Ваша любовница?
— Разве ты не знаешь? — он споткнулся.
— Я же сказала, мистер Хокинс.
— Я как-нибудь расскажу тебе о ней. Это длинная история.
— Возможно, вы не проживете достаточно долго для этого. — Ее смех резанул его как ножом.
Какое-то время они двигались молча. Весли ощущал на себе подозрительные взгляды воинов. Боже, какие виды пыток держат они про запас для него? Он избежал участи быть замученным до смерти в Тибурне, напомнил он себе. Он избежит этого несчастья и на этот раз. Ради Лауры. Ее образ пробился сквозь угасающее сознание. Бог знает, что Кромвель сделает с невинным ребенком, если Весли потерпит неудачу. Если потерпит неудачу. Если потерпит неудачу…
Эта ужасная мысль отдавалась в его мозгу с каждым вызывающим боль шагом. Кэтлин не захотела замедлить свой наказующий темп. Лес с его колючими кустарниками становился все более непроходимым, а земля все жестче. Ступня Весли ударилась обо что-то твердое и острое. Дикая боль пронзила ногу и охватила огнем все тело. В глазах потемнело. Заставляя ноги двигаться и призывая гордость преодолеть желание упасть на землю, он почувствовал, что от боли теряет контроль над собой, соскальзывает в бездну бессознательного покоя.
Весли сконцентрировался на внутреннем свете, и его дыхание стало не таким учащенным. Ему удалось, как всегда, добиться, чтобы этот пульсирующий в нем свет образовал горящий щит, предохраняющий его от боли и страданий.
— Мистер Хокинс? Мистер Хокинс! — дошел до его создания мелодичный голос Кэтлин.
Сознание возвращалось медленно. Стиснув челюсти от невыносимой боли, Весли открыл глаза. Мысли разбегались, он не мог их собрать воедино. Военный отряд остановился. Шатаясь от боли и истощения, он попытался оценить обстановку. Они забрались на предгорье с западной стороны озера. Неглубокие пещеры, прикрытые сухими тростниками и кустами, усеивали утесы. Легкие струйки дыма тянулись из одной из них. Кэтлин спешилась. К ней быстро подбежала девочка и взяла поводья.
— Спасибо, Бригитта, — Кэтлин ослабила веревку Весли. — Проследи, чтобы моего коня хорошо накормили и тщательно почистили.
Задыхаясь, Весли опустился на колени. Бригитта рассматривала его со страхом и трепетом.
— Он англичанин, моя леди?
— Да, — сказала Кэтлин, показывая глазами на Весли. — Обычный мужчина в панталонах в обтяжку.
— Я никогда раньше не видела круглоголового. А где же его рога и хвост?
Кэтлин рассмеялась. — Ты опять наслушалась рассказов Тома Генди. А теперь иди и присмотри за моей лошадью.
Продолжая оглядываться через плечо, девочка увела лошадь.
Кэтлин выдернула пробку из кожаной фляги и сунула ее Весли.
— Пейте медленно, — посоветовала она, — иначе вас вырвет.
Гордость Весли взяла верх над его страданиями. Он не хотел, чтобы Кэтлин видела, как его вырвет, и начал пить медленными глотками, наслаждаясь прохладной приятной водой, оросившей его пересохшее горло.
— Сколько мы прошли? — спросил он слабым хриплым голосом.
— Миль десять, наверно. — Уже рассвело, и золотисто-розоватый свет восходящего солнца придал ей облик ангела. Однако, сверкание ее глаз напомнило ему о таящемся в ней демоне. — Я приятно удивлена вашей стойкостью, мистер Хокинс. Я думала, вы сдадите после первой же мили. — Странная нежность смягчила ее непримиримые черты. — Как жаль, что вы не с нами.
— Да. — Громадная усталость навалилась на него. — Действительно, очень жаль. — С этими словами он свалился на землю там, где сидел. Весь день Кэтлин исподтишка наблюдала за своим пленником. И не потому, что в этом была необходимость — Рори привязал руки Хокинса к дереву, и, кроме того, он спал мертвецким сном.
Тем не менее, она не могла удержаться от того, чтобы время от времени не бросить взгляд на большого мужчину, лежащего в тени платана. Ей прежде никогда не доводилось брать в плен кого-нибудь, а уж тем более презренного англичанина, пытавшегося обманом проникнуть в ее сердце.
— Я думаю, он давно ничего не ел, — сказал Том Генди.
— А почему ты думаешь, что это меня интересует? Не лучше ли нам собраться и обсудить план нашего дальнейшего передвижения?
Том вытащил кусок воска и тщательно натер им тетиву. — Ладно.
Стараясь не выдать своей обеспокоенности; Кэтлин пошла с Томом к большой пещере, где отдыхали ее люди. Некоторые из них спали, некоторые потягивали эль и торговались, продавая друг другу трофеи, захваченные во время схватки.
— Нам повезло, — сказал Том, присаживаясь на корточки.
— Ирландцам всегда везет, — заявил Рори.
— Прекрасная мысль, — пробормотала Кэтлин, — если бы это было действительно так.
— Я шпионил за армией Хаммерсмита и разузнал, что она хорошо обеспечена мукой и свиным салом. Есть также и скот. Он уверен, что одурачил нас, переместив продовольственный обоз с тыла в авангард.
— Захватим его, — решительно сказала Кэтлин. — Без припасов наш друг Хаммерсмит быстренько побежит назад в Голуэй.
— А у тебя появится прекрасный жирный вол для Логана Рафферти, — подсказал Рори.
— Это было бы замечательно, — засмеялась Кэтлин, — хотя и пришлось бы объяснять ему, где мы его взяли.
Кэтлин закрыла глаза и тяжело вздохнула. Ее мысли вернулись к беженцам, которых круглоголовые вышвырнули из своих собственных домов и которые теперь непрерывным потоком направлялись в западные, провинции, принося болезни, отчаяние и голод к воротам Клонмура.
— У меня идея, — заявила Кэтлин. — Хаммерсмит ожидает атаки с суши, а мы нападем со стороны озера и отступим тем же путем.
Мужчины заулыбались, когда она изложила свой план. Под покровом ночи лучники нападут на головной отряд, а остальные в это время подкрадутся с берегов озера, втащат повозки с продовольствием в воду и перегрузят припасы в свои быстрые, легкие лодки.
— Ты становишься прекрасным вождем, Кэтлин Макбрайд, — объявил во всеуслышание Брайан. — Мне бы только хотелось, чтобы у тебя была целая армия последователей.
Она медленно обвела взглядом своих товарищей. Широкоплечие, с длинными бородами, в поношенных туниках, пробитых кое-где доспехах, эти мужчины напоминали банду пиратов. Однако их верное товарищество давало ей возможность радоваться тому, что она жива и может бороться.
— Нет, — произнесла она дрожащим от волнения голосом. — Много раз я обдумывала возможность попросить подкрепления у Логана Рафферти или привлечь на свою сторону ирландских солдат, оттесненных в Коннот. Но они не нужны нам, не нужны их жажда отмщения и желание грабить, раздоры и предубеждение против подчинения женщине. Фианна сама устоит против английских псов.
Кэтлин подняла в знак приветствия рог с напитком.
— Клянусь Богом, мне не нужен больше ни один человек. Кроме священника, но ведь их теперь у нас нет. — Она выпила горьковатый эль и улыбнулась сквозь слезы. — А теперь поспите, мои друзья, ибо впереди у нас тяжелая работа.
Кэтлин и сама вздремнула в тихие послеобеденные часы. Ей приснился Хокинс, и она проснулась, чувствуя себя слабой и разбитой. Были уже сумерки, и мужчины собрались на склоне утеса ниже пещер. Кэтлин посмотрела на Хокинса. Он все еще спал, тяжело прислонившись к дереву. Необычная привлекательность его лица вызвала беспокойный протест в ее сердце.
Кэтлин и ее люди помолились, вместе произнося древние заклинания на языке их предков. Затем они образовали круг, протянув к центру правые руки так, что они соприкоснулись. Воздух был наполнен волшебством, энергия группы была такой потрясающей, что казалось, для них теперь нет ничего невозможного.
Кэтлин изучающе посмотрела на их волевые суровые лица, глубоко вздохнула и крикнула:
— Фианна!
— Фианна! — эхом повторили они и начали прикреплять палаши к поясу, готовясь к походу.
—Фианна!
Крики разбудили Весли. Сильная боль пронзила все его тело от макушки до кончиков пальцев.
— Проклятая Фианна, — пробормотал он. Было больно даже шевелить губами.
— Что такое? — Том Генди опустился на землю на расстоянии вытянутой руки от него.
— Ничего, — ответил Весли. — Просто мучают кошмары.
Отряд отъехал, сопровождаемый глухим стуком копыт по пропитанной сыростью земле. Кэтлин ехала впереди, гибкая, облаченная в доспехи, с вуалью, бьющейся на ветру подобно знамени, с золотой арфой на гербе, поблескивающей в тусклом свете уходящего дня.
— Она играет важную роль, — пояснил Том.
— Похоже, что да.
— Меня оставили здесь сторожить вас. — Том открыл плетеную корзинку. — Хотя что здесь сторожить, когда Рори так крепко связал ваши руки.
Весли попытался пошевелить онемевшими пальцами.
— Я не подвергну испытанию ваши возможности, — пообещал он.
— Хорошо. — Том засунул руку в корзину. — Потому что я не могу состязаться с таким большим парнем, как вы, во всяком случае, физически. — Помедлив, он вытащил что-то и показал Весли.
Тот открыл рот от изумления. Это был локон Титуса Хаммерсмита.
— Я считаю, что это предостережение, — сказал он.
Том улыбнулся, спрятал свою добычу и протянул Весли сухое печенье. Оно было сделано из серой муки грубого помола, возможно, с добавлением картофеля, подмешиваемого для увеличения массы теста.
Печенье просыпалось у него между пальцами. Желудок свело спазмой от голода.
— Я не могу есть, когда мои руки так сильно связаны, — сказал он.
Том не спеша проглотил печенье.
— А знаете ли вы, что ирландских пленных, схваченных в сражении при Балишэнноне, заставляли со связанными за спиной руками есть ртом прямо с земли?
— Нет, я не знал об этом, — ответил Весли.
— Счастье для вас, что я жалостливый человек, — Том потянулся к узлам веревки.
Весли напрягся, готовясь к нападению. Ему не нравилась перспектива испробовать силу на карлике, но его положение было отчаянным, и у него не было другого выхода.
— Не смейте даже и думать об этом, — произнес Том Генди, бросив взгляд через плечо Весли.
Весли вытянул шею, чтобы разглядеть получше, на что посмотрел Том. В нескольких ярдах от него сидел коренастый человек, лениво помахивая громадным кузнечным молотом, как будто это был пастуший рожок. Вторая его рука висела на перевязи. Мужчина дотронулся до волнистого черного чуба в насмешливом салюте.
— Кузнец Лайам, — пояснил Том. — Думаю, вы сломали ему руку прошлой ночью.
— Здравствуйте, — обратился к нему Весли. Лайам сердито посмотрел на поврежденную руку.
— Ваше счастье, что он немой, — продолжал Том, — а то вы услышали бы от него поток проклятий.
Примирившись с невозможностью бежать и нисколько не беспокоясь о том, что же думает кузнец Лайам о человеке, который ранил его, Весли сидел тихо, пока Том развязывал веревку. Горячая кровь наполнила кончики пальцев. Возникшая при этом жгучая боль напомнила ему день, когда его везли, связанного, из Тауэра в Тибурн.
Каким далеким кажется тот день. А он так и не приблизился к своей цели. Лаура по-прежнему остается заложницей Кромвеля. Клинок его жестокости все еще занесен над нежной шеей девочки, готовый опуститься на нее в тот момент, когда Весли потерпит неудачу.
Он съел несколько печений и запил их пивом. Вытерев рот рукавом, спросил:
— Что позволяет ей надеяться, что дюжина мужчин сможет победить легионы Хаммерсмита?
— Дюжина за вычетом двоих, — поправил его Том. — Раньше ей это удавалось. Дело-то не в том, чтобы победить, а в том, чтобы перехитрить их.
— Фианна — ее идея?
— Боже упаси, нет, — засмеялся Том. — Это придумал Финн Маккул, живший в давние времена.
— А воскресила Фианну уже она? — спросил Весли.
— Да. Снизошло на нее, когда англичане сожгли наши рыболовецкие суда. К этому времени они уже украли большую часть нашего скота, и у нас не было кожи, чтобы обшить новые лодки. Ничего не оставалось, решила она, как объявить войну.
— Не совсем обычное занятие для молодой женщины.
— Мой друг, в Кэтлин Макбрайд все необычно.
— Знаю.
— Не забывайте об этом никогда.
— Вряд ли она позволит мне забыть. Но почему все-таки она стала вождем?
— Вы видели ее в бою. Мужчины следуют за ней, как цыплята за наседкой.
С мрачным предчувствием Весли понял, что Том Генди охотно отвечает на все вопросы. А это означало, что у них нет намерений отпустить его.
— А вы случайно не знаете, что она собирается делать со мной?
Том затрясся от смеха. — Клянусь, если бы я сказал вам, вы бы не поверили. И Кэтлин тоже не поверила бы. — Он вскочил на ноги и стремительно исчез.
Весли лег на спину, уставившись на облака,, время от времени закрывающие луну. Мокрый и больной, плененный сумасшедшей женщиной, он, по каким-то непонятным ему причинам, почувствовал, как в его душу входит покой.
Его блуждающий взгляд выхватил из темноты Тома Генди, ведущего односторонний разговор по-гэльски с немым темноволосым кузнецом.
«Должно быть, этот человек — колдун», — подумал Весли, медленно впадая в дремоту.
* * *
— Тебе наплевать на мои чувства! — Мэгин кивком головы отбросила назад шелковистые волосы. — Если бы ты заботилась обо мне, ты нашла бы способ образумить Логана.
— Клянусь ангелами, я пыталась, — возразила Кэтлин. Она устала после похода. Они только днем вернулись в Клонмур, и Мэгин стала приставать к ней со своими претензиями в тот момент, как только они вошли в ворота. — Я предлагала ему часть новых запасов, но он отказался.
— Я на грани того, чтобы рассказать ему, откуда берутся эти запасы. — В голосе Мэгин прозвучала угроза.
— Ты не сделаешь этого. Мэгин, пожалуйста…
— Ах, Кэтлин, — Мэгин накрыла ладонью ее руку. — Во мне говорит гнев, а не разум. Я же видела, как ты кормишь этими английскими продуктами половину округи. Я не буду вмешиваться, обещаю. Как ты думаешь, его не устроит хороший бочонок соленого пива?
Кэтлин многозначительно посмотрела на красавицу-сестру.
— Логану надо приданое, а не то, что может быть поглощено за несколько приемов пищи.
— Ну а как быть со мной? — запричитала Мэгин, привлекая таким образом к себе внимание всех присутствующих в зале, включая Хокинса, который сидел у центрального очага. Его можно было принять за гостящего лорда, если бы не пушечное ядро весом в шестьдесят фунтов, прикованное цепью к его левой ноге.
Кэтлин бросила тоскливый взгляд на нетронутую еду, лежащую на ее тарелке.
— Я пыталась сделать все, что в моих силах, Мэгин, — сказала она спокойно. — Однако хотелось бы увидеть, что и ты пытаешься.
— Что ты, черт возьми, хочешь сказать этим? — требовательным тоном спросила она.
— Любишь ли ты Логана Рафферти?
— Ты прекрасно знаешь, что люблю.
— А если так, то почему ты отказалась разделить с ним постель?
— Речь идет о гордости, Кэтлин, и ты знаешь это. Цена, которую запросил за меня Логан, оскорбительно высока. Если бы ты сказала о ней до свадьбы, я бы никогда не вышла за него замуж.
— Даже если мы будем придерживаться старых правил, которые Логан отрицает, твое приданое все равно мизерное. — Высказав свое мнение, Кэтлин взялась за нож.
Внезапно в конце зала возникла ссора.
— Говорю тебе, это мой, я честно захватил его. — Конн тащил к себе длинный английский мушкет, который держал Рори.
Рассерженная Кэтлин оттолкнула от себя нетронутое блюдо.
— Только после того, как я спущу шкуру с того, кому он принадлежит, — резко возразил Рори. — Убери руки прочь от моей добычи.
— Вы, оба, прекратите! — закричала на них Кэтлин, уголком глаз заметив, как Хокинс подался вперед с неподдельннм интересом. Смущенная вниманием своего пленника, она вырвала мушкет из рук Рори и отставила оружие в сторону.
— Меня чуть не убили, когда я дрался с тем дьяволом, — доказывах Рори. — Мушкет по праву принадлежит мне.
— Я положил на него глаз первым, — горячо настаивал Конн.
— Как ты мог это сделать, если он был нацелен в мою голову?
Кэтлин переводила взгляд с сердитого, обрамленного красной бородой лица Рори на такое же сердитое темное лицо Конна. За эти долгие месяцы, прошедшие со дня образования Фианны, она усвоила одну непреложную для руководителя истину — быть решителыой. Никогда не позволять никому видеть себя растерянной, или совершившей ошибку. Только один Хокинс был ее грубым просчетом.
Однако в голове была пустота. Проблема с Мэгин, новые беженцы, детали раздела захваченной во время набега дсбычи, безразличие отца и в особенности смущающий и испытующий взгляд Хокинса — казалось, взе это вместе взятое затопило ее подобно штормовому приливу.
— Ну? — спросил Popи, свирепо глядя на Конна.
— Ну? — спросил Конн, свирепо глядя на Кэтлин.
— Я… вы же двое взрослых мужчин. Не к лицу вам спорить и…
— Мушкет ни на что не годится, — произнес ровный, спокойный голос.
Кэтлин резко повернулась к Хокинсу. — Это не ваше, конечно, дело, но откуда вам это известно?
Он пожал плечами и взялся за кружку с самогоном. — Там нет пороховой полки, сломан боек в затворе, изогнут ствол.
— Он не изогнут, — проворчал Рори.
— Посмотрите внимательнее, мой друг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
— Разве ты не знаешь? — он споткнулся.
— Я же сказала, мистер Хокинс.
— Я как-нибудь расскажу тебе о ней. Это длинная история.
— Возможно, вы не проживете достаточно долго для этого. — Ее смех резанул его как ножом.
Какое-то время они двигались молча. Весли ощущал на себе подозрительные взгляды воинов. Боже, какие виды пыток держат они про запас для него? Он избежал участи быть замученным до смерти в Тибурне, напомнил он себе. Он избежит этого несчастья и на этот раз. Ради Лауры. Ее образ пробился сквозь угасающее сознание. Бог знает, что Кромвель сделает с невинным ребенком, если Весли потерпит неудачу. Если потерпит неудачу. Если потерпит неудачу…
Эта ужасная мысль отдавалась в его мозгу с каждым вызывающим боль шагом. Кэтлин не захотела замедлить свой наказующий темп. Лес с его колючими кустарниками становился все более непроходимым, а земля все жестче. Ступня Весли ударилась обо что-то твердое и острое. Дикая боль пронзила ногу и охватила огнем все тело. В глазах потемнело. Заставляя ноги двигаться и призывая гордость преодолеть желание упасть на землю, он почувствовал, что от боли теряет контроль над собой, соскальзывает в бездну бессознательного покоя.
Весли сконцентрировался на внутреннем свете, и его дыхание стало не таким учащенным. Ему удалось, как всегда, добиться, чтобы этот пульсирующий в нем свет образовал горящий щит, предохраняющий его от боли и страданий.
— Мистер Хокинс? Мистер Хокинс! — дошел до его создания мелодичный голос Кэтлин.
Сознание возвращалось медленно. Стиснув челюсти от невыносимой боли, Весли открыл глаза. Мысли разбегались, он не мог их собрать воедино. Военный отряд остановился. Шатаясь от боли и истощения, он попытался оценить обстановку. Они забрались на предгорье с западной стороны озера. Неглубокие пещеры, прикрытые сухими тростниками и кустами, усеивали утесы. Легкие струйки дыма тянулись из одной из них. Кэтлин спешилась. К ней быстро подбежала девочка и взяла поводья.
— Спасибо, Бригитта, — Кэтлин ослабила веревку Весли. — Проследи, чтобы моего коня хорошо накормили и тщательно почистили.
Задыхаясь, Весли опустился на колени. Бригитта рассматривала его со страхом и трепетом.
— Он англичанин, моя леди?
— Да, — сказала Кэтлин, показывая глазами на Весли. — Обычный мужчина в панталонах в обтяжку.
— Я никогда раньше не видела круглоголового. А где же его рога и хвост?
Кэтлин рассмеялась. — Ты опять наслушалась рассказов Тома Генди. А теперь иди и присмотри за моей лошадью.
Продолжая оглядываться через плечо, девочка увела лошадь.
Кэтлин выдернула пробку из кожаной фляги и сунула ее Весли.
— Пейте медленно, — посоветовала она, — иначе вас вырвет.
Гордость Весли взяла верх над его страданиями. Он не хотел, чтобы Кэтлин видела, как его вырвет, и начал пить медленными глотками, наслаждаясь прохладной приятной водой, оросившей его пересохшее горло.
— Сколько мы прошли? — спросил он слабым хриплым голосом.
— Миль десять, наверно. — Уже рассвело, и золотисто-розоватый свет восходящего солнца придал ей облик ангела. Однако, сверкание ее глаз напомнило ему о таящемся в ней демоне. — Я приятно удивлена вашей стойкостью, мистер Хокинс. Я думала, вы сдадите после первой же мили. — Странная нежность смягчила ее непримиримые черты. — Как жаль, что вы не с нами.
— Да. — Громадная усталость навалилась на него. — Действительно, очень жаль. — С этими словами он свалился на землю там, где сидел. Весь день Кэтлин исподтишка наблюдала за своим пленником. И не потому, что в этом была необходимость — Рори привязал руки Хокинса к дереву, и, кроме того, он спал мертвецким сном.
Тем не менее, она не могла удержаться от того, чтобы время от времени не бросить взгляд на большого мужчину, лежащего в тени платана. Ей прежде никогда не доводилось брать в плен кого-нибудь, а уж тем более презренного англичанина, пытавшегося обманом проникнуть в ее сердце.
— Я думаю, он давно ничего не ел, — сказал Том Генди.
— А почему ты думаешь, что это меня интересует? Не лучше ли нам собраться и обсудить план нашего дальнейшего передвижения?
Том вытащил кусок воска и тщательно натер им тетиву. — Ладно.
Стараясь не выдать своей обеспокоенности; Кэтлин пошла с Томом к большой пещере, где отдыхали ее люди. Некоторые из них спали, некоторые потягивали эль и торговались, продавая друг другу трофеи, захваченные во время схватки.
— Нам повезло, — сказал Том, присаживаясь на корточки.
— Ирландцам всегда везет, — заявил Рори.
— Прекрасная мысль, — пробормотала Кэтлин, — если бы это было действительно так.
— Я шпионил за армией Хаммерсмита и разузнал, что она хорошо обеспечена мукой и свиным салом. Есть также и скот. Он уверен, что одурачил нас, переместив продовольственный обоз с тыла в авангард.
— Захватим его, — решительно сказала Кэтлин. — Без припасов наш друг Хаммерсмит быстренько побежит назад в Голуэй.
— А у тебя появится прекрасный жирный вол для Логана Рафферти, — подсказал Рори.
— Это было бы замечательно, — засмеялась Кэтлин, — хотя и пришлось бы объяснять ему, где мы его взяли.
Кэтлин закрыла глаза и тяжело вздохнула. Ее мысли вернулись к беженцам, которых круглоголовые вышвырнули из своих собственных домов и которые теперь непрерывным потоком направлялись в западные, провинции, принося болезни, отчаяние и голод к воротам Клонмура.
— У меня идея, — заявила Кэтлин. — Хаммерсмит ожидает атаки с суши, а мы нападем со стороны озера и отступим тем же путем.
Мужчины заулыбались, когда она изложила свой план. Под покровом ночи лучники нападут на головной отряд, а остальные в это время подкрадутся с берегов озера, втащат повозки с продовольствием в воду и перегрузят припасы в свои быстрые, легкие лодки.
— Ты становишься прекрасным вождем, Кэтлин Макбрайд, — объявил во всеуслышание Брайан. — Мне бы только хотелось, чтобы у тебя была целая армия последователей.
Она медленно обвела взглядом своих товарищей. Широкоплечие, с длинными бородами, в поношенных туниках, пробитых кое-где доспехах, эти мужчины напоминали банду пиратов. Однако их верное товарищество давало ей возможность радоваться тому, что она жива и может бороться.
— Нет, — произнесла она дрожащим от волнения голосом. — Много раз я обдумывала возможность попросить подкрепления у Логана Рафферти или привлечь на свою сторону ирландских солдат, оттесненных в Коннот. Но они не нужны нам, не нужны их жажда отмщения и желание грабить, раздоры и предубеждение против подчинения женщине. Фианна сама устоит против английских псов.
Кэтлин подняла в знак приветствия рог с напитком.
— Клянусь Богом, мне не нужен больше ни один человек. Кроме священника, но ведь их теперь у нас нет. — Она выпила горьковатый эль и улыбнулась сквозь слезы. — А теперь поспите, мои друзья, ибо впереди у нас тяжелая работа.
Кэтлин и сама вздремнула в тихие послеобеденные часы. Ей приснился Хокинс, и она проснулась, чувствуя себя слабой и разбитой. Были уже сумерки, и мужчины собрались на склоне утеса ниже пещер. Кэтлин посмотрела на Хокинса. Он все еще спал, тяжело прислонившись к дереву. Необычная привлекательность его лица вызвала беспокойный протест в ее сердце.
Кэтлин и ее люди помолились, вместе произнося древние заклинания на языке их предков. Затем они образовали круг, протянув к центру правые руки так, что они соприкоснулись. Воздух был наполнен волшебством, энергия группы была такой потрясающей, что казалось, для них теперь нет ничего невозможного.
Кэтлин изучающе посмотрела на их волевые суровые лица, глубоко вздохнула и крикнула:
— Фианна!
— Фианна! — эхом повторили они и начали прикреплять палаши к поясу, готовясь к походу.
—Фианна!
Крики разбудили Весли. Сильная боль пронзила все его тело от макушки до кончиков пальцев.
— Проклятая Фианна, — пробормотал он. Было больно даже шевелить губами.
— Что такое? — Том Генди опустился на землю на расстоянии вытянутой руки от него.
— Ничего, — ответил Весли. — Просто мучают кошмары.
Отряд отъехал, сопровождаемый глухим стуком копыт по пропитанной сыростью земле. Кэтлин ехала впереди, гибкая, облаченная в доспехи, с вуалью, бьющейся на ветру подобно знамени, с золотой арфой на гербе, поблескивающей в тусклом свете уходящего дня.
— Она играет важную роль, — пояснил Том.
— Похоже, что да.
— Меня оставили здесь сторожить вас. — Том открыл плетеную корзинку. — Хотя что здесь сторожить, когда Рори так крепко связал ваши руки.
Весли попытался пошевелить онемевшими пальцами.
— Я не подвергну испытанию ваши возможности, — пообещал он.
— Хорошо. — Том засунул руку в корзину. — Потому что я не могу состязаться с таким большим парнем, как вы, во всяком случае, физически. — Помедлив, он вытащил что-то и показал Весли.
Тот открыл рот от изумления. Это был локон Титуса Хаммерсмита.
— Я считаю, что это предостережение, — сказал он.
Том улыбнулся, спрятал свою добычу и протянул Весли сухое печенье. Оно было сделано из серой муки грубого помола, возможно, с добавлением картофеля, подмешиваемого для увеличения массы теста.
Печенье просыпалось у него между пальцами. Желудок свело спазмой от голода.
— Я не могу есть, когда мои руки так сильно связаны, — сказал он.
Том не спеша проглотил печенье.
— А знаете ли вы, что ирландских пленных, схваченных в сражении при Балишэнноне, заставляли со связанными за спиной руками есть ртом прямо с земли?
— Нет, я не знал об этом, — ответил Весли.
— Счастье для вас, что я жалостливый человек, — Том потянулся к узлам веревки.
Весли напрягся, готовясь к нападению. Ему не нравилась перспектива испробовать силу на карлике, но его положение было отчаянным, и у него не было другого выхода.
— Не смейте даже и думать об этом, — произнес Том Генди, бросив взгляд через плечо Весли.
Весли вытянул шею, чтобы разглядеть получше, на что посмотрел Том. В нескольких ярдах от него сидел коренастый человек, лениво помахивая громадным кузнечным молотом, как будто это был пастуший рожок. Вторая его рука висела на перевязи. Мужчина дотронулся до волнистого черного чуба в насмешливом салюте.
— Кузнец Лайам, — пояснил Том. — Думаю, вы сломали ему руку прошлой ночью.
— Здравствуйте, — обратился к нему Весли. Лайам сердито посмотрел на поврежденную руку.
— Ваше счастье, что он немой, — продолжал Том, — а то вы услышали бы от него поток проклятий.
Примирившись с невозможностью бежать и нисколько не беспокоясь о том, что же думает кузнец Лайам о человеке, который ранил его, Весли сидел тихо, пока Том развязывал веревку. Горячая кровь наполнила кончики пальцев. Возникшая при этом жгучая боль напомнила ему день, когда его везли, связанного, из Тауэра в Тибурн.
Каким далеким кажется тот день. А он так и не приблизился к своей цели. Лаура по-прежнему остается заложницей Кромвеля. Клинок его жестокости все еще занесен над нежной шеей девочки, готовый опуститься на нее в тот момент, когда Весли потерпит неудачу.
Он съел несколько печений и запил их пивом. Вытерев рот рукавом, спросил:
— Что позволяет ей надеяться, что дюжина мужчин сможет победить легионы Хаммерсмита?
— Дюжина за вычетом двоих, — поправил его Том. — Раньше ей это удавалось. Дело-то не в том, чтобы победить, а в том, чтобы перехитрить их.
— Фианна — ее идея?
— Боже упаси, нет, — засмеялся Том. — Это придумал Финн Маккул, живший в давние времена.
— А воскресила Фианну уже она? — спросил Весли.
— Да. Снизошло на нее, когда англичане сожгли наши рыболовецкие суда. К этому времени они уже украли большую часть нашего скота, и у нас не было кожи, чтобы обшить новые лодки. Ничего не оставалось, решила она, как объявить войну.
— Не совсем обычное занятие для молодой женщины.
— Мой друг, в Кэтлин Макбрайд все необычно.
— Знаю.
— Не забывайте об этом никогда.
— Вряд ли она позволит мне забыть. Но почему все-таки она стала вождем?
— Вы видели ее в бою. Мужчины следуют за ней, как цыплята за наседкой.
С мрачным предчувствием Весли понял, что Том Генди охотно отвечает на все вопросы. А это означало, что у них нет намерений отпустить его.
— А вы случайно не знаете, что она собирается делать со мной?
Том затрясся от смеха. — Клянусь, если бы я сказал вам, вы бы не поверили. И Кэтлин тоже не поверила бы. — Он вскочил на ноги и стремительно исчез.
Весли лег на спину, уставившись на облака,, время от времени закрывающие луну. Мокрый и больной, плененный сумасшедшей женщиной, он, по каким-то непонятным ему причинам, почувствовал, как в его душу входит покой.
Его блуждающий взгляд выхватил из темноты Тома Генди, ведущего односторонний разговор по-гэльски с немым темноволосым кузнецом.
«Должно быть, этот человек — колдун», — подумал Весли, медленно впадая в дремоту.
* * *
— Тебе наплевать на мои чувства! — Мэгин кивком головы отбросила назад шелковистые волосы. — Если бы ты заботилась обо мне, ты нашла бы способ образумить Логана.
— Клянусь ангелами, я пыталась, — возразила Кэтлин. Она устала после похода. Они только днем вернулись в Клонмур, и Мэгин стала приставать к ней со своими претензиями в тот момент, как только они вошли в ворота. — Я предлагала ему часть новых запасов, но он отказался.
— Я на грани того, чтобы рассказать ему, откуда берутся эти запасы. — В голосе Мэгин прозвучала угроза.
— Ты не сделаешь этого. Мэгин, пожалуйста…
— Ах, Кэтлин, — Мэгин накрыла ладонью ее руку. — Во мне говорит гнев, а не разум. Я же видела, как ты кормишь этими английскими продуктами половину округи. Я не буду вмешиваться, обещаю. Как ты думаешь, его не устроит хороший бочонок соленого пива?
Кэтлин многозначительно посмотрела на красавицу-сестру.
— Логану надо приданое, а не то, что может быть поглощено за несколько приемов пищи.
— Ну а как быть со мной? — запричитала Мэгин, привлекая таким образом к себе внимание всех присутствующих в зале, включая Хокинса, который сидел у центрального очага. Его можно было принять за гостящего лорда, если бы не пушечное ядро весом в шестьдесят фунтов, прикованное цепью к его левой ноге.
Кэтлин бросила тоскливый взгляд на нетронутую еду, лежащую на ее тарелке.
— Я пыталась сделать все, что в моих силах, Мэгин, — сказала она спокойно. — Однако хотелось бы увидеть, что и ты пытаешься.
— Что ты, черт возьми, хочешь сказать этим? — требовательным тоном спросила она.
— Любишь ли ты Логана Рафферти?
— Ты прекрасно знаешь, что люблю.
— А если так, то почему ты отказалась разделить с ним постель?
— Речь идет о гордости, Кэтлин, и ты знаешь это. Цена, которую запросил за меня Логан, оскорбительно высока. Если бы ты сказала о ней до свадьбы, я бы никогда не вышла за него замуж.
— Даже если мы будем придерживаться старых правил, которые Логан отрицает, твое приданое все равно мизерное. — Высказав свое мнение, Кэтлин взялась за нож.
Внезапно в конце зала возникла ссора.
— Говорю тебе, это мой, я честно захватил его. — Конн тащил к себе длинный английский мушкет, который держал Рори.
Рассерженная Кэтлин оттолкнула от себя нетронутое блюдо.
— Только после того, как я спущу шкуру с того, кому он принадлежит, — резко возразил Рори. — Убери руки прочь от моей добычи.
— Вы, оба, прекратите! — закричала на них Кэтлин, уголком глаз заметив, как Хокинс подался вперед с неподдельннм интересом. Смущенная вниманием своего пленника, она вырвала мушкет из рук Рори и отставила оружие в сторону.
— Меня чуть не убили, когда я дрался с тем дьяволом, — доказывах Рори. — Мушкет по праву принадлежит мне.
— Я положил на него глаз первым, — горячо настаивал Конн.
— Как ты мог это сделать, если он был нацелен в мою голову?
Кэтлин переводила взгляд с сердитого, обрамленного красной бородой лица Рори на такое же сердитое темное лицо Конна. За эти долгие месяцы, прошедшие со дня образования Фианны, она усвоила одну непреложную для руководителя истину — быть решителыой. Никогда не позволять никому видеть себя растерянной, или совершившей ошибку. Только один Хокинс был ее грубым просчетом.
Однако в голове была пустота. Проблема с Мэгин, новые беженцы, детали раздела захваченной во время набега дсбычи, безразличие отца и в особенности смущающий и испытующий взгляд Хокинса — казалось, взе это вместе взятое затопило ее подобно штормовому приливу.
— Ну? — спросил Popи, свирепо глядя на Конна.
— Ну? — спросил Конн, свирепо глядя на Кэтлин.
— Я… вы же двое взрослых мужчин. Не к лицу вам спорить и…
— Мушкет ни на что не годится, — произнес ровный, спокойный голос.
Кэтлин резко повернулась к Хокинсу. — Это не ваше, конечно, дело, но откуда вам это известно?
Он пожал плечами и взялся за кружку с самогоном. — Там нет пороховой полки, сломан боек в затворе, изогнут ствол.
— Он не изогнут, — проворчал Рори.
— Посмотрите внимательнее, мой друг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40