответом. Только бившаяся на виске жилка указывала, чего
ему стоит держать себя в руках. Он холодно улыбнулся:
Ц Будь у него такие планы и поручи он их выполнение членам своей команды
, можешь быть уверен, ты не стоял бы сейчас здесь.
Сэр Рейналф высокомерно выпрямился.
Ц Ты заходишь слишком далеко, Джастин. Не забывай, это мой дом и ты здесь в
сего лишь гость.
Ц Ты предлагаешь мне уехать?
Ц Держись подальше от моей невесты. Я больше не потерплю ни прогулок в са
ду, ни двусмысленных намеков за обеденным столом, ни непристойных замеча
ний в моем присутствии. Ц Он взглянул на Чайну: Ц Что же касается вашего
поведения, сударыня, я нахожу его достойным сожаления. Полагаю, это резул
ьтат вашего крайне необычного воспитания, но даже это оправдание исчерп
ало себя. Мое терпение не безгранично. Советую вам не испытывать его. А теп
ерь, Ц он повернулся к остальным, Ц если вы извините меня, Юджин, я хотел
бы побеседовать с тобой у себя в кабинете. Сэр Уилфред, леди Пруденс спок
ойной ночи.
Он допил свое виски, поставил бокал на стол и вышел из гостиной в сопровож
дении Юджина.
Сэр Уилфред опомнился первым. Он громко кашлянул, чтобы привлечь внимани
е жены.
Ц Пожалуй, нам пора на покой, дорогая.
Ц А как же ужин?! Ц воскликнула леди Пруденс.
Ц Я распоряжусь, чтобы его прислали к нам в комнаты, Ц сказал он. Ц Мисс
Грант, вас это устроит?
Чайна, бледная и потрясенная, направилась к двери, стараясь не встречать
ся взглядом с Джастином.
Ц Я я не очень голодна. Думаю, мне лучше лечь.
Ц Постойте, так нельзя! Ц окликнул ее сэр Уилфред. Ц Вы должны что-нибу
дь съесть.
Чайна остановилась.
Ц Спасибо, но Ц она взглянула на Джастина, Ц у меня пропал аппетит. Я п
редпочла бы остаться одна. Спокойной ночи.
Она выскользнула из гостиной и заторопилась к лестнице. Лорд и леди Бере
нджер-Уайт шумно вышли следом, и Чайна ускорила шаги, не желая, чтобы они в
идели слезы, выступившие у нее на глазах. Оказавшись в уединении своей ко
мнаты, она заперла дверь и, прижав к груди медный ключ, подошла к туалетном
у столику, заставленному духами и кремами. Она швырнула ключ на столик, сб
ив при этом пару флаконов, и уставилась на свое отражение в зеркале, изумл
яясь, как постоянная диета из возмущения, страха и разочарования изменил
а ее черты за одну только неделю.
Вокруг глаз появились темные круги, рот принял суровые очертания, живо н
апомнившие Чайне миссис Биггз.
Прикусив дрожащую нижнюю губу, она направилась в гардеробную. Тина еще н
е успела приготовить ее ночное одеяние, и ей потребовалось несколько мин
ут, чтобы найти ночную рубашку.
Она умылась и переоделась в тонкую сорочку, стянув ленточки, продетые в в
ырез горловины. Затем распустила собранные на макушке локоны и расчесал
а их, яростно проводя щеткой подлинным прядям. Нервы ее были на пределе, сл
езы жгли веки, но Чайна упрямо отказывалась дать им волю.
Она вернулась в спальню, где щетка в конечном счете тоже полетела на туал
етный столик, сбив еще несколько пузырьков и баночек.
Ц Надеюсь, вы метили не в меня.
Чайна резко обернулась на голос. В дальнем конце комнаты на парчовом див
ане сидел Джастин Кросс, вытянув длинные ноги и пристроив их на мягкую ск
амеечку.
Чайна взглянула на закрытую дверь, затем снова на Джастина:
Ц Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?
Ц Я же говорил вам
Ц Зачем вы пришли? Вы же знаете, что сделает сэр Рейналф, если обнаружит в
ас здесь! Вы слышали, что он сказал внизу! Что вам нужно от меня?
Последняя фраза завершилась приглушенным всхлипом. Джастин быстро пер
есек комнату, обнял девушку и крепко прижал ее к себе, чувствуя, что слезы,
которые она так долго сдерживала, рвутся наружу.
Чайна не сопротивлялась. Уткнувшись лицом в его плечо, она горько заплак
ала, и вскоре на его белой рубашке расплылось мокрое пятно. Сквозь рыдани
я она слышала его успокаивающий голос, ощущала прикосновения его рук, гл
адивших ее волосы, и губ, касавшихся ее виска и щеки. Измученная и несчастн
ая, она позволила утешать себя, и только тихий смех Джастина заставил ее о
помниться и высвободиться из его объятий.
Ц Ну вот, Ц сказал он, протянув ей платок. Ц Теперь вам станет легче. Выс
моркайте носик, как хорошая девочка, посушите глазки. Я пришел с единстве
нной целью: удостовериться, что с вами все в порядке, и, как оказалось, весь
ма кстати. Посидите у огня, вы дрожите как осиновый лист.
Ц Это все из-за вас. Ц Чайна судорожно вздохнула. Ц Со мной все в порядк
е, пока вас нет. Но стоит вам появиться, как все катится кувырком. В половин
е случаев я даже не понимаю, что происходит, пока не оказывается, что я увя
зла по уши и слишком поздно оправдываться. Все, что бы я ни сказала, оборач
ивается против меня.
Джастин с трудом сдержал улыбку.
Ц Зато я целиком и полностью на вашей стороне.
Ц О, как мило! Ц Она устремила на него обвиняющий взгляд. Ц Как приятно
сознавать, что я могу рассчитывать на защиту разбойника и ловеласа.
Джастин выгнул брови:
Ц Вам нужна защита, миледи?
Ц Вам чертовки хорошо известно, что да! Ц воскликнула Чайна и прикусила
губу, смущенная собственной несдержанностью. Ц Во всяком случае, она мн
е понадобится. Если я не ошибаюсь, это называется пособничеством: знать, к
то совершил преступление, и молчать об этом.
Джастин вздохнул:
Ц Я подозревал, что вы что-то видели, но не знал, что именно.
Ц Конечно, видела! Неужели вы думаете, что я не только наивная, но и слепая?
Ц Я думаю, вы чересчур доверчивы. Это может доставить вам кучу неприятно
стей в здешнем окружении.
Ц Не в здешнем, Ц поправила она, презрительно хмыкнув, Ц а в вашем. Вам с
ледовало выбросить этот нелепый плащ где-нибудь по дороге, а не тащить ег
о сюда.
Ц Плащ как плащ, не понимаю, чем он вам не понравился. Ц Он пожал плечами.
Ц А капюшон как капюшон, полагаю? Ц сухо поинтересовалась Чайна. Ц Не п
отому ли вы пытались спрятать его в кустах, когда я проходила мимо? А затем
поспешили увести меня в сад на эту дурацкую прогулку?
Ц Значит, вы не отнеслись к тому, что произошло в саду, серьезно?
Ц Не морочьте мне голову! Я имею право знать
Она резко замолкла, когда крепкая ладонь зажала ее рот. Глаза Чайны округ
лились. В наступившей тишине явственно прозвучало легкое дребезжание, с
ловно кто-то пытался повернуть ручку ее двери. Хватка Джастина ослабла, и
она снова смогла дышать.
Ц Миссис Биггз, Ц шепнула она.
Кивнув, он приложил палец к губам и бесшумно пересек комнату, направивши
сь к двери. При всем драматизме ситуации Чайна не могла не отметить ловко
сти, с которой он обошел поскрипывающие половицы. Это явилось последней
каплей. Это и ухмылка, игравшая на его губах, когда он вернулся к камину.
Размахнувшись, она отвесила ему звонкую пощечину.
Ц Это были вы! Ц прошипела она и занесла руку для следующего удара.
Ц Хватит! Постойте! О чем, к дьяволу, вы толкуете?
Ц Вы знали, куда нельзя ступать! Вы знали, какие половицы скрипят!
Ц Конечно, знал. Да хватит вам! Ц Он поймал ее руки и прижал их к своей гру
ди. Ц Это моя комната, в конце концов. За тридцать лет я изучил ее вдоль и п
оперек.
Чайна перестала вырываться.
Ц Что? Что вы сказали?
Ц Вы прекрасно слышали, сударыня. Раньше здесь была моя комната. Правда,
с моего прошлого посещения она здорово изменилась Ц все эти розовые зан
авески и кружевные оборки не совсем в моем вкусе.
Ц Это была ваша комната? Ц Она вырвала руки.
Ц Представьте. И если вас это интересует, я не лелеял никаких гнусных зам
ыслов, занимая комнату напротив. Это была первая попавшаяся спальня, кот
орая выглядела пригодной для жилья. Уверяю вас, если бы я знал, что меня жд
ет, то расположился бы рядом с леди Пруденс. По крайней мере, мне был бы обе
спечен нормальный ночной сон.
В течение нескольких мгновений Чайна вглядывалась в его лицо и пришла к
выводу, что он говорит правду.
Ц Извините, Ц сказала она, чувствуя себя очень глупой и несчастной.
Ц Не за что. Ц Джастин усмехнулся и потер подбородок. Ц У вас отличный у
дар правой.
Она прикусила губу.
Ц И все же это не объясняет, что вы делаете здесь сейчас. Если вы пришли по
благодарить меня за спасение вашей шеи, то, право, не стоит. Если помните, м
не не позволили закончить то, что я начала говорить. Может, я собиралась по
дсказать вашему брату, где ему следует искать плащ с капюшоном?
Ц Но вы этого не сделали.
Ц И в благодарность за свою глупость я обнаруживаю у себя в спальне мужч
ину, испугавшего меня до полусмерти.
Он снова потер подбородок.
Ц На вашем месте я не стал бы так волноваться. Вы способны дать отпор люб
ому злоумышленнику.
Ц Особенно такому, которому место в тюрьме! Даже ваши ближайшие родстве
нники, кажется, уверены, что существуют веские основания посадить вас по
д замок на долгие годы. И пока вы не сделали ничего, чтобы опровергнуть все
общее убеждение, что вы не джентльмен и не заслуживаете доверия. Сегодня
в саду и в прошлый раз Ц Чайна замолчала, смутившись.
Ц В прошлый раз? Что вы имеете в виду? Она свирепо сверкнула глазами:
Ц Вашу свидетельницу. Молодую особу, которую вы оставили нежиться в сво
ей постели.
Ц Понятно. Ц Джастин кивнул и снова расплылся в ухмылке. Ц Так вот что в
ас волнует.
Ц Меня это нисколько не волнует, Ц высокомерно отозвалась она.
Ц И правильно, поскольку никакой молодой особы не было.
Ц Что?
Ц В моей комнате никого не было, во всяком случае, в ту ночь. Но согласитес
ь, надо пасть совсем уж низко, чтобы пойти проверять?
Чайна изумленно воззрилась на него:
Ц Так вы солгали? Это был блеф? У вас хватило нахальства предложить ему з
аглянуть в вашу комнату, прекрасно зная, что Ц Она попятилась от него.
Ц Нет, вы точно ненормальный. Рейналф так разозлился, что мог совершить л
юбой, самый дикий поступок.
Джастин пожал плечами:
Ц Пришлось рискнуть.
Ц Но почему? Ц требовательно спросила Чайна. Ц И что, скажите на милост
ь, заставило вас напасть на него сегодня вечером? Ограбить собственного
брата, прости Господи! Наверняка существуют более простые способы зараб
отать тридцать фунтов.
Ц Боюсь, вы несколько недооцениваете ситуацию, Ц заметил Джастин.
Ц Но он же ваш брат! Его избили до потери сознания!
Ц Это не входило в наши планы, Ц признал он.
Ц Входило или нет, но как можно оправдывать тот факт, что вашего брата уд
арили по голове и ограбили как какого-то бродягу?!
Челюсти Джастина напряглись, на щеке задергался мускул.
Ц Есть вещи, касающиеся Рейналфа и нашей семьи, о которых вы даже не подо
зреваете. Рейналф отнюдь не тот образец добродетели, каким пытается выгл
ядеть.
Ц Может, он контрабандист? Грабитель? Или лжец? Может, он сознательно ком
прометирует невесту своего брата и ставит ее в положение, которое невозм
ожно объяснить? Ц Чайна замолчала, сообразив, что сказала больше, чем соб
иралась. А что, если он прав? Может, есть вещи, о которых ей лучше не знать. Дж
астин Кросс не слишком щепетилен, когда дело касается других, и, хотя по от
ношению к ней он проявляет непонятную снисходительность, она не настоль
ко наивна и доверчива, как ему кажется. Ц Ладно, Ц холодно добавила она.
Ц Можете не отвечать на эти вопросы. Я больше не желаю слышать лжи. Ни от к
ого.
Ц Я никогда не лгал вам, Ц возразил Джастин. Ц Возможно, я был не совсем
правдив, но никогда не лгал.
Ц Но и не рассказывали мне того, что я хотела знать. Вы либо отвечаете воп
росом на вопрос, либо говорите или делаете что-нибудь такое, что заставл
яет меня забыть, о чем я спрашивала.
Ц Например?
Чайна смешалась. Оба подумали о поцелуе в саду, но по разным причинам.
Ц Все, хватит. Что может быть глупее, чем стоять посреди спальни и препир
аться?
Ц Сударыня, Ц его серые глаза скользнули по ее телу, Ц вы очень точно вы
разили мои чувства.
Чайна только сейчас вспомнила о состоянии своей одежды. Ночная рубашка и
з тонкого батиста вдруг показалась ей прозрачной, как вуаль. Шагнув к туа
летному столику, она отыскала среди флаконов и баночек медный ключ и нап
равилась к двери. Она чувствовала себя так, словно с каждым шагом одежда, с
лой за слоем, спадает с нее, тая под его жарким взглядом. Непослушными паль
цами повернув ключ в замочной скважине, Чайна приоткрыла дверь.
И оказалась лицом к лицу с миссис Биггз.
Ц Добрый вечер, мисс Грант. Надеюсь, я не побеспокоила вас? Вы хорошо себя
чувствуете?
Ц Да, спасибо, Ц выдавила Чайна, проглотив застрявший в горле ком. Домоп
равительница заглядывала ей через плечо, словно ожидала увидеть пару го
лых мужчин, катающихся по ковру. Загородив собой проход, Чайна постарала
сь незаметно сузить щель. Ц Вы что-нибудь хотели, миссис Биггз?
Ц Ваше платье на завтра. Тина оставила его в гардеробе. Она сказала, что е
го нужно погладить.
Ц О! Хорошо, я вынесу его вам, если вы подождете
Ц Не беспокойтесь, мисс Грант, Ц перебила ее миссис Биггз и решительно
протиснулась в спальню. Чайна крепко зажмурилась, приготовившись к возм
ущенным воплям.
Однако единственным звуком, доносившимся изнутри, были деловитые шаги д
омоправительницы, которая пересекла комнату и вошла в гардеробную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
г брат. Один из этих типов стоял от меня не дальше, чем Джастин сейчас, и те
м не менее я не смог бы его узнать.
Ц Боже! Ц протянул Юджин, приподняв бровь. Ц Какая, однако, пища для спл
етников. Послушай, Джастин, ты, случайно, не вернулся к прежнему ремеслу?
Ц Это был кто-то, знавший о передвижениях Рейналфа, Ц вставил сэр Уилфр
ед. Ц Кто-то, кому было доподлинно известно, куда он направляется.
Ц Кто-нибудь из больницы? Ц предположил Юджин. Ц Сегодня среда. Рейнал
ф всегда задерживается по средам в городе. Найдется сотня человек, котор
ые знают об этом факте. Вы предлагаете обвинить каждого из них? Можно такж
е добавить членов его клуба Ц еще несколько дюжин человек. Все они знают,
что Рейналф работает в клинике до шести, а затем заезжает в клуб, чтобы про
пустить пару стаканчиков. Что скажешь, Рейналф? Или у тебя есть кто-нибудь
еще на примете?
Сэр Рейналф прищурился, разглядывая взлохмаченные волосы Джастина, зал
япанные грязью сапоги и бриджи для верховой езды.
Ц Есть один, Ц медленно произнес он. Ц И мне хотелось бы услышать, где о
н был полчаса назад.
Ц Ты имеешь в виду меня? Ц Джастин лениво прислонился к косяку двери. Ц
Ты, наверное, шутишь?
Ц Отнюдь. Я никогда еще не был так серьезен, Ц отозвался сэр Рейналф в на
ступившей тишине.
Ц Полчаса назад, говоришь? Ц Джастин помедлил, изображая смущение. Ц Д
олжен признаться я прогуливался в саду с мисс Грант.
Чайна оказалась под обстрелом изумленных взглядов. Потребовалось неск
олько минут, чтобы впечатление, произведенное словами Джастина, отразил
ось на лице сэра Рейналфа. Из багрово-красного оно стало пепельно-белым.
Ц Что ты делал?
Ц Прогуливался с мисс Грант, Ц любезно повторил Джастин. Ц В саду. Каже
тся, мы разговаривали о розах
Ц Это правда? Ц требовательно спросил сэр Рейналф, повернувшись к Чайн
е. Ц Вы встречались с Джастином сегодня вечером?
Сегодня вечером! Его послушать, так у них было свидание под луной! Леди Пру
денс изумленно разинула рот. Юджин выгнул брови. Судя по их виду, Чайна не
ошиблась в интерпретации обращенного к ней вопроса.
Она бросила взгляд на Джастина, но он невозмутимо молчал в ожидании ее от
вета.
Ц Я Мы были в саду, но
Ц Проклятие! Ц рявкнул сэр Рейналф. Ц Что должно случиться, чтобы вы на
конец поняли, с кем имеете дело? Мало того, что он использует всех остальны
х домочадцев в своих целях, он и вас пытается втянуть в свои делишки! Неуже
ли у вас совсем нет разума? Никакого понятия о приличиях?
Ц Тебе не кажется, что ты чуточку перегибаешь? Ц сухо поинтересовался Д
жастин. Ц В конце концов, она вот-вот станет моей невесткой. Вряд ли она мо
жет полностью избегать меня.
Сэр Рейналф резко повернулся к нему:
Ц Могла бы, если бы ты не торчал здесь. Если бы ты, этот проклятый корабль и
его чертов капитан убрались из порта и никогда больше не возвращались н
азад!
Ц Уверяю тебя, Рейналф, Ц спокойно отозвался Джастин, Ц как только «Ре
юнион» подготовится к отплытию, капитан Сэвидж будет только счастлив сн
яться с якоря.
Ц Если бы существовал хоть малейший шанс, что этот корабль отправится в
ад и останется там навеки, я бы лично ускорил его отплытие.
Ц Капитан будет рад это услышать. У него сложилось впечатление, будто ты
делаешь все, что в твоих силах, чтобы задержать его в порту.
Ц Вот как? И потому он послал двух своих подручных, чтобы напасть на меня
сегодня вечером? Может, он планировал что-нибудь похуже, чем просто ограб
ление?
Джастин медлил с ответом. Только бившаяся на виске жилка указывала, чего
ему стоит держать себя в руках. Он холодно улыбнулся:
Ц Будь у него такие планы и поручи он их выполнение членам своей команды
, можешь быть уверен, ты не стоял бы сейчас здесь.
Сэр Рейналф высокомерно выпрямился.
Ц Ты заходишь слишком далеко, Джастин. Не забывай, это мой дом и ты здесь в
сего лишь гость.
Ц Ты предлагаешь мне уехать?
Ц Держись подальше от моей невесты. Я больше не потерплю ни прогулок в са
ду, ни двусмысленных намеков за обеденным столом, ни непристойных замеча
ний в моем присутствии. Ц Он взглянул на Чайну: Ц Что же касается вашего
поведения, сударыня, я нахожу его достойным сожаления. Полагаю, это резул
ьтат вашего крайне необычного воспитания, но даже это оправдание исчерп
ало себя. Мое терпение не безгранично. Советую вам не испытывать его. А теп
ерь, Ц он повернулся к остальным, Ц если вы извините меня, Юджин, я хотел
бы побеседовать с тобой у себя в кабинете. Сэр Уилфред, леди Пруденс спок
ойной ночи.
Он допил свое виски, поставил бокал на стол и вышел из гостиной в сопровож
дении Юджина.
Сэр Уилфред опомнился первым. Он громко кашлянул, чтобы привлечь внимани
е жены.
Ц Пожалуй, нам пора на покой, дорогая.
Ц А как же ужин?! Ц воскликнула леди Пруденс.
Ц Я распоряжусь, чтобы его прислали к нам в комнаты, Ц сказал он. Ц Мисс
Грант, вас это устроит?
Чайна, бледная и потрясенная, направилась к двери, стараясь не встречать
ся взглядом с Джастином.
Ц Я я не очень голодна. Думаю, мне лучше лечь.
Ц Постойте, так нельзя! Ц окликнул ее сэр Уилфред. Ц Вы должны что-нибу
дь съесть.
Чайна остановилась.
Ц Спасибо, но Ц она взглянула на Джастина, Ц у меня пропал аппетит. Я п
редпочла бы остаться одна. Спокойной ночи.
Она выскользнула из гостиной и заторопилась к лестнице. Лорд и леди Бере
нджер-Уайт шумно вышли следом, и Чайна ускорила шаги, не желая, чтобы они в
идели слезы, выступившие у нее на глазах. Оказавшись в уединении своей ко
мнаты, она заперла дверь и, прижав к груди медный ключ, подошла к туалетном
у столику, заставленному духами и кремами. Она швырнула ключ на столик, сб
ив при этом пару флаконов, и уставилась на свое отражение в зеркале, изумл
яясь, как постоянная диета из возмущения, страха и разочарования изменил
а ее черты за одну только неделю.
Вокруг глаз появились темные круги, рот принял суровые очертания, живо н
апомнившие Чайне миссис Биггз.
Прикусив дрожащую нижнюю губу, она направилась в гардеробную. Тина еще н
е успела приготовить ее ночное одеяние, и ей потребовалось несколько мин
ут, чтобы найти ночную рубашку.
Она умылась и переоделась в тонкую сорочку, стянув ленточки, продетые в в
ырез горловины. Затем распустила собранные на макушке локоны и расчесал
а их, яростно проводя щеткой подлинным прядям. Нервы ее были на пределе, сл
езы жгли веки, но Чайна упрямо отказывалась дать им волю.
Она вернулась в спальню, где щетка в конечном счете тоже полетела на туал
етный столик, сбив еще несколько пузырьков и баночек.
Ц Надеюсь, вы метили не в меня.
Чайна резко обернулась на голос. В дальнем конце комнаты на парчовом див
ане сидел Джастин Кросс, вытянув длинные ноги и пристроив их на мягкую ск
амеечку.
Чайна взглянула на закрытую дверь, затем снова на Джастина:
Ц Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?
Ц Я же говорил вам
Ц Зачем вы пришли? Вы же знаете, что сделает сэр Рейналф, если обнаружит в
ас здесь! Вы слышали, что он сказал внизу! Что вам нужно от меня?
Последняя фраза завершилась приглушенным всхлипом. Джастин быстро пер
есек комнату, обнял девушку и крепко прижал ее к себе, чувствуя, что слезы,
которые она так долго сдерживала, рвутся наружу.
Чайна не сопротивлялась. Уткнувшись лицом в его плечо, она горько заплак
ала, и вскоре на его белой рубашке расплылось мокрое пятно. Сквозь рыдани
я она слышала его успокаивающий голос, ощущала прикосновения его рук, гл
адивших ее волосы, и губ, касавшихся ее виска и щеки. Измученная и несчастн
ая, она позволила утешать себя, и только тихий смех Джастина заставил ее о
помниться и высвободиться из его объятий.
Ц Ну вот, Ц сказал он, протянув ей платок. Ц Теперь вам станет легче. Выс
моркайте носик, как хорошая девочка, посушите глазки. Я пришел с единстве
нной целью: удостовериться, что с вами все в порядке, и, как оказалось, весь
ма кстати. Посидите у огня, вы дрожите как осиновый лист.
Ц Это все из-за вас. Ц Чайна судорожно вздохнула. Ц Со мной все в порядк
е, пока вас нет. Но стоит вам появиться, как все катится кувырком. В половин
е случаев я даже не понимаю, что происходит, пока не оказывается, что я увя
зла по уши и слишком поздно оправдываться. Все, что бы я ни сказала, оборач
ивается против меня.
Джастин с трудом сдержал улыбку.
Ц Зато я целиком и полностью на вашей стороне.
Ц О, как мило! Ц Она устремила на него обвиняющий взгляд. Ц Как приятно
сознавать, что я могу рассчитывать на защиту разбойника и ловеласа.
Джастин выгнул брови:
Ц Вам нужна защита, миледи?
Ц Вам чертовки хорошо известно, что да! Ц воскликнула Чайна и прикусила
губу, смущенная собственной несдержанностью. Ц Во всяком случае, она мн
е понадобится. Если я не ошибаюсь, это называется пособничеством: знать, к
то совершил преступление, и молчать об этом.
Джастин вздохнул:
Ц Я подозревал, что вы что-то видели, но не знал, что именно.
Ц Конечно, видела! Неужели вы думаете, что я не только наивная, но и слепая?
Ц Я думаю, вы чересчур доверчивы. Это может доставить вам кучу неприятно
стей в здешнем окружении.
Ц Не в здешнем, Ц поправила она, презрительно хмыкнув, Ц а в вашем. Вам с
ледовало выбросить этот нелепый плащ где-нибудь по дороге, а не тащить ег
о сюда.
Ц Плащ как плащ, не понимаю, чем он вам не понравился. Ц Он пожал плечами.
Ц А капюшон как капюшон, полагаю? Ц сухо поинтересовалась Чайна. Ц Не п
отому ли вы пытались спрятать его в кустах, когда я проходила мимо? А затем
поспешили увести меня в сад на эту дурацкую прогулку?
Ц Значит, вы не отнеслись к тому, что произошло в саду, серьезно?
Ц Не морочьте мне голову! Я имею право знать
Она резко замолкла, когда крепкая ладонь зажала ее рот. Глаза Чайны округ
лились. В наступившей тишине явственно прозвучало легкое дребезжание, с
ловно кто-то пытался повернуть ручку ее двери. Хватка Джастина ослабла, и
она снова смогла дышать.
Ц Миссис Биггз, Ц шепнула она.
Кивнув, он приложил палец к губам и бесшумно пересек комнату, направивши
сь к двери. При всем драматизме ситуации Чайна не могла не отметить ловко
сти, с которой он обошел поскрипывающие половицы. Это явилось последней
каплей. Это и ухмылка, игравшая на его губах, когда он вернулся к камину.
Размахнувшись, она отвесила ему звонкую пощечину.
Ц Это были вы! Ц прошипела она и занесла руку для следующего удара.
Ц Хватит! Постойте! О чем, к дьяволу, вы толкуете?
Ц Вы знали, куда нельзя ступать! Вы знали, какие половицы скрипят!
Ц Конечно, знал. Да хватит вам! Ц Он поймал ее руки и прижал их к своей гру
ди. Ц Это моя комната, в конце концов. За тридцать лет я изучил ее вдоль и п
оперек.
Чайна перестала вырываться.
Ц Что? Что вы сказали?
Ц Вы прекрасно слышали, сударыня. Раньше здесь была моя комната. Правда,
с моего прошлого посещения она здорово изменилась Ц все эти розовые зан
авески и кружевные оборки не совсем в моем вкусе.
Ц Это была ваша комната? Ц Она вырвала руки.
Ц Представьте. И если вас это интересует, я не лелеял никаких гнусных зам
ыслов, занимая комнату напротив. Это была первая попавшаяся спальня, кот
орая выглядела пригодной для жилья. Уверяю вас, если бы я знал, что меня жд
ет, то расположился бы рядом с леди Пруденс. По крайней мере, мне был бы обе
спечен нормальный ночной сон.
В течение нескольких мгновений Чайна вглядывалась в его лицо и пришла к
выводу, что он говорит правду.
Ц Извините, Ц сказала она, чувствуя себя очень глупой и несчастной.
Ц Не за что. Ц Джастин усмехнулся и потер подбородок. Ц У вас отличный у
дар правой.
Она прикусила губу.
Ц И все же это не объясняет, что вы делаете здесь сейчас. Если вы пришли по
благодарить меня за спасение вашей шеи, то, право, не стоит. Если помните, м
не не позволили закончить то, что я начала говорить. Может, я собиралась по
дсказать вашему брату, где ему следует искать плащ с капюшоном?
Ц Но вы этого не сделали.
Ц И в благодарность за свою глупость я обнаруживаю у себя в спальне мужч
ину, испугавшего меня до полусмерти.
Он снова потер подбородок.
Ц На вашем месте я не стал бы так волноваться. Вы способны дать отпор люб
ому злоумышленнику.
Ц Особенно такому, которому место в тюрьме! Даже ваши ближайшие родстве
нники, кажется, уверены, что существуют веские основания посадить вас по
д замок на долгие годы. И пока вы не сделали ничего, чтобы опровергнуть все
общее убеждение, что вы не джентльмен и не заслуживаете доверия. Сегодня
в саду и в прошлый раз Ц Чайна замолчала, смутившись.
Ц В прошлый раз? Что вы имеете в виду? Она свирепо сверкнула глазами:
Ц Вашу свидетельницу. Молодую особу, которую вы оставили нежиться в сво
ей постели.
Ц Понятно. Ц Джастин кивнул и снова расплылся в ухмылке. Ц Так вот что в
ас волнует.
Ц Меня это нисколько не волнует, Ц высокомерно отозвалась она.
Ц И правильно, поскольку никакой молодой особы не было.
Ц Что?
Ц В моей комнате никого не было, во всяком случае, в ту ночь. Но согласитес
ь, надо пасть совсем уж низко, чтобы пойти проверять?
Чайна изумленно воззрилась на него:
Ц Так вы солгали? Это был блеф? У вас хватило нахальства предложить ему з
аглянуть в вашу комнату, прекрасно зная, что Ц Она попятилась от него.
Ц Нет, вы точно ненормальный. Рейналф так разозлился, что мог совершить л
юбой, самый дикий поступок.
Джастин пожал плечами:
Ц Пришлось рискнуть.
Ц Но почему? Ц требовательно спросила Чайна. Ц И что, скажите на милост
ь, заставило вас напасть на него сегодня вечером? Ограбить собственного
брата, прости Господи! Наверняка существуют более простые способы зараб
отать тридцать фунтов.
Ц Боюсь, вы несколько недооцениваете ситуацию, Ц заметил Джастин.
Ц Но он же ваш брат! Его избили до потери сознания!
Ц Это не входило в наши планы, Ц признал он.
Ц Входило или нет, но как можно оправдывать тот факт, что вашего брата уд
арили по голове и ограбили как какого-то бродягу?!
Челюсти Джастина напряглись, на щеке задергался мускул.
Ц Есть вещи, касающиеся Рейналфа и нашей семьи, о которых вы даже не подо
зреваете. Рейналф отнюдь не тот образец добродетели, каким пытается выгл
ядеть.
Ц Может, он контрабандист? Грабитель? Или лжец? Может, он сознательно ком
прометирует невесту своего брата и ставит ее в положение, которое невозм
ожно объяснить? Ц Чайна замолчала, сообразив, что сказала больше, чем соб
иралась. А что, если он прав? Может, есть вещи, о которых ей лучше не знать. Дж
астин Кросс не слишком щепетилен, когда дело касается других, и, хотя по от
ношению к ней он проявляет непонятную снисходительность, она не настоль
ко наивна и доверчива, как ему кажется. Ц Ладно, Ц холодно добавила она.
Ц Можете не отвечать на эти вопросы. Я больше не желаю слышать лжи. Ни от к
ого.
Ц Я никогда не лгал вам, Ц возразил Джастин. Ц Возможно, я был не совсем
правдив, но никогда не лгал.
Ц Но и не рассказывали мне того, что я хотела знать. Вы либо отвечаете воп
росом на вопрос, либо говорите или делаете что-нибудь такое, что заставл
яет меня забыть, о чем я спрашивала.
Ц Например?
Чайна смешалась. Оба подумали о поцелуе в саду, но по разным причинам.
Ц Все, хватит. Что может быть глупее, чем стоять посреди спальни и препир
аться?
Ц Сударыня, Ц его серые глаза скользнули по ее телу, Ц вы очень точно вы
разили мои чувства.
Чайна только сейчас вспомнила о состоянии своей одежды. Ночная рубашка и
з тонкого батиста вдруг показалась ей прозрачной, как вуаль. Шагнув к туа
летному столику, она отыскала среди флаконов и баночек медный ключ и нап
равилась к двери. Она чувствовала себя так, словно с каждым шагом одежда, с
лой за слоем, спадает с нее, тая под его жарким взглядом. Непослушными паль
цами повернув ключ в замочной скважине, Чайна приоткрыла дверь.
И оказалась лицом к лицу с миссис Биггз.
Ц Добрый вечер, мисс Грант. Надеюсь, я не побеспокоила вас? Вы хорошо себя
чувствуете?
Ц Да, спасибо, Ц выдавила Чайна, проглотив застрявший в горле ком. Домоп
равительница заглядывала ей через плечо, словно ожидала увидеть пару го
лых мужчин, катающихся по ковру. Загородив собой проход, Чайна постарала
сь незаметно сузить щель. Ц Вы что-нибудь хотели, миссис Биггз?
Ц Ваше платье на завтра. Тина оставила его в гардеробе. Она сказала, что е
го нужно погладить.
Ц О! Хорошо, я вынесу его вам, если вы подождете
Ц Не беспокойтесь, мисс Грант, Ц перебила ее миссис Биггз и решительно
протиснулась в спальню. Чайна крепко зажмурилась, приготовившись к возм
ущенным воплям.
Однако единственным звуком, доносившимся изнутри, были деловитые шаги д
омоправительницы, которая пересекла комнату и вошла в гардеробную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29