А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Я в аэропорту и решил позвонить,
прежде чем ехать домой. Эмма была очень веселой, когда я звонил вчера вече
ром, но мне не удалось поговорить с вами… Хотелось просто узнать, как дела
. Я не уверен, что нам удастся поговорить завтра утром.
Мэриан щекой прижала трубку к плечу и опустилась в удобное потертое крес
ло, где обычно вязала. Странно, но ей явственно представилось худощавое, н
емного суровое лицо Джона, как только послышался его голос.
Ц Девочка в порядке, Ц заверила она. Ц Особенно ей понравился наш Снеж
ок. Эмма говорит, что у вас есть лошади, но слишком большие для нее.
Ц Да, я держу несколько арабских скакунов. Но, пожалуй, не мешало бы подар
ить дочке пони. Она была бы в восторге, как вы думаете?
Следующая фраза далась Мэриан с трудом, но она заставила себя произнести
ее:
Ц Мне скоро придется искать пристанище для Снежка. Я не хотела расстава
ться с ним до последней минуты, но если вы заинтересовались… Наверное, Эм
ма была бы довольна…
Ц А почему вы хотите избавиться от него? Ведь ваши собственные дети скор
о подрастут и будут рады кататься на пони.
Ц Я знаю. Ц Мэриан почувствовала, как у нее защипало в глазах. Ц Но нам о
чень скоро придется переезжать. А найти дом с участком и постройками для
животных почти невозможно Ц слишком дорого. Я не могу себе позволить та
кую роскошь.
Ц Значит, и козу тоже?
Она горько рассмеялась.
Ц Вы собираетесь подарить Эмме и козу?
После недолгого молчания Мак-Рей ответил:
Ц Теперь понимаю. Я не знал, что вы всего лишь арендуете этот дом.
Ц К сожалению, да. И владельцы планируют построить на его месте автостоя
нку. Их можно понять… Но я прожила здесь шесть лет, это мой кров. О, черт… Ц
Она торопливо провела ладонью по внезапно сделавшимся мокрыми щекам. Чт
о это на нее нашло? Ц Извините, Ц сказала Мэриан, беря себя в руки. Ц Не ст
оит забивать вам голову моими заботами. Вы, должно быть, утомлены после тр
удной поездки.
Ц Да, Ц согласился Джон. Ц Эти выезды меня измотали. Разные часовые поя
са, слишком много ресторанов и отелей. А теперь еще полтора часа вести маш
ину… Вы, должно быть, думаете, что я привык к этому? Ц Он горестно рассмеял
ся. Ц Впрочем, что это я. У меня были трудных два дня, и вот я уже ищу сочувст
вия у женщины, у которой на руках семеро детей, и так по двенадцать часов в
день из недели в неделю!
Ц Вы не представляете, как часто люди думают, что у меня масса свободного
времени, Ц сказала она. Ц Я ведь целый день дома, и всем кажется, что это н
е работа, а так, развлечение, что мне просто нравится возиться с чужими дет
ьми.
Ц И у вас нет никого, кто помог бы вам?
Сочувствие, проскользнувшее в его голосе, заставило Мэриан осознать, с к
акой, должно быть, жалобой прозвучали ее последние слова. С таким человек
ом легко начать откровенничать. Хотя нет, если бы Мак-Рей сидел сейчас зде
сь, глядя на нее своими внимательными серыми глазами, она бы не смогла отк
рыть душу. Тут всему виной телефон: он придает собеседнику некую анонимн
ость, что в таких случаях облегчает разговор. Современная исповедальня.

Мэриан постаралась сделать голос веселым:
Ц О, не обращайте внимания. Я просто слишком устала. Я вообще-то люблю дет
ей, и большую часть времени они действительно приносят мне радость. Но их
родители…
Ц Осторожнее! Ц шутливо предупредил Джон. Ц Ведь вы разговариваете с
одним из них.
Она засмеялась:
Ц Ну, вы не совсем рядовой случай.
Последовала пауза.
Ц Ну что ж, спасибо, что выслушали меня, Ц мягким голосом проговорил Мак-
Рей. Ц Иногда мне хочется, вернувшись домой из поездки, найти кого-то, с ке
м можно поговорить. Кого-то ростом повыше… Повыше трех футов. Вы меня пони
маете?
Ц Я знаю, что вы имеете в виду. Общения только с ребенком мало. Мне это тоже
знакомо… Ц Мэриан осеклась. Какой странный разговор. Она совсем не знал
а этого человека, а говорили они так, словно были родственными душами. Нет
, не совсем так, слава Богу. И, встряхнувшись, она сказала более официально:
Ц Мы увидимся завтра утром?
Ц Да. В семь тридцать Ц в восемь. Это не слишком рано для вас?
Мэриан снова засмеялась.
Ц Вы шутите? К этому времени уже налетит моя орава!
Ц Тогда надо приехать и спасти Эмму от этой ватаги. К тому же ей надо в шко
лу. Напомните ей об этом.
Ц Хорошо. Увидимся утром.
Мэриан положила трубку и откинулась на спинку кресла. В доме стояла така
я тишина, что улавливались самые тихие звуки: стук часов, сонный вздох ког
о-то из детей, шорох одеяла. Одна из собак беспокойно завозилась в прихоже
й… И никого рядом. Мэриан чувствовала себя такой одинокой. Неужели этот р
азговор с Мак-Реем так подействовал? Неужели ее влечет к этому мужчине?

* * *

Боже, как давно это было в последний раз! Чувствовать себя влюбленной, дел
ить с кем-то радость и печаль, заботиться о ком-то и знать, что кто-то забот
ится о тебе, замирать от страсти, положив голову на чью-то сильную грудь, и
выплакаться в минуту слабости Ц все это, увы, не для нее.
Мэриан не ощущала себя несчастной Ц Анна и Джесси были ее радостью. Она и
х единственная опора, но самой опереться не на кого. Раз в месяц разговари
вала по телефону с отцом, который не очень-то интересовался собственным
и детьми, а уж тем более внуками. Немногие друзья как-то отдалились за пос
ледние два года. Дружба крепнет, когда есть время встречаться, а с двумя ма
лышами на руках его всегда не хватало.
Иногда Мэриан отчаянно хотелось бросить все и уйти куда глаза глядят, хо
ть на несколько часов, лишь бы скинуть с плеч груз забот, ощутить себя своб
одной и безмятежной. Нередко, проснувшись среди ночи, она задавалась воп
росом: что, если бы Марк остался? Ухаживал бы он за детьми, кормил их, менял п
еленки, заставлял смеяться? Продолжался бы их брак, если бы она не заберем
енела? Или если бы не родила двойню? Где он сейчас? И сожалеет ли, что бросил
семью? А впрочем, ответ известен. И мгновенно мечтания растворились во вс
пышке гнева. Если бы Марк беспокоился об этом, если бы в нем таилась хоть м
алейшая крупица сожаления, он, по крайей мере, писал бы иногда, присылал бы
деньги на детей, а не бросил так подло и жестоко.
Как ни странно, гнев помогал не распускаться, держать себя в руках, давал с
илы выстоять в эти последние четыре года. Что с ней стало бы без этого чувс
тва?
Опустила бы руки и ждала сказочного принца, доблестного рыцаря, который
спасет от нищеты?.. Джон Мак-Рей внезапно появился перед ее мысленным взор
ом, и Мэриан застонала, закрыв лицо руками. Первый мужчина, который сказал
несколько сочувственных слов, и она уже готова возвести его в рыцарское
звание.
Но если посмотреть трезво, она отнюдь не «прекрасная дама». Ведь Мак-Рей и
зучил целую колонку газетных объявлений, прежде чем набрал номер ее теле
фона. Только поэтому его дочь спала сейчас в соседней спальне. И ни по како
й другой причине.

* * *

Добравшись домой почти за полночь, Джон спал беспокойно. Без Эммы дом каз
ался пустым, как и сама жизнь без целеустремленности, которую придавала
близость дочери.
Проснувшись ранним утром, он бросился в ванную бриться. Собственное лицо
, которое глянуло на него из зеркала, казалось расстроенным и слегка пост
аревшим. Обычно моложавый, сегодня он выглядел на свои годы. Морщины на лб
у и вокруг глаз заметно углубились, а рот скривился в какой-то язвительно
й гримасе. Обычная хандра, как всегда в понедельник, подумал Джон. Такое же
чувство, как бывает на поле, когда получаешь штрафной. Тряхнув головой, му
жчина потянулся за бритвой.
А полчаса спустя, значительно раньше, чем обещал, Мак-Рей припарковал авт
омобиль на грунтовой дорожке у дома Мэриан. Широкими шагами поднялся на
крыльцо и постучал, произведя обычный переполох. Ожидая, когда дверь отк
роется, Джон удивлялся своему нетерпению. Только ли Эмму он так жаждал ув
идеть?
Когда хозяйка появилась на пороге, торопливо заплетая косу, Джон понял п
ричину того странного стеснения в груди, которое чувствовал, стоя перед
дверью. Да, он скучал по дочери, но не меньше хотелось увидеть и Мэриан.
Быстрая улыбка, которой она встретила Мак-Рея, была теплой и на этот раз п
редназначалась только ему одному. Волна неожиданного желания захлестн
ула, сделав голос непослушным и хриплым.
Ц Надеюсь, я не слишком рано?
Ц Нет, нет. Конечно же нет, Ц сказала Мэриан рассеянно. Ц Ради всего свя
того, прекрати, Родо! Ц Она вздохнула и, отогнав овчарку, отступила назад.
Ц Эмма сейчас завтракает. Входите же.
Приласкав обеих собак, Джон последовал за хозяйкой. На ней снова были джи
нсы с нарядной хлопчатобумажной блузкой, заправленной в них, и это так по
дчеркивало тонкую гибкую талию, что руки невольно тянулись к ней.
К сожалению, не было никаких признаков, что и он нравится Мэриан. Если не с
читать несколько нарочитой небрежности, с которой она торопилась в кухн
ю.
Ц Лиззи, не надо кормить Джошуа! Он может есть и сам.
Маленькая девочка, которая пыталась впихнуть полную ложку овсяной каши
в рот соседа, неохотно остановилась.
Ц А собаки любят овсянку?
Ц Нет, не любят, Ц твердо сказала Мэриан. Среди оравы из шести… нет, семи
детей за столом Джон не сразу различил собственную дочь.
Ц Папа! Ц Эмма спрыгнула со стула и бросилась в объятия отца.
Ц Я скучал по тебе, моя радость, Ц расцвел он в улыбке, на миг забыв про те
многлазую женщину, которая наблюдала за ними. Наконец Джон отпустил дочк
у и, наклонившись, поцеловал ее в макушку. Ц Садись и заканчивай свой зав
трак. Спешить нам некуда.
Ц А вы не хотите позавтракать? Ц Широким жестом Мэриан пригласила гост
я к столу. Ц Тут на всех хватит.
Ц Может быть, кусочек тоста, Ц кивнул с благодарностью Джон. Он взял оди
н ломтик с тарелки и воспользовался ножом Эммы, чтобы намазать тост мали
новым вареньем. И очевидно, домашним. Ц У вас, я смотрю, разносторонние да
рования.
Мэриан улыбнулась:
Ц Варить варенье нетрудно. Труднее собирать эти проклятые ягоды. Я не ду
маю, что готовка Ц один из моих талантов.
Ц Тогда что же?
Казалось, тень пробежала по ее лицу, хотя голос остался спокойным.
Ц Я умею возиться с детьми… Лиззи, пожалуйста, не корми собаку. Ей вредно
есть такую пищу.
Ц Но ей нравится.
Ц Хочешь, чтобы я прогнала Эджи и Родо вон?
Девочка скорчила недовольную гримасу, но послушалась.
Ц Спасибо, Ц мягко сказала Мэриан. И, уловив веселый взгляд Джона, вздох
нула: Ц Я как сержант на плацу.
Ц У вас недостаточно твердости в голосе, Ц возразил он.
Ц Я могу вопить и погромче.
Джон проглотил последний кусочек тоста, прищелкнув языком.
Ц Раз уж мы заговорили о ваших талантах… Вы сами сделали одеяло в вашей с
пальне?
Щеки Мэриан вспыхнули Ц упоминание о спальне, достаточно интимное, заст
авило ее смутиться.
Ц Да, от скуки на все руки, Ц пробормотала она.
Ц Очень красивое. Ц Джон чуть повысил голос: Ц Эмма, если ты закончила, и
ди собирай вещи.
Ц Я тоже закончила, Ц объявила Лиззи.
Ц И я, Ц сказал Джесси.
Ц И я… Ц пролепетала маленькая Анна, рискованно поднимаясь на своем вы
соком стульчике.
Не успел Джон и рта раскрыть, как Мэриан ловко подхватила уже готовую сва
литься дочь и, поставив на пол, принялась мыть руки и липкие щеки детей.
Джон собрал со стола грязные тарелки и отнес их в раковину. Оглядев кухню,
он удивился отсутствию посудомоечной машины, но что-то подсказало ему, ч
то Мэриан не понравится, если начать комментировать этот факт. Вернувшис
ь со второй грудой, он принялся очищать тарелки.
Пораженная Мэриан взглянула на добровольного помощника:
Ц О, что вы делаете?.. Зачем?..
Ц Не люблю стоять сложа руки, Ц сказал он тоном, не допускающим возраже
ний. И тут же начал наливать воду в раковину.
Дети уже умчались в гостиную, где затеяли веселую перепалку, кому что рас
крашивать. Мэриан принесла последние тарелки.
Ц Пожалуйста, вы не должны… Ц начала вновь она, но, видя, как Джон нахмури
лся, сменила тон. Ц Гм… а вы хоть знаете, как это делается?
Мужчина ухмыльнулся.
Ц Неужели я похож на недотепу, который не может помыть посуду?
Очаровательные ямочки появились на щеках Мэриан, когда она засмеялась.

Ц Лучше просто признайтесь, что взялись за это впервые.
Ц Ну вот еще! Да я принц среди мужчин, Ц высокопарно произнес Джон.
Ему хотелось вызвать оживление на ее лице, вновь услышать ее нежный пере
ливчатый смех, но он обманулся в своих ожиданиях. Улыбка на лице Мэриан ме
дленно растаяла.
Ц Я сказал что-то не то?
Она закусила нижнюю губу и испытующе посмотрела на него.
Ц Нет, ничего. Просто вы… напомнили мне кое-что. Ц Мэриан повернулась, чт
обы взять полотенце, и добавила: Ц Неужели все мужчины представляют себ
я сказочными принцами, а женщин Ц спящими красавицами, которых они долж
ны разбудить? Или спасти от страшных людоедов.
Ц Господи, да нет же конечно! Ц воскликнул Джон, скрывая свое потрясени
е. Он воспринял случайную обмолвку по-своему Ц именно таким принцем ему
и хотелось бы стать для этой милой женщины. А пока великаны-людоеды, от ко
торых надо спасти ее, Ц это грязные тарелки, чужие дети, счета, которые Мэ
риан наверняка не может оплатить, тревоги, хотя она и притворяется, что у н
ее все в порядке.
Стараясь выглядеть бесстрастным, он добавил:
Ц Но и вы мне напомнили кое о чем. Я собирался сделать вам предложение.
Ц Предложение? Ц протянув руку за чистой тарелкой, спросила она осторо
жно.
Ц Да, насчет Снежка. Вместо того чтобы купить пони, я бы хотел содержать е
го для вас. Бесплатно. Ц Он заторопился, боясь, что его прервут. Ц Нет, дай
те мне закончить. У меня в конюшнях двадцать пять лошадей. Мы бы даже не за
метили прибавления еще одной, к тому же крохотной. Вы смогли бы приводить
ваших детей кататься на пони в любое время. А пока он живет у нас, Эмма буде
т кататься на нем. Таким образом, мы оба получим то, чего хотим. Мне не приде
тся покупать пони, которого Эмма перерастет уже через пару лет, а вы сможе
те держать у меня Снежка сколько хотите. Мы можем договориться и насчет к
озы на приемлемых для вас условиях.
Брови женщины взметнулись.
Ц Но… зачем вам коза?
Ц Наши пастбища вдруг начали зарастать ежевикой. Я слышал, что козы Ц хо
рошие помощники, чтобы избавиться от этих кустов раз и навсегда. Ядохими
катами я предпочитаю не пользоваться из-за лошадей. Вы бы сделали мне одо
лжение.
Ц Что-то мне не очень верится в это, Ц тихо сказала Мэриан.
Мак-Рей взглянул на нее, и ему захотелось согнать тревогу с лица женщины.
Хотя, может быть, все, чего он желал, в чем нуждался, Ц это под любым предло
гом коснуться ее. Возможно, Джон выглядел сумасшедшим, но он вдруг протян
ул руку и легко провел пальцами по нежной женской щеке. Прикосновение бы
ло мимолетным, но его пронзило, как электрическим током.
Ц Все будет хорошо, Ц произнес он хрипло.
Глаза Мэриан расширились от чувства, близкого к панике, и в страхе она отп
рянула. Потом сказала сдавленным голосом:
Ц Я не могу принять ваше одолжение. Это… это, конечно, очень большая любе
зность, но…
Джон сунул руки в воду в раковине и, продолжив работу, заговорил:
Ц Я люблю мою дочь, вот и все. Ц Он осторожно сполоснул несколько тарело
к под краном и поставил их на сушилку, не глядя на хозяйку. Ц Вы доставите
мне огромное удовольствие, если согласитесь на мое предложение. Оно удоб
но для нас обоих. Хотя бы подумайте о нем, хорошо?
Уголком глаза он видел, как на лице Мэриан разрастается тревога.
Ц Хорошо… Ц наконец неуверенно согласилась она. Ц Это я, пожалуй, могу
вам обещать. Не думайте, будто я не ценю…
Застав взрослых врасплох, в кухне вдруг появилась Эмма.
Ц Почему ты моешь посуду, папа?
Ц Чтобы быть полезным, Ц ответил Джон. Ц Ты готова, малышка? Я уже закан
чиваю.
Джон не сомневался, что дочери понравился уик-энд. И у него возникла идея,
как убить разом двух зайцев. Если бы Мэриан брала Эмму всякий раз на уик-э
нд, он не только был бы спокоен за девочку, но имел повод видеться и с няней.
Регулярно. И к тому же не пришлось бы искать экономку.
Тепло попрощавшись и оставив чек на большую, чем просила Мэриан, сумму, он
уселся с дочерью в машину. Еще видя маленький домик в зеркале заднего обз
ора, Мак-Рей обратился к Эмме:
Ц Ну, как прошел уик-энд?
Ц О, было очень весело, папа! Ц Она подпрыгнула на сиденье. Ц Можно пойт
и туда снова? Мне не очень понравилась няня, которая приходила к нам в прош
лый раз. Так что разреши…
Ц Думаю, это хорошая мысль, Ц сдержанно сказал отец. Я позвоню Мэриан се
годня вечером, оТ кей?
Ц ОТ кей!
Конечно, это только первый шаг, подумал он с удовлетворением, но шаг в нужн
ом направлении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16