А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Девочка пожала плечами.
Ц Я его уже видела. А футбол смотреть не хочу.
Интересно, подумала Мэриан, Джон не сделал из своей дочери болельщицу. Зн
ачит, не очень-то гордится громким спортивным прошлым. Однако Эмме нрави
тся, что ее отец знаменит.
Ц А я посмотрю еще немного, Ц сказала Мэриан. Ц Твоему отцу не понравит
ся, если мы выключим телевизор в середине игры. Ты можешь пока порисовать
с малышами.
Ц Конечно. Ц Эмма соскочила с дивана и бросилась к столу. Ц Давайте уст
роим телешоу. Мы будем рисовать всякие картинки, а потом показывать на эк
ране телевизора.
Благодаря Эмминой энергии дети вскоре сидели за обеденным столом и что-
то старательно рисовали. Мэриан же незаметно увлеклась игрой, несмотря н
а свою нелюбовь к футболу. Было что-то неотразимо притягательное в этих б
егущих, прыгающих, бросающихся на мяч фигурах сильных и ловких мужчин, в и
х заряженных предельным азартом лицах. Особенно Мэриан понравились дли
нные высокие дугообразные пасы, которые не зря называются «бомбами». А б
олела она почему-то за «Лос-Анджелес рэмз».
В перерыве она потащила детей покататься на пони, торопясь вовремя верну
ться домой. Снежок, казалось, удивился, когда хозяйка пустила его быстрой
рысью, все время посматривая на часы.
Ц Покатаемся еще, Ц попросил Джесси, когда мать заторопилась обратно в
дом.
Ц Я хочу посмотреть конец игры, Ц сказала Мэриан. Ц А потом покатаемся
еще.
Ц Но ведь вы не любите футбол, Ц запротестовала Эмма.
Ц Я просто никогда не смотрела его прежде. Мне любопытно.
Ее интерес усиливало и то, что камера время от времени выхватывала комме
нтаторскую кабину. Джон в наушниках оживленно наблюдал за игрой. Его ком
ментирование, в меру сдобренное юмором, заставило ее не раз улыбнуться. С
ама ли игра так интересовала Мэриан или человек, который ее комментирова
л, но на последних минутах она уже жалела, что матч подходит к концу.
Внезапно команда Лос-Анджелеса получила возможность сделать решающий
бросок. Мэриан вскочила на ноги и, затаив дыхание, наблюдала, как мяч, молн
ией пролетев через все поле, поставил победную точку в игре.
Ц Ура! Ц закричала она.
Ц Почему вы так кричите? Ц удивленно спросила Эмма. Ц Что-то случилось?
Ц Она кинулась к телевизору, а Джесси и Анна уставились на мать.
Чувствуя, что вела себя глупо, Мэриан поспешила успокоить детей.
Ц Нет, нет, я просто так. Команда твоего папы победила.
Ц Но папа в ней больше не играет.
И слава Богу, подумала Мэриан, вспоминая, как свирепо нападающие из коман
ды соперника навалились всем скопом на молодого защитника, который выгл
ядел таким хрупким по сравнению с ними. Хотя защитник, очевидно, не получи
л травм, Мэриан вспомнила упоминание о шрамах, которые положили конец ка
рьере Мак-Рея.
Ц А вот и папа! Ц воскликнула девочка.
Сняв наушники, Джон подводил итоги матча.
А в конце репортажа посмотрел прямо в камеру и вдруг озорно улыбнулся:
Ц Позволю себе на секунду отвлечься и передать привет Мэриан, Эмме и дет
ям.
Онемев от изумления, Мэриан уставилась на экран. В то время как другой ком
ментатор шутил по поводу выходки коллеги, щеки женщины вспыхнули от смущ
ения. Мак-Рей и в самом деле сделал это!
Эмма первой обрела дар речи.
Ц Это он про нас! Это он нам передает привет, да?
Мэриан не выдержала и залилась нервным смехом.
Ц Твой папа просто сумасшедший! Зачем он сказал это?!
Ц А что? Ц Эмма гордо посмотрела на нее. Ц Ловко он это проделал, правда?

Все еще смеясь, Мэриан схватила девочку в охапку.
Ц Да, он молодец.

* * *

В понедельник утром Мэриан встретила Джона словами:
Ц Вы и вправду это сделали!
Засунув руки в карманы, он стоял у входной двери с обезоруживающе лукаво
й улыбкой.
Ц Не смог устоять перед соблазном. А почему вы так ужасаетесь?
Мэриан только покачала головой и отступила в сторону, впуская гостя.
Ц Эмма уже собралась. Дети смотрят телевизор в гостиной, а я убираюсь на
кухне.
Ц Хотите, помогу?
Ц Только в том случае, если вы не оплатите счет за услуги няни.
Ясная, теплая улыбка Джона, от которой уголки глаз лучились морщинками, з
аставила сердце женщины учащенно забиться.
Ц В таком случае, Ц произнес он шутливо, Ц я притворюсь, что забыл чеков
ую книжку.
Мэриан решила не реагировать. Что Джон подумает, если заметит, как бьется
ее сердце в его присутствии, как начинают гореть щеки, когда он бросает на
нее внимательный взгляд.
Радуясь возможности отвернуться, Мэриан крикнула в глубину дома:
Ц Эмма! Твой отец уже уходит!
Ц Трусиха, Ц мягко укорил Джон.
Отворилась дверь, и Эмма как вихрь ворвалась в прихожую и бросилась к отц
у.
Ц Папа!
Ц Привет, малышка! Ц Он высоко подбросил дочь, прежде чем заключить в об
ъятия. Ц Я соскучился по тебе.
Мэриан почувствовала себя забытой, и комок встал у нее в горле. Ревновала
ли она? Неужели ее чувства уже выходят из-под контроля? Нет, дело тут обсто
ит сложнее. Наблюдая встречу отца и дочери, она невольно представила, как
Марк вел бы себя со своими детьми. Но Джесси и Анна не знали отцовской любв
и, да и сама она одинока. Няня для Эммы, а для Джона Ц лишь привлекательная
женщина, с которой приятно поболтать, пошутить, но не более. Ни отец, ни доч
ь и представить себе не могли, до чего их нежность друг к другу усиливала г
оречь в душе Мэриан. И неизвестно, как ей справиться со своими чувствами.

Наконец Мак-Рей повернулся к ней, и она сказала небрежно:
Ц Значит, привезете Эмму в пятницу?
Джон прищурился, но ничего не ответил.
Ц Иди-ка попрощайся с друзьями, малышка, Ц обратился он к дочери.
Когда девочка убежала, скрестил руки на груди и прислонился к стене.
Ц Вы что-нибудь решили относительно Снежка и козы?
Мэриан покачала головой.
Ц Я сейчас больше беспокоюсь о себе и о детях. В первую очередь нужно най
ти жилье.
Ц Если вам нужна помощь…
Ц Спасибо, Ц прервала она, не дав ему договорить до конца. Ц Но я найду ч
то-нибудь сама.
Серые глаза испытующе взглянули на нее.
Ц Я тоже в этом не сомневаюсь.
Ц Премного вам благодарна, Ц сказала Мэриан подчеркнуто официально.
Ц Не упрямьтесь.
Ц Мой муж частенько говорил, что упрямство Ц моя вторая натура. Ц Она у
лыбнулась Эмме, которая вернулась, прижимая свои вещички к груди. Ц А ты
не забыла платья для Барби?
Ц Нет, но я не смогла найти ее ожерелье. Ну ничего, найду в следующий раз.
Джон протянул Мэриан чек.
Ц Увидимся в пятницу?
Ц Хорошо.
Он задержался в дверях.
Ц А кстати, что вы думаете об игре?
Ц Мне понравилось. Это интереснее, чем бейсбол.
В его глазах сверкнула искра весёлья.
Ц Хотите отделаться общими словами?
Ц Нет, Ц пробормотала она, чувствуя, как учащается биение пульса. Ц Мне
в самом деле очень понравилось.
Ц Мэриан просто визжала перед телевизором, Ц проговорилась Эмма.
Приподняв бровь, Джон усмехнулся, явно наслаждаясь замешательством Мэр
иан.
Ц В самом деле? Это напомнило мне кое-что, о чем я хотел вас спросить.
Эмма потянула его за руку.
Ц Ну что еще, папа?
Ц Иди садись в машину, моя хорошая. Я буду через секунду.
Мэриан почувствовала, словно ее поставили на краю обрыва и сейчас придет
ся прыгать. С ним вместе. А может, Джон просто хочет попросить ее о чем-то жи
тейском: сходить с Эммой в магазин и купить одежду для школы или постират
ь ее белье в выходные?
Со вздохом облегчения она услышала телефонный звонок, трезвонивший в го
стиной.
Ц Извините.
Он только улыбнулся.
Ц Я подожду.
Мэриан была в замешательстве. Возьми себя в руки, приказала она себе и, обл
изнув сухие губы, взяла телефонную трубку.
После короткого телефонного разговора женщина уже забыла, что Джон о чем
-то хотел попросить ее, забыла переживания, связанные с ним.
Когда она появилась в холле, Мак-Рей нахмурился и быстро шагнул вперед, по
ложив руку ей на плечо.
Ц Что случилось, Мэриан?
Она прикрыла глаза и ощутила сухость во рту.
Ц Звонил домовладелец. Мы должны выехать из дома еще до конца месяца. Это
меньше, чем… Голос ее задрожал. Ц Меньше, чем через три недели.

Глава четвертая

Ц Черт!.. Ц выругался Джон. Ц Они не имеют права выселить вас так быстро.
Нужно обратиться к юристу.
Ц Я не могу себе позволить таких расходов.
Ц Но мой адвокат мог бы помочь.
Ц Нет. Ц Мэриан горестно покачала головой. Ц Не настаивайте, пожалуйс
та. Я не могу принять вашей помощи.
Ц Не упрямьтесь…
Ц Я разве не предупреждала, что упрямство Ц моя вторая натура? Ц Она пы
талась шутить, но Джон видел, как женщина побледнела, как дрожат ее губы.
Положив ей руку на плечо, он подвел Мэриан к скамейке на веранде и почти на
сильно усадил.
Ц Давайте вместе подумаем о доме.
Ц Но зачем? Ведь это не ваша проблема…
Ц Как сказать. Что я буду делать с Эммой, если вы оставите свое занятие?
Ц Я найду выход, Ц попыталась улыбнуться Мэриан. Ц Я уверена. Вы не долж
ны беспокоиться.
Ц Черт побери! Ц По тому, как расширились ее темные глаза, Джон понял, что
невольно повысил голос. Он нетерпеливо перевел дух и заговорил более сп
окойно: Ц Я беспокоюсь за вас. Это вы понимаете?
Ц Я справлюсь, выкручусь. Я всегда…
Ц Не сомневаюсь в этом. Ц Скамейка заскрипела, когда Джон сел рядом. Ц Н
о это не значит, что друзья не могут помочь вам.
Широко раскрытыми растерянными глазами Мэриан быстро взглянула новоис
печенному другу в лицо и тут же отвернулась.
Ц Это… это очень великодушно… Ц проговорила она сдавленным голосом.
Джон снова хотел чертыхнуться, но сдержал себя. Если бы они были знакомы ч
уть дольше, если бы хоть пообедали вместе пару раз, возможно, тогда Мэриан
доверилась бы ему. Но ведь она толком даже не знает его, он для нее никто. Мо
жет, ей и в самом деле хочется остаться одной.
Он припомнил странный разговор в кухне. «Правда, что все мужчины воображ
ают себя сказочными принцами, а женщин Ц спящими красавицами?» Но Мэриа
н не спящая красавица, она в состоянии постоять за себя. И кто он такой, что
бы вмешиваться в ее дела?
Входная дверь заскрипела.
Ц Мама! Лиззи плохая. Она дразнит меня.
Мэриан наклонилась и протянула руки.
Ц Пойди сюда, медвежонок Джесси.
Джон положил руку на спинку скамейки. Когда Мэриан, усадив сына на колени,
откинулась снова, он ощутил тепло прикосновения. Сама женщина этого как
будто не заметила. Закрыв глаза, она прижалась щекой к головке Джесси.
Ц Папа!.. Ц забравшись в машину, Эмма опустила стекло и высунулась в окош
ко. Ц Папа, что ты там делаешь?
Мэриан подняла голову и с усилием улыбнулась.
Ц Вам пора ехать. Эмма опоздает в школу. А у меня все нормально. Правда.
Джону захотелось взять ее на руки и приласкать, как она ласкала Джесси. Но
вместо этого он сказал:
Ц Мэриан, в одном я точно могу вам помочь. Позвольте мне забрать Снежка и
Эсмеральду.
Если потом вы найдете лучший выход Ц прекрасно. Но пока что у вас будет од
ной заботой меньше, и в то же время вы доставите удовольствие Эмме.
Ц Но… Ц Джон увидел, как поднялась и опустилась грудь женщины от долгог
о вздоха. Ц Хорошо. Спасибо вам. Это упростит нашу с детьми жизнь.
Он заставил себя встать.
Ц Я заберу их, когда вы скажете. И если смогу быть еще чем-то полезен…
На этот раз губы Мэриан дрогнули в искренней улыбке, такой мягкой, что Джо
н почувствовал, как сердце замерло в груди.
Ц Похоже, не я одна такая упрямая.
Ц Да, Ц с улыбкой согласился он. Ц Я в этом не уступлю. Настоящие игроки
не любят проигрывать.
Ц Да. Ц Ее улыбка вдруг погасла. Ц Но это не игра.
Не в силах совладать с собой, Джон протянул руку и легко коснулся щеки Мэр
иан.
Ц Я никогда и не думал так, Ц сказал он чуть хрипловатым голосом. И, повер
нувшись, сбежал с крыльца.
Открывая дверцу машины, Джон не удержался и оглянулся назад. Обрамленная
, точно рамой, двумя колоннами перед входом в дом, Мэриан все еще сидела, ск
лонив голову к сыну. Она казалась девственно-чистой и прекрасной. Мадонн
а с младенцем. При взгляде на эту женщину у Мак-Рея так сжалось сердце, что
он стиснул зубы от нежности и сострадания. Как хотелось хоть чем-то ей пом
очь…

* * *

Опять ничего. Смеркалось. Мэриан осмотрела уже восемь домов, и все беспол
езно. Джесси и Анна прикорнули на заднем сиденье, голодные и усталые. Мате
ри хотелось положить голову на руль и расплакаться, но она улыбнулась де
тям и сказала:
Ц А знаете что? Давайте-ка отправимся ужинать в «Макдональдс»? Как вы на
это смотрите?
Магический эффект стоил тех двенадцати долларов, которые придется на эт
о потратить.
Ц А можно мне мороженое? Ц спросила Анна.
Ц И мне! Ц сказал Джесси.
Ц Будет вам мороженое, Ц пообещала мать. В «Макдональдсе» показывали м
ультики на большом экране, который сразу же загипнотизировал Джесси и Ан
ну. Мэриан взяла детям чизбургеры и мороженое, а себе гамбургер и устало с
ела за стол. Она ела медленно, не чувствуя вкуса, и каждый глоток давался с
трудом.
Что, если не удастся найти подходящий дом? Придется снять одну из тех крош
ечных развалюх, в которых нет элементарных удобств? Значит, надо будет ос
тавить работу, а на что жить? Она не сможет зарабатывать, оставаясь с детьм
и, если не снимет приличный дом! Если же отдать близнецов в детский сад, то
плата может оказаться больше, чем заработок на первых порах. Ведь у нее не
т никакой прилично оплачиваемой профессии.
Мэриан проучилась только два года в колледже по специальности «английс
кий язык» Ц вещь совершенно сейчас бесполезная. Когда-то она собиралас
ь работать в школе, но до этого так и не дошло. Сначала пришлось зарабатыва
ть на жизнь, пока Марк заканчивал диссертацию, а потом его работа увела их
слишком далеко от Сиэтла, чтобы было разумно ездить туда каждый день. Пот
ом беременность и шок от известия, что у нее будут близнецы. И наконец, вне
запный уход Марка…
Сейчас Мэриан казалось, что на нее свалилось больше, чем она могла вынест
и… Обессилев, она сидела на гладком пластиковом стуле, в окружении норма
льных, благополучных людей, вышедших семьями на прогулку, и ломала голов
у, что предпринять. Голоса с экрана, писклявые и бессмысленные, раздражал
и. Гамбургер с таким же успехом мог быть приготовлен из опилок, она бы все
равно не заметила этого. Внезапно накатившаяся волна страха и одиночест
ва смяла Мэриан. Последнее время она выбрасывала из головы мысли о будущ
ем, жила, как алкоголик, одним днем. Как найти приличную работу и одновреме
нно воспитывать детей, которые еще слишком малы и нуждаются в ежечасной
заботе матери? А скоро даже негде будет жить.
Мэриан отложила недоеденный гамбургер.
Ц Ну что, ребята, управились? Ц спросила она. Ц Пора домой.
Ц А можно нам еще мороженого? Ц попросил Джесси.
Ц Ну, пожалуйста, Ц заканючила и Анна.
Мэриан через силу улыбнулась:
Ц Ладно. Только по дороге домой.
Домой. В тот маленький ветхий коттедж со скрипучими деревянными полами и
осевшим крыльцом. Но скоро и он исчезнет под ножом бульдозера. Меньше, чем
через три недели… У нее больше не будет дома.

* * *

В пятницу вечером Джон привез дочь, и Эмма тут же побежала играть с Кристи
ной, которую мать забирала позже других детей.
Ц Увидимся в понедельник, Ц прощаясь, сказала Мэриан.
Он кивнул и придержал рукой дверь, хотя хозяйка и не думала закрывать ее.

Ц Есть новости? Ц Его серые глаза смотрели выжидающе.
Ц Нет еще. Хотя в воскресной газете всегда бывает несколько новых объяв
лений. Если вы не возражаете, я возьму Эмму с собой. Иного выхода нет.
Ц Конечно, не возражаю. И помните, что я всегда готов прийти вам на помощь.

Ц У меня в запасе еще пара недель. Но… все равно спасибо.
Ц Хорошо. Я буду звонить. Ц И, махнув рукой, Джон зашагал к машине.
Несколько секунд Мэриан наблюдала за его уверенной неторопливой поход
кой, исполненной силы в каждом движении, но, прежде чем мужчина открыл две
рцу машины и, оглянувшись, бросил прощальный взгляд, быстро закрыла вход
ную дверь.
Черт возьми! Почему в присутствии Мак-Рея она всегда ощущает себя такой в
озбужденной, взволнованной? Почему ей кажется, что уезжает близкий, доро
гой человек? Он никогда не говорил о своей жене, не спрашивал ничего о поки
нувшем ее муже, но между ними как будто многое уже сказано без слов.
В воскресенье они коротко поговорили по телефону. Мак-Рей был озабочен и
утомлен, да и Мэриан ощущала усталость.
Ц Ну что, нашли что-нибудь? Ц спросил Джон в конце разговора.
Ц К сожалению, нет, Ц сказала она невесело, не в силах скрыть глубокое ут
омление.
Ц Мэриан… Ц В последовавшей паузе она услышала его дыхание, словно он б
ыл не за тысячу миль, а рядом. Ц Я скоро выезжаю, Ц вдруг резко сказал Джо
н.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16