А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Она не могла заставить себя говорить с ним нормальным тоном.
Она взяла отца за руку и отвернулась от убийцы.
– Я разделяю твою скорбь, – пробормотал он.
Лжец! Она едва не крикнула ему в лицо это слово, но лишь коснулась дрожащими губами руки отца. То, что Рэнделл мог совершить такое гнусное преступление и явиться со своими притворными соболезнованиями, вызывало у нее тошноту.
Герцог открыл глаза, и они наполнились любовью, когда она заметил Кэролайн.
– Дочь моя, – прошептал он.
– Я здесь, папа. – Она наклонилась и коснулась губами его бледной щеки. – Не говори ничего. Береги силы.
– Я должен. – Он на мгновение сжал ее руку.
– Я тоже здесь, ваша светлость, – Альторп приблизился на шаг вперед.
Герцога охватил гнев.
– Ты… нет.
– Все в порядке, папа. – И Кэролайн поцеловала его в лоб. – Роган здесь.
Герцог заморгал.
– Роган?
– Роган, – позвала Кэролайн, – папа желает видеть тебя.
Роган приблизился к кровати, оттеснив Альторпа.
– Прошу прощения.
Рэнделл прищурил глаза, но Кэролайн не обратила на него никакого внимания. Она протянула руку к Рогану. Их пальцы сплелись, и она ощутила, как беспокойство отступает.
Герцог посмотрел на Рогана.
– Защити ее.
– Я клянусь моей жизнью, – сказал Роган.
Герцог посмотрел на Кэролайн. Он хотел что-то сказать, но не смог сделать вдох и замер.
– Папа? – Она ощутила, как жизнь покинула его тело, и его пальцы ослабели, однако она отказывалась в это верить. – Папа?
– Он уже не с нами, любовь моя. – Роган повернулся к ней. – Его нет.
– Нет. – Слезы заструились по ее щекам. Она взглянула на бледное неподвижное лицо отца. – Его глаза открыты. Он смотрит на меня.
– Позвольте мне.
Альторп приблизился к герцогу.
Кэролайн встала на ноги и отбросила его руку.
– Не прикасайся к нему.
Лицо Альторпа потемнело, но он пришел в себя.
– Вы не в себе, кузина.
– Наверное, всем нам лучше покинуть комнату, а доктор Рейнс позаботится о его светлости.
Врач выступил вперед.
– Леди Кэролайн, позвольте мне.
Она лишь кивнула, не в силах ответить. Роган прижал жену к себе и увел из комнаты. Доктор подошел к телу герцога и прикрыл ему глаза. Альторп выжидал.
– Ваша светлость, – сказал доктор Рейнс, удивив всех. Кэролайн и Роган застыли у двери. Они оглянулись на доктора. Тот смотрел на Альторпа.
– Позвольте мне позаботиться о герцоге.
Даже Рэнделл не был готов к такому обращению, но на его губах тут же появилась самодовольная улыбка.
– Да, доктор, конечно.
Кэролайн начала рыдать, как будто получив последнее доказательство того, что ее отец уже больше никогда не будет с ними.
Она провела следующие несколько дней как в тумане. По ночам она засыпала в объятиях Рогана. Его присутствие успокаивало ее. Она надеялась, что горячая страсть заставит ее забыть о страданиях.
Похороны ее отца состоялись в облачный сырой день. Серое небо было словно отголоском ее настроения, когда она наблюдала, как гроб с телом ее отца опускают в землю. Роган держал ее за руку. Его тепло было единственной ниточкой, которая связывала ее с миром.
Альторп как наследник титула, конечно же, присутствовал на всех церемониях. Торжественное выражение его лица обмануло местную аристократию. Все пришли выразить свои соболезнования, но Кэролайн знала, что ее кузен – это волк в овечьей шкуре. В ее душе скорбь боролась с гневом. Она жаждала мести.
Завещание должны были прочитать в особняке. Мистер Тенфолт, бывший поверенным герцога вот уже двадцать лет, прибыл, чтобы огласить последнюю волю покойного. Худощавый лысеющий мужчина выразил искренние соболезнования Рогану, помогавшему Кэролайн занять место в кресле. В другом углу комнаты сидел Альторп, и его голубые глаза не пропускали ни одной детали. Секретарь ее отца, Грегсон, также был здесь. Очевидно, новый герцог решил оставить у себя способного молодого человека. Экономка, повар и дворецкий тоже присутствовали.
Мистер Тенфолт сел за стол герцога и водрузил на нос очки, чтобы огласить завещание. Оно начиналось с обычного перечисления денежных наград слугам и благотворительным обществам. Кухарка начала рыдать в фартук, когда узнала, что герцог оставил ей сумму, которая позволит ей прожить безбедно весь остаток дней.
– Моему секретарю, Малкольму Грегсону, – продолжил мистер Тенфолт, – я завещаю пять тысяч фунтов, чтобы он мог жениться на выбранной им леди и обеспечить ее в том случае, если новый герцог не соблаговолит воспользоваться его услугами.
Грегсон открыл рот.
– Но это же целое состояние.
Альторп посмотрел на него.
– Как удачно, но я решил, что мистер Грегсон будет работать на меня.
– Моей дочери леди Кэролайн Хант я оставляю свои личные сбережения в сумме триста двадцать пять тысяч фунтов…
– Что? – Альторп вскочил на ноги. – Что это за ерунда, мистер Тенфолт?
Поверенный посмотрел на него поверх очков.
– Это не ерунда, ваша светлость.
– Но триста двадцать пять тысяч фунтов? Это же стоимость поместья!
– Да. – Губы мистера Тенфолта сжались. Он взглянул на Кэролайн. – Леди Кэролайн, вы должны знать, что в то время как титул вашего отца и его поместья отходят вашему кузену, личное состояние он мог завещать по своему усмотрению, так как оно не подлежит наследственному праву.
Он повернулся к Альторпу, который хотел возразить.
– Триста двадцать пять тысяч фунтов – это личные сбережения бывшего герцога Белвингема. Он завещал их своему единственному ребенку, вернее, ее мужу, так как по закону он имеет право распоряжаться ее капиталом.
– Но это невозможно! – Альторп был готов метать молнии в сторону Рогана. – Как я могу управлять поместьями без финансовой поддержки?
– Земли приносят скромный доход, которого будет вполне достаточно, чтобы поддерживать порядок, – сказал Тенфолт, – если вы проявите рачительность.
– Рачительность!
Поверенный положил перед собой бумаги.
– Этим я завершаю оглашение завещания.
– Ничего подобного! – закричал Альторп, глядя на Кэролайн и Рогана. – Мы еще не закончили.
– Но я уже все прочел, – сказал Тенфолт, встретив взгляд Альторпа и не дрогнув ни на секунду. – Этот документ заверен по всем правилам в присутствии свидетелей и оформлен, как того требует закон. Вы не сможете оспорить его, ваша светлость.
– Мы еще посмотрим.
И со злобной усмешкой на лице Альторп выскочил из комнаты.
– Ты знал об этом? – Кэролайн посмотрела на Рогана в зеркало, сидя в спальне и расчесывая волосы.
Завернувшись в халат, Роган закрыл за собой дверь.
– Да, твой отец рассказал мне.
– Значит, ты женился на мне не только из-за лошади, но и из-за моего состояния.
– Нет, вначале я отказался от этого предложения.
– Неужели? – Она застыла с расческой в руках и уставилась на его отражение в зеркале. – Тогда как же так случилось, что я стала твоей женой?
– Ты действительно хочешь знать об этом?
– Да, хочу. – Она повернулась на стуле и посмотрела на мужа. – Почему ты женился на мне, Роган? Я знаю, что это была инициатива моего отца, но ты не производишь впечатления человека, которого легко заставить что-то сделать.
– Я не собирался жениться. Я не хотел никого подпускать к себе. Ты знаешь, почему.
– Изабель, – сказала она. – И твой характер.
Он шагнул к ней.
– Я хотел тебя с первой минуты, как только увидел. Но ты была так несчастна, что я боялся приблизиться и подвергнуть тебя новой опасности. Я был лишь вторым сыном, не имеющим никаких шансов на завоевание расположения герцогской дочери.
– Итак, ты женился на мне не ради лошади, но ради трехсот двадцати пяти тысяч.
– Я женился на тебе, потому что я хотел тебя.
Она закатила глаза, и на ее лице появилось циничное выражение.
– Роган, я бы предпочла, чтобы мы говорили друг другу правду.
– Я говорю тебе правду. – Он взял ее за плечи и поднял со стула. – Кэролайн, я всегда хотел тебя. Я влюбился в тебя, черт тебя побери.
– Что? – Она уставилась на него, потрясенная его признанием.
– Я люблю тебя, – повторил он, проведя рукой по ее волосам. – Я боролся с собой. Но я проиграл. Я люблю тебя так сильно, что не смог бы без тебя жить.
– Святые небеса, – прошептала она.
Она ощутила, как сердце бешено стучит в ее груди. Она не могла отвести от него взгляда.
– Ты любишь меня.
– Я защищу тебя, – поклялся он. – От разбойников, от Альторпа, от себя самого.
– Я не нуждаюсь в защите от тебя. – И она почувствовала, что ее душа тает. – Но от моего кузена… пожалуй. – Ее лицо исказили горе и гнев. – Мы не можем позволить ему выйти сухим из воды.
– Я знаю.
Роган взял в ладони ее лицо и поцеловал.
– Но есть еще что-то, чего ты не знаешь о своем кузене.
– Что? – Она всмотрелась в него. – Я думала, что больше у нас нет никаких секретов.
– Прошу тебя, сядь. – Он потянул ее к кровати, но она упиралась.
– Нет, ты сядь, если надо, Роган. Я хочу тебя послушать.
Она сложила руки на груди.
– Ты должен понимать, что я не какая-нибудь кисейная барышня.
– Но и не настолько смелая, как тебе того хотелось бы.
– Скажи мне все, что тебе известно. Я устала от секретов.
Роган вздохнул. Она видела, что он охвачен нерешительностью. Наконец он сказал:
– Твой отец полагал, что Альторп виновен в твоем похищении. И в смерти твоего брата.
– Что? – Хотя она и ожидала плохих новостей, однако это открытие не могло не шокировать ее. – Рэнделл убил моего брата. И? Бог ты мой…
Она коснулась губ дрожащей рукой.
– Он нанял тех людей. Чудовище!
– Я думаю, что он пытался расчистить путь к титулу и состоянию Белвингема. Смерть твоего брата давала ему в будущем герцогство, а твое похищение – деньги за выкуп. Твой отец узнал об этом.
– Итак, это он убил отца.
– Да. – Роган обнял ее, когда заметил, что на ее глазах появились слезы. – Но твой отец позаботился о том, чтобы ему ничего не досталось. Он не получил ни денег, ни тебя.
– Однако он герцог. – Она вцепилась в халат Рогана. – Я хочу, чтобы он заплатил за то, что сделал с моим отцом. Роган, я знаю, ты что-то предпринимал, чтобы раскрыть эту тайну.
– Я нанял Габриэля Арчера. Если Альторпу есть что скрывать, Арчер раскопает его секреты.
– Позволь мне помочь тебе. – Она посмотрела ему в лицо, и в ее темных глазах читалась мольба. – Мы можем заманить его в ловушку, Роган.
Он отмахнулся.
– Ни за что. Я не позволю, чтобы ты подвергалась опасности.
– Но я не могу сидеть сложа руки! Если то, что ты говоришь, правда, то Альторп повинен в смерти моего отца, моего брата и в том, что мне довелось пережить самое страшное время в моей жизни. Я должна помочь! Я хочу, чтобы справедливость была восстановлена.
– Я не могу рисковать тобой.
– Ты будешь рядом, ты всегда сможешь меня защитить. Но я должна помочь.
– Нет. – Он мягко поцеловал ее в губы; в его глазах читалась решимость. – Я люблю тебя, Кэролайн. Не проси меня о том, чего я не могу сделать.
– Я тоже люблю тебя. – Она едва не рассмеялась, когда ощутила, какой приятной дрожью отозвались в ее теле эти слова и с какой искренней радостью взглянул на нее муж. – Какой ты глупый! Неужели ты думал, что я могу доверять тебе, отдаться тебе, не любя? Ты спас меня от жизни в паутине страха, Роган.
– А ты спасла меня от жизни в паутине одиночества.
– Ты дал мне надежду.
Она улыбнулась и провела рукой по его груди, скрытой тканью халата. В ней поднялась волна нежности, несмотря на те горькие признания, которые прозвучали сегодня вечером.
– Роган, у меня есть ты, а у тебя есть я. Никто не сможет отнять у нас этого.
У него перехватило дыхание, когда ее пальцы коснулись его голого тела под одеждой.
– Никто, – согласился он и повел ее к кровати.
Глава 19
Кэролайн просматривала счета, когда явился Малкольм Грегсон. Она одарила его искренней улыбкой, увидев его стоящим в дверях.
– Мистер Грегсон, доброго дня.
– Леди Кэролайн, – сказал он, медля на пороге и держа шляпу в руках. – Я прошу у вас прощения за то, что врываюсь к вам в такой момент. Я намерен отнять у вас всего минуту. Его светлость послал меня с поручением.
Кэролайн заморгала, услышав упомянутый титул, зная, что он уже не принадлежит ее отцу.
– Все в порядке, Грегсон. Прошу вас, входите.
Секретарь оглянулся.
– Вашего мужа нет дома?
– Он на конюшнях.
Она отступила в сторону, чтобы он мог пройти, а затем закрыла дверь.
– У вас к нему какое-то дело?
– Не совсем. Мне надо поговорить с вами.
– Проходите в гостиную. Там мы сможем все обсудить.
– Нет, – сказал Грегсон, останавливая ее. – Мне нужна всего лишь минута вашего внимания. Прошу вас, позвольте мне говорить здесь и сейчас.
Минута прошла, а молодой человек все еще не нарушил молчания, и Кэролайн спросила его:
– Так что же у вас за дело, мистер Грегсон?
Худощавый секретарь вытащил из кармана ленту, посмотрел на нее несколько секунд, а затем засунул ее обратно в карман сюртука. Он выпрямил спину и встретил взгляд Кэролайн.
– Леди Кэролайн, я хочу вернуть пять тысяч фунтов, которые ваш отец завещал мне.
– Что? Грегсон, не глупите.
– Я не заслужил щедрости герцога. После того как я предал его дочь. – Он не мог заставить себя вымолвить ни слова. – Это я сказал мистеру Альторпу, то есть его светлости, что ваш брак все еще недействителен.
– Простите?
Грегсон сразу заметил, как переменился ее тон, став ледяным.
– Я подслушал ваш разговор с мужем тогда в саду. О том, что вы не…
Кэролайн ощутила, как ее щеки обдало огнем.
– Сэр, но это очень личное!
– Я знаю, но мистер Альторп, то есть его светлость, он проведал кое-что обо мне, чего не должен был знать ваш отец, и он пригрозил, что все расскажет, если я ослушаюсь его.
Кровь Кэролайн, казалось, застыла в ее жилах.
– Что именно вас попросил делать мой кузен, мистер Грегсон?
– Докладывать ему о том, что происходит в доме герцога. – Он уставился на свои туфли. – Я солгал вашему отцу о своем происхождении, леди Кэролайн. Он думал, что я из образованной семьи, но мой отец был очень простым человеком, и все, что я знаю, я выучил сам, читая книги.
Кэролайн сжала губы.
– Мой отец даже внимания бы не обратил на такие формальности.
Грегсон раскрыл глаза от удивления.
– Но он бы пришел в ярость, если бы узнал, что я солгал ему. И он бы меня уволил, и тогда я бы не смог жениться на моей дорогой Эдвине. – Он снова вытащил ленту из кармана и взглянул на нее. – Но я не могу жениться на Эдвине, зная, что я получил деньги, не заслужив их.
Его поступок тронул ее.
– Грегсон, мой кузен просил вас сделать еще что-нибудь, дать моему отцу какое-нибудь лекарство или еду?
Он озадаченно нахмурился.
– Нет, ничего. Он лишь попросил меня передавать ему информацию.
– И что вы ему еще рассказали?
Грегсон подал плечами.
– Иногда он спрашивал о том, что делается в доме. Иногда он интересовался членами семьи. Но теперь, когда завещание было прочитано, его светлость считает, что его жестоко обманули, что его лишили законного наследства. И он хочет получить все до пенни. Конечно, по моему мнению, он не имеет на это никакого права. Но как его секретарь я обязан подчиниться его воле.
Он вытащил конверт из кармана.
– Я должен передать это мистеру Тенфолту. В этом письме утверждается, что ваш отец, его светлость герцог Белвингем, был не в своем уме, когда выдал вас замуж за мистера Ханта. И поскольку брак не был совершен фактически, то он планирует добиться того, чтобы его аннулировали, после чего он сможет получить контроль над вашим состоянием.
– Он затеял заведомо проигрышную игру, – отозвался от дверей Роган.
Он прошел в комнату и поцеловал Кэролайн в губы.
– Мы женаты, и этого никто не сможет оспорить.
Она улыбнулась ему.
– Это правда.
Грегсон опустил плечи.
– Я рад это слышать. И я рад тому, что не стал причиной ваших неприятностей.
– Вы боялись, – сказала Кэролайн, хотя лицо Рогана потемнело, и он уже хотел высказаться, но она положила ему руку на плечо, и он сдержался. – Прошу вас, оставьте деньги себе, мистер Грегсон. Несмотря на то что вы сделали, вы были верным слугой моего отца. Я думаю, он бы хотел, чтобы деньги остались у вас.
– О, благодарю вас, леди Кэролайн, – с поклоном сказал Грегсон.
На его лице читалось облегчение.
– Я рад, что моя глупость не будет иметь последствий. Вы должны знать о том, что я намерен оставить место секретаря без промедления.
– Грегсон, нет.
– Я должен, леди Кэролайн. Я не могу оставаться здесь после того, как предал вашего отца.
– О, Грегсон, – прошептала она.
– До того как вы отправитесь к герцогу, – вмешался Роган, – могу ли я вас попросить доставить письмо по адресу, дабы Альторп не заподозрил, что нам известно о его намерениях? Он должен узнать о том, что не в его силах аннулировать наш брак, немного позже.
– Прекрасная мысль. Я так и сделаю, мистер Хант. – Грегсон поклонился Кэролайн. – Леди Кэролайн, для меня было большой честью служить вашей семье. Мне будет вас не хватать. – Он кивнул Рогану. – Мистер Хант.
– Грегсон, – кивнул в ответ Роган.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29