Любимая дочка жестоко ошиблась,
оступилась в жизни и не желает иметь с мужчинами ничего общего. Это ненор
мально. Вывод Ц надо самому найти ей подходящего мужа, рыцаря без страха
и упрека, крепко стоящего на ногах и, желательно, из своего же круга. И вдру
г появляется подходящий повод для завязывания отношений, которые должн
ы перерасти в брак. К тому же, зная, что будущее дочери обеспечено, можно и п
од, нож хирурга ложиться со спокойной душой. Одного я не могу понять, Ц ме
дленно произнесла она. Ц Чего ради ты ввязался во всю эту комедию? Тебе н
е нужны деньги моего отца Ц своих хватает. Ты настолько самодоволен и не
зависим, что я тебе по большому счету не нужна. И уж совершенно не могу пов
ерить, что ты согласился связать себя брачными узами исключительно из др
ужеских чувств к своему давнему партнеру по бизнесу. Ц Дорис всхлипнул
а, но тут же взяла себя в руки. Ц Конечно, есть еще причина. Ты достиг возра
ста, когда появляется потребность в семейном гнезде, в наследниках. И тог
да я для тебя пара. И даже физически мы вполне
Ц Подходим друг к другу?
Дорис покраснела. Чего скрывать! Ей было удивительно хорошо с ним в посте
ли.
Ц Да, Ц прямо сказала она.
Ц Это можно считать комплиментом?
Ц В этом деле ты мастер, Ц честно призналась Дорис. Ц По крайней мере, я
купилась на твою сексуальную искушенность и приняла ее за нечто большее!
Ц Так, значит, с моей стороны это был чистый секс Ц и больше ничего? Ц де
ревянным голосом спросил Рикардо.
Ц Профессиональный секс, Ц вяло поправила Дорис, чувствуя, что ноги ее
подкашиваются. Ц Само по себе это немало, как я теперь понимаю, но не стои
т относиться к этому как к чему-то большему.
Ц Итак, то, что было между нами Ц с моей стороны лишь развлечение, удовле
творение похоти, и ничего больше?
Дорис вспомнила жаркие ночи, вспомнила бесконечную нежность и предупре
дительность Рикардо в моменты, предшествующие их близости и после того,
и ей захотелось провалиться сквозь землю.
Ц Завтра я улетаю в Дарвин на съемки, Ц глухо сказала она. Ц Думаю, я зад
ержусь там на несколько дней. Мне нужно побыть наедине с самой собой, все о
бдумать, принять какое-то решение
Ц И ты думаешь, я так легко отпущу тебя? Гордость и чувство независимости
заставили Дорис собрать в кулак оставшиеся силы и выпалить:
Ц По крайней мере, запретить мне уехать тебе не удастся! Ты мне не муж!
Он стоял напротив и молча глядел на нее. Казалось, прошла целая вечность, п
режде чем он шевельнулся, и Дорис вдруг испугалась: ей показалось, что он с
ейчас убьет ее на месте.
Но этого не произошло, и только преувеличенная ровность голоса выдавала
бушевавшую в нем ярость.
Ц Побудь одна, если считаешь нужным. Но если ты намерена во что бы то ни ст
ало сорвать наше, уже объявленное, бракосочетание, иди к своему отца и сам
а с ним объясняйся.
Ц Это что Ц шантаж? Ц поинтересовалась Дорис, чувствуя, что еще немног
о, и она разрыдается.
Ц Я пользуюсь теми средствами, которые есть у меня в распоряжении.
Ц Каким средствами? Краешки его губ слегка дрогнули.
Ц Ты же ведь знаешь ответы на все вопросы. Вот и подумай хорошенько.
Не говоря больше ни слова, он открыл дверь и направился к лифту.
Она приземлилась в Дарвине в полдень. После часа езды из аэропорта вдоль
полоски прибоя, а затем по автомагистрали через зеленую чащу джунглей ма
шина въехала на гору, с которой открылся потрясающий вид на тропический
город-курорт.
Жара обрушилась на Дорис, едва она вышла из оснащенного кондиционером ли
музина, Ц одуряющая, влажная жара тропического сезона дождей, выжимающ
ая из человека последнюю влагу и отбирающая последние силы, и не прошло и
минуты, как лоб Дорис покрылся мелкими бисеринками пота. Зато заброниров
анный номер встретил прохладой и изысканным комфортом. Едва осмотревши
сь, она стремглав бросилась в душ, разделась и долго-долго стояла под осве
жающими струями воды.
Переодевшись в шорты-бермуды и свободную блузку, она достала из холодил
ьника бутылку минеральной воды и шагнула к раздвижным стеклянным дверя
м, ведущим на террасу, с которой открывался вид на роскошный парк, гигантс
кие, вполнеба, пальмы и безмерный простор Тиморского моря.
Надо набраться сил, подумала она, тихо-мирно поужинать, пораньше лечь спа
ть, чтобы поутру безупречно-сияющей предстать перед всевидящим, беспоща
дно зорким оком фотообъектива. И все же она никак не могла найти себе мест
а, никак не могла обрести покоя.
Походив взад-вперед по номеру, Дорис решительно подошла к телефону: надо
позвонить Теодору и сообщить о благополучном прибытии.
Отец обрадовался звонку и, к величайшему облегчению Дорис, в разговоре д
аже ни разу не упомянул имени Рикардо. Положив трубку, Дорис оцепенело ус
тавилась на аппарат, и тут в дверь постучали. Оказалось, посыльный принес
цветы в хрустящей прозрачной упаковке. Она торопливо разорвала пакет и с
реди цветов с разочарованием обнаружила записку от дирекции отеля.
Дорис грустно усмехнулась. В самом деле, почему бы не вручить цветы извес
тной манекенщице Ц лишняя реклама отелю не повредит. А признайся, ты над
еялась, что это цветы от Рикардо! Ц поддразнивал ее внутренний голос.
Господи, ну что это с ней? Будь эти розы от Рикардо, она бы их тут же отдала о
братно посыльному. И потом, с чего это вдруг мужчина должен осыпать цвета
ми сбежавшую от него, по сути дела, женщину.
Дорис сжала руки в кулаки и почувствовала боль. Это врезался в кожу камен
ь обручального кольца. Вот еще один пример ее непоследовательности, раст
ерянно подумала она. По логике вещей нужно было вернуть кольцо Рикардо е
ще там, в Мельбурне. Но она этого не сделала, и теперь сама затруднялась от
ветить почему. Черт возьми! Вопросы Ц один сложнее другого. Нет, с ее стор
оны Ц верх глупости в преддверии съемок заниматься самокопанием и само
истязанием! Она сюда приехала с конкретной целью: поработать, а затем поз
волить себе несколько дней отдохнуть и привести в порядок растрепанные
чувства, и отступать от своих планов она не намерена. О Рикардо и своих отн
ошениях с ним можно будет подумать потом! Потом! Когда «потом»? Вначале, ко
нечно, работа. Они с фотографом понимают друг друга с полуслова, коллекци
я одежды просто великолепна. А вот потом она останется одна, ничем не заня
тая, и разрушительные мысли вновь полезут в голову, и отдых превратится н
е в отдых, а в комфортабельный ад со всеми удобствами.
Как она предсказала себе, так и вышло. Сколь ни тягостны были дни, ночи ока
зались просто невыносимыми. Она часами ворочалась в постели, не в силах с
омкнуть глаз от ощущения невосполнимой утраты. А когда засыпала, на нее н
аваливались сны Ц один мучительнее другого. Но в снах ее хотя бы посещал
Рикардо, а в реальной действительности она находила утром одно и то же Ц
одинокую, неуютную постель.
Стараясь как можно меньше времени оставаться наедине с собой, Дорис осмо
трела все местные достопримечательности, съездила на морскую прогулку,
по нескольку раз в день звонила отцу. Но единственный и самый важный звон
ок на свете так и не нарушил тишину ее номера, а собраться с мужеством и по
звонить самой у нее не хватало духу.
Почему он не звонит? Неужели он принял за чистую монету все жестокие и нес
праведливые слова, которые она бросила ему в лицо при расставании. А може
т быть, как и она, решил использовать эти дни для того, чтобы получше разоб
раться в своих чувствах? Господи, это было бы величайшей насмешкой судьб
ы, если бы сейчас, после того как она окончательно убедилась в том, что влю
блена в этого мужчину до беспамятства, Рикардо объявил об отмене уже объ
явленного бракосочетания. В том, что она не представляет без Рикардо Фер
рери дальнейшей своей жизни, Дорис уже не сомневалась.
Оставался единственный способ расставить все точки над i, и через три дня
после своего приезда в Дарвин Дорис заказала обратный билет на самолет,
собрала вещи и покинула отель
Оказавшись на первом этаже своего дома на Олимпик-Пойнт, Дорис вынула из
почтового ящика всю накопившуюся за несколько дней почту и поднялась на
лифте наверх.
Войдя в квартиру, она первым делом включила автоответчик, и пока тот гово
рил голосами ее друзей и знакомых, Дорис машинально просматривала посту
пившую корреспонденцию.
Надо позвонить отцу, подумала она. Он только вчера вернулся из больницы и
если свяжется с Дарвином и не найдет там свою дочь, то будет страшно волно
ваться. Она сняла трубку и набрала нужный номер.
Ц Молодец, что прилетела. Сегодня вечером жду тебя у себя, Ц отец по свое
й привычке сразу взял быка за рога. Ц Приезжайте вместе с Рикардо. Не вол
нуйся, я вас надолго не задержу.
Боже, как же ей признаться в том, что она поссорилась с Рикардо, подумала Д
орис со страхом.
Ц Рикардо еще не знает о моем приезде, Ц небрежно бросила она. Ц Нельзя
ли перенести наш визит на завтра? Утром я тебе позвоню, и мы обо всем догов
оримся
Едва закончив разговор с отцом, Дорис не переводя духа набрала номер Рик
ардо. Надо же когда-нибудь решиться, подумала она, но когда его не оказало
сь в ресторане, немного растерялась.
Ц Передать что-нибудь мистеру Феррери? Ц спросила секретарша.
Ц Нет, спасибо, Ц поколебавшись, ответила Дорис. Ц Я перезвоню.
Ты последняя дура! Ц подумала она о себе, едва повесив трубку. Куда проще
было назвать имя и ждать ответного звонка. Ждать?.. А если она его вообще ни
когда не дождется? А так, по крайней мере, инициатива оставалась в ее руках
.
Впрочем, о какой инициативе идет речь? Возможно, Рикардо сознательно пре
доставил ей видимую свободу действий, про себя прекрасно сознавая, что о
на у него на крючке и никуда не денется.
Часов в шесть она приняла душ и тщательно долго перебирала свой гардероб
, остановившись в итоге на стального цвета брюках, блузке на узких бретел
ьках и шелковом жакете. После этого она подкрасила ресницы, подвела губы
и собрала волосы в конский хвост.
Взглянув на себя последний раз в зеркало, она защелкнула сумочку, захлоп
нула дверь и торопливо зашагала к лифту.
На полпути к дому Рикардо ей вдруг пришло в голову, что она совершенно спя
тила. Рикардо мог быть сейчас в ресторане, в доме Габриэля, у матери, в дюжи
не других мест, но дома Ц вряд ли.
Однако надо было что-то предпринимать, и, остановив машину возле дома Рик
ардо, Дорис прошла в элегантно оформленный холл первого этажа и нажала к
нопку домофона.
Ц Долорес слушает. Кто со мной говорит?
Ц Дорис. Дорис Адамсон.
Ц Мистера Феррери нет дома. Желаете зайти, мисс Адамсон?
У Дорис гора с плеч свалилась.
Ц Если можно, Ц дрожащим от волнения голосом сказала она.
Через три минуты Дорис уже стояла в коридоре пентхауса, разместившегося
на крыше тридцатиэтажного небоскреба.
Ц Здравствуйте, мисс Адамсон, Ц с легким испанским акцентом произнесл
а Долорес. Ц Вам повезло Ц сегодня я задержалась дольше обычного. Будет
е ждать мистера Феррери?
Ц Да! Ц Дорис решительно прошла за экономкой в гостиную и прямо-таки пл
юхнулась в кожаное кресло. Ц Он скоро будет?
Ц Не знаю. Ц Долорес выразительно развела пухлыми руками. Ц Он предуп
редил, что ужин приготовит для себя сам. Хотите перекусить? Я что-нибудь п
риготовлю.
Ц Нет, Ц благодарно улыбнулась Дорис. Ц Я сыта и в полном порядке, так ч
то можете идти.
Ц Точно в порядке?
Ц Ну конечно! Ц заверила ее Дорис, совершенно не уверенная в своих слов
ах. Заботливость пожилой дамы тронула ее.
Проводив Долорес до дверей, она вернулась в гостиную и остановилась у бо
льшого окна. Под ясным синим небом, на фоне белоснежных небоскребов дело
вого центра поблескивала на солнце лазоревая бухта. Вот навстречу входя
щему в бухту лайнеру проплыл, важно задрав нос, буксир, а вот неторопливо р
азминулись следующие в противоположных направлениях грузовые паромы.
Вдоль кромки воды теснились портовые сооружения, а справа виднелись хол
мы, покрытые лесами и садами.
День клонился к закату. Еще несколько часов Ц и над морем начнут сгущать
ся сумерки, городской центр вспыхнет мириадами огней, а на высотных здан
иях зажгутся огни неоновой рекламы.
Ежедневно наблюдая это зрелище из окон собственной квартиры, Дорис свык
лась с ним. Да и сейчас она смотрела вдаль, целиком погруженная в собствен
ные мысли.
А что если Рикардо не захочет видеть ее? При одной мысли о такой возможнос
ти сердце ее сжималось от страха. О Боже! Как же ей тогда жить без него?
Слабый звук проворачиваемого в замочной скважине ключа заставил Дорис
замереть. Она не моргая смотрела на входную дверь, и при виде высокой фигу
ры в элегантном черном костюме ее сердце забилось как птица в клетке. Рик
ардо застыл на пороге гостиной.
Ц Дорис?
Казалось, он совсем не удивился ее появлению в своем доме. В его голосе ощу
щалась лишь безмерная усталость.
Ц Привет, Рик, Ц робко проговорила она. Ц Долорес разрешила мне подожд
ать тебя здесь.
Он бесконечно долго смотрел на нее, затем прошел к бару.
Ц Выпить хочешь?
Дорис сомневалась, что сможет удержать в трясущихся руках бокал, и поэто
му благоразумно отказалась.
Ц Нет спасибо, Ц сказала она тихо, завороженно следя за его действиями
: вот он достает хрустальный бокал, вот бросает в него лед, наливает виски
Ц Когда ты вернулась?
Ц Сегодня днем. Он подошел ближе.
Ц Ты могла бы и позвонить.
Ц Я звонила в офис, но тебя не оказалось на месте.
Ц Могла бы и передать. Мне обязательно сообщили бы.
От его безразличного тона щемящая тоска закралась в душу Дорис, и она угр
юмо прошептала:
Ц Ты ведь тоже за все это время ни разу не позвонил мне!
Глаза Рикардо недобро сузились.
Ц Ас какой стати я должен был звонить тебе? Ты ведь просила оставить тебя
в покое.
Дорис закрыла глаза и чуть покачнулась. Она боялась потерять контроль на
д собой и разрыдаться. Нет! Она должна объяснить ему все!
Ц Понимаешь, Рикардо, все эти дни я ни на минуту не переставала думать о т
ебе, вспоминая все, что было между нами, Ц медленно заговорила она. Ц Пер
ед самым звонком Бена я уже почти уговорила себя, что наш брак вполне разу
мен и даже необходим. Пойми, мне трудно было решиться на этот шаг. Господи,
я так опрометчиво следовала голосу сердца в первом своем замужестве, что
на сей раз решила быть предельно благоразумной и осмотрительной. И вот я
вижу, как твоя кандидатура получает полное и безусловное одобрение со ст
ороны моего отца и брата. Каждый день я открываю в тебе все новые и новые д
остоинства и начинаю верить, что наш брак и вправду может оказаться счас
тливым. Я все более проникаюсь доверием к тебе и больше того, Ц она покол
ебалась, Ц привязываюсь к тебе
Если бы он только знал, что стал неотъемлемой частью ее души и тела.
Ц После Бена я не верила ни одному мужчине на свете и сомневалась, что см
огу когдаЦ либо переступить через этот страх. К тому же разыгрывать люб
овь прилюдно, даже ради блага Теодора, мне было так противно. И все же я пош
ла на это. Потом, правда, все изменилось И вдруг я открываю, что болезнь от
ца всего лишь предлог и что все вы тайно сговорились за моей спиной. Трудн
о передать, в каком я была бешенстве, насколько разочарованной и обманут
ой себя чувствовала
Ц А теперь? Ц спросил он глухо, ни на секунду не сводя с нее глаз. Ц Что ты
чувствуешь теперь?
Дорис так трудно было решиться на это признание, но она его сделала:
Ц Я открыла, что не могу жить без тебя, Рикардо, Ц Она попыталась улыбнут
ься, но улыбка получилась такой робкой. Ц Неужели ты ничего не видишь! Я ж
е люблю тебя! Ц Слезы хлынули из ее глаз, и, глядя на него ничего не видящим
и глазами, Дорис отчаянно крикнула: Ц Что ты еще хочешь?!
Рикардо аккуратно поставил бокал на журнальный столик, взял Дорис за пле
чи и, нежно поглядев ей в глаза, тихо прошептал:
Ц Тебя, моя радость. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой. Только
об этом я мечтаю днем и ночью.
Дорис зарыдала от счастья и припала щекой к его груди.
Ц Родная моя, Ц прошептал Рикардо, целуя ее в волосы. Ц Не надо! Слышишь,
не надо плакать!
Как безумный, он стал покрывать частыми поцелуями ее лоб, глаза, шею, щеки,
ощущая на губах соленый вкус ее слез, чувствуя, как понемногу утихают рыд
ания.
Казалось, прошла вечность, прежде чем он отпустил ее. Дорис как зачарован
ная смотрела в его лицо, так что Рикардо, рассмеявшись, поцеловал ее в конч
ик носа и произнес:
Ц Очнись, любимая! Ты такая красивая, Ц прошептал он, вновь обнимая ее.
Ц А еще ты такая благородная и страстная. Неужели ты думаешь, я смог бы от
казаться от тебя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
оступилась в жизни и не желает иметь с мужчинами ничего общего. Это ненор
мально. Вывод Ц надо самому найти ей подходящего мужа, рыцаря без страха
и упрека, крепко стоящего на ногах и, желательно, из своего же круга. И вдру
г появляется подходящий повод для завязывания отношений, которые должн
ы перерасти в брак. К тому же, зная, что будущее дочери обеспечено, можно и п
од, нож хирурга ложиться со спокойной душой. Одного я не могу понять, Ц ме
дленно произнесла она. Ц Чего ради ты ввязался во всю эту комедию? Тебе н
е нужны деньги моего отца Ц своих хватает. Ты настолько самодоволен и не
зависим, что я тебе по большому счету не нужна. И уж совершенно не могу пов
ерить, что ты согласился связать себя брачными узами исключительно из др
ужеских чувств к своему давнему партнеру по бизнесу. Ц Дорис всхлипнул
а, но тут же взяла себя в руки. Ц Конечно, есть еще причина. Ты достиг возра
ста, когда появляется потребность в семейном гнезде, в наследниках. И тог
да я для тебя пара. И даже физически мы вполне
Ц Подходим друг к другу?
Дорис покраснела. Чего скрывать! Ей было удивительно хорошо с ним в посте
ли.
Ц Да, Ц прямо сказала она.
Ц Это можно считать комплиментом?
Ц В этом деле ты мастер, Ц честно призналась Дорис. Ц По крайней мере, я
купилась на твою сексуальную искушенность и приняла ее за нечто большее!
Ц Так, значит, с моей стороны это был чистый секс Ц и больше ничего? Ц де
ревянным голосом спросил Рикардо.
Ц Профессиональный секс, Ц вяло поправила Дорис, чувствуя, что ноги ее
подкашиваются. Ц Само по себе это немало, как я теперь понимаю, но не стои
т относиться к этому как к чему-то большему.
Ц Итак, то, что было между нами Ц с моей стороны лишь развлечение, удовле
творение похоти, и ничего больше?
Дорис вспомнила жаркие ночи, вспомнила бесконечную нежность и предупре
дительность Рикардо в моменты, предшествующие их близости и после того,
и ей захотелось провалиться сквозь землю.
Ц Завтра я улетаю в Дарвин на съемки, Ц глухо сказала она. Ц Думаю, я зад
ержусь там на несколько дней. Мне нужно побыть наедине с самой собой, все о
бдумать, принять какое-то решение
Ц И ты думаешь, я так легко отпущу тебя? Гордость и чувство независимости
заставили Дорис собрать в кулак оставшиеся силы и выпалить:
Ц По крайней мере, запретить мне уехать тебе не удастся! Ты мне не муж!
Он стоял напротив и молча глядел на нее. Казалось, прошла целая вечность, п
режде чем он шевельнулся, и Дорис вдруг испугалась: ей показалось, что он с
ейчас убьет ее на месте.
Но этого не произошло, и только преувеличенная ровность голоса выдавала
бушевавшую в нем ярость.
Ц Побудь одна, если считаешь нужным. Но если ты намерена во что бы то ни ст
ало сорвать наше, уже объявленное, бракосочетание, иди к своему отца и сам
а с ним объясняйся.
Ц Это что Ц шантаж? Ц поинтересовалась Дорис, чувствуя, что еще немног
о, и она разрыдается.
Ц Я пользуюсь теми средствами, которые есть у меня в распоряжении.
Ц Каким средствами? Краешки его губ слегка дрогнули.
Ц Ты же ведь знаешь ответы на все вопросы. Вот и подумай хорошенько.
Не говоря больше ни слова, он открыл дверь и направился к лифту.
Она приземлилась в Дарвине в полдень. После часа езды из аэропорта вдоль
полоски прибоя, а затем по автомагистрали через зеленую чащу джунглей ма
шина въехала на гору, с которой открылся потрясающий вид на тропический
город-курорт.
Жара обрушилась на Дорис, едва она вышла из оснащенного кондиционером ли
музина, Ц одуряющая, влажная жара тропического сезона дождей, выжимающ
ая из человека последнюю влагу и отбирающая последние силы, и не прошло и
минуты, как лоб Дорис покрылся мелкими бисеринками пота. Зато заброниров
анный номер встретил прохладой и изысканным комфортом. Едва осмотревши
сь, она стремглав бросилась в душ, разделась и долго-долго стояла под осве
жающими струями воды.
Переодевшись в шорты-бермуды и свободную блузку, она достала из холодил
ьника бутылку минеральной воды и шагнула к раздвижным стеклянным дверя
м, ведущим на террасу, с которой открывался вид на роскошный парк, гигантс
кие, вполнеба, пальмы и безмерный простор Тиморского моря.
Надо набраться сил, подумала она, тихо-мирно поужинать, пораньше лечь спа
ть, чтобы поутру безупречно-сияющей предстать перед всевидящим, беспоща
дно зорким оком фотообъектива. И все же она никак не могла найти себе мест
а, никак не могла обрести покоя.
Походив взад-вперед по номеру, Дорис решительно подошла к телефону: надо
позвонить Теодору и сообщить о благополучном прибытии.
Отец обрадовался звонку и, к величайшему облегчению Дорис, в разговоре д
аже ни разу не упомянул имени Рикардо. Положив трубку, Дорис оцепенело ус
тавилась на аппарат, и тут в дверь постучали. Оказалось, посыльный принес
цветы в хрустящей прозрачной упаковке. Она торопливо разорвала пакет и с
реди цветов с разочарованием обнаружила записку от дирекции отеля.
Дорис грустно усмехнулась. В самом деле, почему бы не вручить цветы извес
тной манекенщице Ц лишняя реклама отелю не повредит. А признайся, ты над
еялась, что это цветы от Рикардо! Ц поддразнивал ее внутренний голос.
Господи, ну что это с ней? Будь эти розы от Рикардо, она бы их тут же отдала о
братно посыльному. И потом, с чего это вдруг мужчина должен осыпать цвета
ми сбежавшую от него, по сути дела, женщину.
Дорис сжала руки в кулаки и почувствовала боль. Это врезался в кожу камен
ь обручального кольца. Вот еще один пример ее непоследовательности, раст
ерянно подумала она. По логике вещей нужно было вернуть кольцо Рикардо е
ще там, в Мельбурне. Но она этого не сделала, и теперь сама затруднялась от
ветить почему. Черт возьми! Вопросы Ц один сложнее другого. Нет, с ее стор
оны Ц верх глупости в преддверии съемок заниматься самокопанием и само
истязанием! Она сюда приехала с конкретной целью: поработать, а затем поз
волить себе несколько дней отдохнуть и привести в порядок растрепанные
чувства, и отступать от своих планов она не намерена. О Рикардо и своих отн
ошениях с ним можно будет подумать потом! Потом! Когда «потом»? Вначале, ко
нечно, работа. Они с фотографом понимают друг друга с полуслова, коллекци
я одежды просто великолепна. А вот потом она останется одна, ничем не заня
тая, и разрушительные мысли вновь полезут в голову, и отдых превратится н
е в отдых, а в комфортабельный ад со всеми удобствами.
Как она предсказала себе, так и вышло. Сколь ни тягостны были дни, ночи ока
зались просто невыносимыми. Она часами ворочалась в постели, не в силах с
омкнуть глаз от ощущения невосполнимой утраты. А когда засыпала, на нее н
аваливались сны Ц один мучительнее другого. Но в снах ее хотя бы посещал
Рикардо, а в реальной действительности она находила утром одно и то же Ц
одинокую, неуютную постель.
Стараясь как можно меньше времени оставаться наедине с собой, Дорис осмо
трела все местные достопримечательности, съездила на морскую прогулку,
по нескольку раз в день звонила отцу. Но единственный и самый важный звон
ок на свете так и не нарушил тишину ее номера, а собраться с мужеством и по
звонить самой у нее не хватало духу.
Почему он не звонит? Неужели он принял за чистую монету все жестокие и нес
праведливые слова, которые она бросила ему в лицо при расставании. А може
т быть, как и она, решил использовать эти дни для того, чтобы получше разоб
раться в своих чувствах? Господи, это было бы величайшей насмешкой судьб
ы, если бы сейчас, после того как она окончательно убедилась в том, что влю
блена в этого мужчину до беспамятства, Рикардо объявил об отмене уже объ
явленного бракосочетания. В том, что она не представляет без Рикардо Фер
рери дальнейшей своей жизни, Дорис уже не сомневалась.
Оставался единственный способ расставить все точки над i, и через три дня
после своего приезда в Дарвин Дорис заказала обратный билет на самолет,
собрала вещи и покинула отель
Оказавшись на первом этаже своего дома на Олимпик-Пойнт, Дорис вынула из
почтового ящика всю накопившуюся за несколько дней почту и поднялась на
лифте наверх.
Войдя в квартиру, она первым делом включила автоответчик, и пока тот гово
рил голосами ее друзей и знакомых, Дорис машинально просматривала посту
пившую корреспонденцию.
Надо позвонить отцу, подумала она. Он только вчера вернулся из больницы и
если свяжется с Дарвином и не найдет там свою дочь, то будет страшно волно
ваться. Она сняла трубку и набрала нужный номер.
Ц Молодец, что прилетела. Сегодня вечером жду тебя у себя, Ц отец по свое
й привычке сразу взял быка за рога. Ц Приезжайте вместе с Рикардо. Не вол
нуйся, я вас надолго не задержу.
Боже, как же ей признаться в том, что она поссорилась с Рикардо, подумала Д
орис со страхом.
Ц Рикардо еще не знает о моем приезде, Ц небрежно бросила она. Ц Нельзя
ли перенести наш визит на завтра? Утром я тебе позвоню, и мы обо всем догов
оримся
Едва закончив разговор с отцом, Дорис не переводя духа набрала номер Рик
ардо. Надо же когда-нибудь решиться, подумала она, но когда его не оказало
сь в ресторане, немного растерялась.
Ц Передать что-нибудь мистеру Феррери? Ц спросила секретарша.
Ц Нет, спасибо, Ц поколебавшись, ответила Дорис. Ц Я перезвоню.
Ты последняя дура! Ц подумала она о себе, едва повесив трубку. Куда проще
было назвать имя и ждать ответного звонка. Ждать?.. А если она его вообще ни
когда не дождется? А так, по крайней мере, инициатива оставалась в ее руках
.
Впрочем, о какой инициативе идет речь? Возможно, Рикардо сознательно пре
доставил ей видимую свободу действий, про себя прекрасно сознавая, что о
на у него на крючке и никуда не денется.
Часов в шесть она приняла душ и тщательно долго перебирала свой гардероб
, остановившись в итоге на стального цвета брюках, блузке на узких бретел
ьках и шелковом жакете. После этого она подкрасила ресницы, подвела губы
и собрала волосы в конский хвост.
Взглянув на себя последний раз в зеркало, она защелкнула сумочку, захлоп
нула дверь и торопливо зашагала к лифту.
На полпути к дому Рикардо ей вдруг пришло в голову, что она совершенно спя
тила. Рикардо мог быть сейчас в ресторане, в доме Габриэля, у матери, в дюжи
не других мест, но дома Ц вряд ли.
Однако надо было что-то предпринимать, и, остановив машину возле дома Рик
ардо, Дорис прошла в элегантно оформленный холл первого этажа и нажала к
нопку домофона.
Ц Долорес слушает. Кто со мной говорит?
Ц Дорис. Дорис Адамсон.
Ц Мистера Феррери нет дома. Желаете зайти, мисс Адамсон?
У Дорис гора с плеч свалилась.
Ц Если можно, Ц дрожащим от волнения голосом сказала она.
Через три минуты Дорис уже стояла в коридоре пентхауса, разместившегося
на крыше тридцатиэтажного небоскреба.
Ц Здравствуйте, мисс Адамсон, Ц с легким испанским акцентом произнесл
а Долорес. Ц Вам повезло Ц сегодня я задержалась дольше обычного. Будет
е ждать мистера Феррери?
Ц Да! Ц Дорис решительно прошла за экономкой в гостиную и прямо-таки пл
юхнулась в кожаное кресло. Ц Он скоро будет?
Ц Не знаю. Ц Долорес выразительно развела пухлыми руками. Ц Он предуп
редил, что ужин приготовит для себя сам. Хотите перекусить? Я что-нибудь п
риготовлю.
Ц Нет, Ц благодарно улыбнулась Дорис. Ц Я сыта и в полном порядке, так ч
то можете идти.
Ц Точно в порядке?
Ц Ну конечно! Ц заверила ее Дорис, совершенно не уверенная в своих слов
ах. Заботливость пожилой дамы тронула ее.
Проводив Долорес до дверей, она вернулась в гостиную и остановилась у бо
льшого окна. Под ясным синим небом, на фоне белоснежных небоскребов дело
вого центра поблескивала на солнце лазоревая бухта. Вот навстречу входя
щему в бухту лайнеру проплыл, важно задрав нос, буксир, а вот неторопливо р
азминулись следующие в противоположных направлениях грузовые паромы.
Вдоль кромки воды теснились портовые сооружения, а справа виднелись хол
мы, покрытые лесами и садами.
День клонился к закату. Еще несколько часов Ц и над морем начнут сгущать
ся сумерки, городской центр вспыхнет мириадами огней, а на высотных здан
иях зажгутся огни неоновой рекламы.
Ежедневно наблюдая это зрелище из окон собственной квартиры, Дорис свык
лась с ним. Да и сейчас она смотрела вдаль, целиком погруженная в собствен
ные мысли.
А что если Рикардо не захочет видеть ее? При одной мысли о такой возможнос
ти сердце ее сжималось от страха. О Боже! Как же ей тогда жить без него?
Слабый звук проворачиваемого в замочной скважине ключа заставил Дорис
замереть. Она не моргая смотрела на входную дверь, и при виде высокой фигу
ры в элегантном черном костюме ее сердце забилось как птица в клетке. Рик
ардо застыл на пороге гостиной.
Ц Дорис?
Казалось, он совсем не удивился ее появлению в своем доме. В его голосе ощу
щалась лишь безмерная усталость.
Ц Привет, Рик, Ц робко проговорила она. Ц Долорес разрешила мне подожд
ать тебя здесь.
Он бесконечно долго смотрел на нее, затем прошел к бару.
Ц Выпить хочешь?
Дорис сомневалась, что сможет удержать в трясущихся руках бокал, и поэто
му благоразумно отказалась.
Ц Нет спасибо, Ц сказала она тихо, завороженно следя за его действиями
: вот он достает хрустальный бокал, вот бросает в него лед, наливает виски
Ц Когда ты вернулась?
Ц Сегодня днем. Он подошел ближе.
Ц Ты могла бы и позвонить.
Ц Я звонила в офис, но тебя не оказалось на месте.
Ц Могла бы и передать. Мне обязательно сообщили бы.
От его безразличного тона щемящая тоска закралась в душу Дорис, и она угр
юмо прошептала:
Ц Ты ведь тоже за все это время ни разу не позвонил мне!
Глаза Рикардо недобро сузились.
Ц Ас какой стати я должен был звонить тебе? Ты ведь просила оставить тебя
в покое.
Дорис закрыла глаза и чуть покачнулась. Она боялась потерять контроль на
д собой и разрыдаться. Нет! Она должна объяснить ему все!
Ц Понимаешь, Рикардо, все эти дни я ни на минуту не переставала думать о т
ебе, вспоминая все, что было между нами, Ц медленно заговорила она. Ц Пер
ед самым звонком Бена я уже почти уговорила себя, что наш брак вполне разу
мен и даже необходим. Пойми, мне трудно было решиться на этот шаг. Господи,
я так опрометчиво следовала голосу сердца в первом своем замужестве, что
на сей раз решила быть предельно благоразумной и осмотрительной. И вот я
вижу, как твоя кандидатура получает полное и безусловное одобрение со ст
ороны моего отца и брата. Каждый день я открываю в тебе все новые и новые д
остоинства и начинаю верить, что наш брак и вправду может оказаться счас
тливым. Я все более проникаюсь доверием к тебе и больше того, Ц она покол
ебалась, Ц привязываюсь к тебе
Если бы он только знал, что стал неотъемлемой частью ее души и тела.
Ц После Бена я не верила ни одному мужчине на свете и сомневалась, что см
огу когдаЦ либо переступить через этот страх. К тому же разыгрывать люб
овь прилюдно, даже ради блага Теодора, мне было так противно. И все же я пош
ла на это. Потом, правда, все изменилось И вдруг я открываю, что болезнь от
ца всего лишь предлог и что все вы тайно сговорились за моей спиной. Трудн
о передать, в каком я была бешенстве, насколько разочарованной и обманут
ой себя чувствовала
Ц А теперь? Ц спросил он глухо, ни на секунду не сводя с нее глаз. Ц Что ты
чувствуешь теперь?
Дорис так трудно было решиться на это признание, но она его сделала:
Ц Я открыла, что не могу жить без тебя, Рикардо, Ц Она попыталась улыбнут
ься, но улыбка получилась такой робкой. Ц Неужели ты ничего не видишь! Я ж
е люблю тебя! Ц Слезы хлынули из ее глаз, и, глядя на него ничего не видящим
и глазами, Дорис отчаянно крикнула: Ц Что ты еще хочешь?!
Рикардо аккуратно поставил бокал на журнальный столик, взял Дорис за пле
чи и, нежно поглядев ей в глаза, тихо прошептал:
Ц Тебя, моя радость. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой. Только
об этом я мечтаю днем и ночью.
Дорис зарыдала от счастья и припала щекой к его груди.
Ц Родная моя, Ц прошептал Рикардо, целуя ее в волосы. Ц Не надо! Слышишь,
не надо плакать!
Как безумный, он стал покрывать частыми поцелуями ее лоб, глаза, шею, щеки,
ощущая на губах соленый вкус ее слез, чувствуя, как понемногу утихают рыд
ания.
Казалось, прошла вечность, прежде чем он отпустил ее. Дорис как зачарован
ная смотрела в его лицо, так что Рикардо, рассмеявшись, поцеловал ее в конч
ик носа и произнес:
Ц Очнись, любимая! Ты такая красивая, Ц прошептал он, вновь обнимая ее.
Ц А еще ты такая благородная и страстная. Неужели ты думаешь, я смог бы от
казаться от тебя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13