А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


…Постой минутку, я сейчас выведу его на чистую воду! (Снимает трубку
.)
Карлье (неодобрительно). Ну, Сабина!
Мадам Карлье. Нет, мадам, я не ваш котенок!
Блэз (возвращаясь). Вот, великолепный молочный шоколад!
Мадам Карлье. Мсье д'Амбрие, вас к телефону. (Протягивает ему трубку.)

Блэз. Это опять, должно быть, заказчик… Алло?… А, здравствуйте, господин ми
нистр…
Мадам Карлье (встает) . Вы много знали министров, которые бы щеб
етали женским голосом: «мой котенок»?
Блэз. Господин министр назвал меня женским голосом «Мой котенок?» Это ка
кое-то недоразумение!
Мадам Карлье. Все это Ц недоразумение. Вставай, Клебер, пошли!
Карлье. Сабина, хватит! В конце концов, я здесь командую. Мсье д'Амбрие уже в
том возрасте, когда можно иметь любовниц. Не собираемся же мы выдавать на
шу дочь замуж за девственника.
Лаура громко хохочет.
Ты Ц закрой рот.
Мадам Карлье. Если этот господин хоть на минуту надеется получить руку н
ашей Лаурочки, я требую, чтобы он немедленно порвал эти связи.
Лаура. Мама, я есть хочу!
Мадам Карлье. Оставишь ты нас в покое или нет? Итак, я говорила, что вы своим
поведением чуть было не расстроили наших планов, не правда ли, Клебер?
Карлье. Сабина…
Мадам Карлье. Прошу тебя, не перебивай. Ну, мсье, что же вы решили?
Блэз. Я, мадам… мне…
Звонит телефон.
Мадам Карлье. Это, наверно, опять она, ну-ка я ей отвечу… Алло?… Кого?… Мадам
Ариану Кларенс? Нет, мадам, вы, так же как и я, отлично знаете, что никакая Ар
иана Кларенс по этому телефону не проживала и не проживает! Здесь живет г
осподин д'Амбрие, который, имею честь сообщить вам, решил жениться на моей
дочери… О! Что она говорит! Клебер! (Вешает трубку.) Эта тварь кр
ичит, что у меня не все дома! Пойдем, моя девочка, мы ни минуты больше здесь н
е останемся! Клебер, пошли. (Выходит и тянет за руку дочь.)
Карлье. Мсье д'Амбрие, примите мои извинения. И не беспокойтесь, я все улаж
у. Но, пока здесь нет моей жены, я хочу спросить вас Ц не написали бы вы для
меня обнаженную женщину? Что-нибудь действительно стоящее, но, пожалуйс
та, в каком-нибудь одном направлении Ц вертикальном или горизонтальном
, это уже на ваш вкус. И как будущему тестю с маленькой скидочкой. (Тол
кает его локтем и подмигивает.) Двести тысяч, а?… Тогда по рукам!… Толь
ко сделайте поскорее. (Так сильно хлопает Блэза по спине, что тот дел
ает шаг вперед.) До скорого, старина, ожидаю картину. Со своей стороны
обещаю немедленно уладить этот маленький инцидент… Иду, Сабина!… Насчет
моей жены не волнуйтесь… Я вам потом объясню! (Жестом показывает, чт
о она немного сумасшедшая, и выходит.)
Блэз (почти валится на диван, испуская глубокий вздох облегчения).
Ну и денек, боже мой, ну и денек!
Мари (входит с чемоданом и в очках). Так мне правда уходить?
Блэз. Что я пережил из-за вас!
Звонок в дверь.
Держу пари, что опять что-то случилось!
Мари. Я сейчас узнаю. Сидите. (Выходит.)
Блэз. Джунгли! Если где и можно быть спокойным, то только в непроходимых дж
унглях!
Мари (возвращается). Курицу принесли!
Блэз. Сейчас! Пусть уносят!
Мари. А вы есть не хотите!
Блэз. Я? Еще как!
Мари. Тогда почему ее не взять?
Блэз. Да, действительно, почему не взять маленького цыпленка? Скажите им, ч
то заплатить я зайду завтра.
Мари выходит. Звонит телефон.
(Снимает трубку.) Алло?… Нет, хватит! Оставьте меня в покое с ваш
ей мадам Арианой Кларенс! Вы погубили все мое будущее! (В сердцах бро
сает трубку.) Нет, правда это немыслимо! Даже дома нет покоя!
Мари (возвращается с курицей и бутылкой шампанского). Я подума
ла, что вы, может быть, и пить хотите. (Ставит на столик курицу и бутылк
у.)
Блэз отрывает куриную ногу и жадно ест. Мари с завистью смотрит на н
его.
Блэз (с полным ртом, указывая на курицу, приглашает Мари). Мм? Мм?

Мари. О! Конечно, мсье! (Отрывает другую ногу и начинает есть.)
Блэз откупоривает шампанское, наливает себе стакан и выпивает. По-
прежнему с полным ртом, он указывает Мари на бутылку.
Блэз. Мм? Мм?
Мари (тоже с полным ртом). Мм! Мм! (Протягивает Блэзу бокал.)

Он наливает ей. Она ест и пьет.
Блэз (знаком приглашает ее сесть). Мм! Мм!
Мари садится рядом с ним. Блэз снимает с нее очки, наливает себе новы
й бокал шампанского и поднимает за ее здоровье. Мари отвечает ему радост
ной улыбкой. Блэз в свою очередь широко ей улыбается, Мари начинает смеят
ься, Блэз тоже. Оба смеются все громче и громче. И в тот момент, когда хохот д
оходит до предела, в дверях появляется семейство Карлье.
При виде них Блэз и Мари испускают радостные крики и вынуждены даж
е встать, потому что они корчатся от смеха. В это время опускается… занаве
с.

АКТ ВТОРОЙ

При поднятии занавеса на сцене Мари мажет красками холст. На проиг
рывателе Ц пластинка. Звучит веселая музыка.
Мари очень забавляет ее занятие. У нее получается нечто похожее на
абстрактную живопись.
Звонок в дверь.
Мари снимает картину с мольберта, быстро ставит ее к стене рядом с д
ругими картинами, вытирает руки и идет открывать, остановив по дороге пр
оигрыватель. Возвращается вместе с Блэзом, у которого в руках несколько
половых щеток.
Мари. Ну, мсье, как сегодня дела?
Блэз (отдает щетки Мари) . Не лучше, чем всегда!
Мари (убирает щетки). Вот невезение!
Блэз. Кому вы говорите! Все деньги давно истрачены… Не знаю, что мы теперь
будем делать?… Ладно, оставим… Ничего нет нового?
Мари. А вот как раз и есть.
Блэз. Что же?
Мари. У меня для вас хорошая новость.
Блэз. О-ля-ля!
Мари. Надеюсь, что вы на меня не рассердитесь.
Блэз. В любом случае я готов к худшему, так что Ц говорите!
Мари. Так вот: вы оставили дома несколько щеток.
Блэз. Естественно! Не могу же я целый день таскать по городу весь запас! Ко
торый никак не уменьшается!
Мари. Я вас удивлю: сегодня он уменьшился.
Блэз. Каким образом?
Мари. Я сегодня занялась тем же, чем и вы. И удачно!
Блэз. Не может быть!
Мари. Я пошла по жильцам в этом доме.
Блэз (с отчаяньем в голосе). В нашем доме?
Мари. Да, конечно, не всегда надо искать счастья за тридевять земель.
Блэз. Это ужасно. Как я теперь буду им в глаза смотреть?
Мари. Ничего тут ужасного нет.
Блэз. Сколько вы продали?
Мари. Все что были, восемнадцать.
Блэз. В нашем доме?
Мари. Да.
Блэз. Боже мой!
Мари. Вы, кажется, недовольны, а я думала, что вы, наоборот, будете рады.
Блэз. Все жильцы купили?
Мари. Вы многого хотите! Это не так легко, вы же сами знаете. Вначале все мен
я выставляли за дверь.
Блэз. А потом?
Мари. Потом я дошла до восьмого этажа, и там мне повезло. Я попала на одного
очень милого мсье. Во всяком случае, вежливого. Он меня усадил, был очень л
юбезен, и пока я ему рассказывала, какие у меня прекрасные щетки, слушал ме
ня с большим вниманием. Поскольку я говорила без передышки, он даже спрос
ил меня, не хочу ли я чего-нибудь выпить. Я ответила, что нет, Ц не хотела ем
у показаться бесцеремонной, но он настаивал. Непременно хотел, чтобы я вы
пила с ним виски.
Блэз. Вот как?
Мари. Понимаете, я же не могла его обидеть.
Блэз. Конечно, нет.
Мари. Словом, он купил у меня все восемнадцать щеток и, когда я уходила, дал
мне понять, что если я ему что-нибудь еще предложу, стоит мне только прийт
и, он будет рад. По-моему, он щетки перепродаст!
Блэз. Как он выглядит, этот мсье?
Мари. О! Очень хорошо, волосы с проседью. Я немного расстроилась, когда он м
не рассказал, что он один как перст. Вот ваши деньги, там были этикетки с це
нами, всего на двадцать одну тысячу шестьсот. Но он мне дал двадцать пять т
ысяч и ни за что не хотел взять сдачу. Вообще-то, это было кстати, потому что
я с собой не захватила денег Ц по той простой причине, которую вы знаете!
Теперь нам на первое время хватит.
Блэз. Я не возьму этих денег, Мари.
Мари. Почему?
Блэз. Вы их ему вернете.
Мари. О! Ну что за глупость!
Блэз. Да, вы правы, глупо их возвращать, пусть он хоть этим будет наказан, ос
тавьте деньги себе.
Мари. Но это ваши деньги, мсье.
Блэз. Я вам их дарю.
Мари. Но, за вычетом вашего процента, вам нужно будет вернуть за щетки!
Блэз. Говорю вам, возьмите эти деньги себе. Считайте, что я таким образом р
асплатился с вами за работу.
Мари. Но я могу подождать.
Блэз. Я не могу. Мари, вынужден объявить вам печальную новость: я больше не
могу пользоваться вашими услугами.
Мари. Вы меня прогоняете?
Блэз. Я вас не прогоняю, но обстоятельства вынуждают меня с вами расстать
ся.
Мари. От перемены мест слагаемых… А я только что написала тете, что устрои
лась на хорошее место!… И потом, мне здесь так нравилось…
Блэз. Мне тоже, но я скоро должен буду вернуться в свою гостиницу…
Мари. Что же теперь со мной будет?
Блэз. Дам вам один совет Ц возвращайтесь в Плуклевен-Мозедек.
Мари. Плувенез-Моедэк.
Блэз. Тем более. Жизнь там здоровая и на свежем воздухе.
Мари. Вам хорошо рассуждать!
Блэз. В Париже слишком много мужчин, одиноких как перст, Ц как, впрочем, и в
о всех больших городах, Ц и это опасно для такой девочки, как вы.
Мари. Почему?
Блэз. Потому что, если какой-то мсье один как перст, этому могут быть две пр
ичины: или он не такой уж хороший человек, каким кажется, или не такой уж пе
рст, как говорит.
Мари. Сложная мысль!
Блэз. Обдумаете на досуге в Плувенезе.
Мари. Мне грустно с вами расставаться.
Блэз. Поверьте, Мари, мне тоже.
Мари. Когда мне уходить?
Блэз. Зачем тянуть, уезжайте сейчас же. Если хотите, я провожу вас на вокза
л.
Мари. Не беспокойтесь. Дойду одна.
Блэз. Как хотите.
Мари. Нелепая шутка Ц жизнь!
Блэз. Не огорчайтесь, бывают и хорошие минуты!
Мари. Поцелуемся на прощанье?
Блэз. Конечно, Мари.
Они целуются, и входит Женевьева.
Женевьева. Я вам не помешала?
Блэз и Мари отскакивают друг от друга.
Мари. Мы прощались, мадам.
Женевьева. Вы уезжаете?
Мари. Да, мадам. (Уходит, заплакав.)
Женевьева. Ты чем-то расстроен?
Блэз. Ну ты даешь! Из-за тебя я влип в самую невероятную историю в моей жизн
и. А ты исчезаешь на два дня и возвращаешься с сияющей улыбкой. (Пере
дразнивает ее.) «Ты чем-то расстроен?»
Женевьева. У меня было много работы!… Да что с тобой?
Блэз. Деньги принесла?
Женев ьева. Какие деньги?
Блэз. Как какие? Которые я должен положить в банк, которые должны покрыть ч
ек, который мне пришлось подписать, поскольку тебе пришла в голову нелеп
ейшая идея женить меня на этой идиотке.
Женевьева. Дорогой, ради твоей же пользы.
Блэз. Я тебе благодарен, конечно, но тем не менее хотел бы знать, принесла л
и ты деньги.
Женевьева. Нет, а что?
Блэз. В конце концов, кто задумал снять эту квартиру Ц ты или я?
Женевьева. Ради твоей же пользы, повторяю тебе. Блэз. А разве не ты обещала
за нее заплатить? Ради моей же пользы, я понимаю, но в тюрьму-то кто сядет Ц
я!
Женевьева. Ты всегда делаешь из мухи слона.
Блэз. Послушай, Женевьева…
Женевьева. Клебер мне сказал, что у него сейчас подвернулось очень крупн
ое дело, и поэтому нет наличных денег. Но, послушай, ты со мной даже не поздо
ровался!
Блэз. Женевьева…
Женевьева. Прелестно! Я застаю тебя целующим горничную, ты со мной даже не
здороваешься, и Ц мало того Ц имеешь наглость устраивать мне сцену! Ком
у рассказать Ц не поверят!
Блэз. Женевьева, золотко мое, умоляю тебя, соберись с мыслями и пойми меня:
я выписал чек…
Женевьева. Необеспеченный, ты мне уже сказал, я не смогла достать денег, я
тебе повторяю, тебя посадят в тюрьму, это без сомнения, так что ты от меня х
очешь?!
Блэз. Ну, ты меня поражаешь!
Женевьева. Хорошо, а ты в это время что делал?
Блэз. Что я делал?
Женевьева. Да. Картину закончил?
Блэз. Какую картину?
Женевьева. Клебер мне сказал, что заказал тебе обнаженную за двести тыся
ч франков вместо четырехсот тысяч, как ты берешь обычно. Я чуть не прыснул
а ему в лицо.
Блэз. Я вижу, тебе с ним весело!
Женевьева. Так где картина?
Блэз. Представь себе, я ее даже не начал!
Женевьева. Браво! Вот умно! Может, поделишься со мной, вследствие каких соо
бражений?
Блэз. За всю жизнь я не продал ни одной картины, ты меня не убедишь, что у Кар
лье хватит ума отвалить мне двести тысяч франков!
Женевьева. Вот почему ты неудачник! Слишком много рассуждаешь! (Выд
вигает мольберт на середину комнаты и ставит на него чистый холст на под
рамнике.) Принимайся немедленно за работу.
Блэз. Послушай, Женевьева…
Женевьева (раскладывая принадлежности для живописи). Подума
ть только Ц подписать пустой чек он может, а намалевать пустяковую карт
инку Ц нет!
Блэз. Женевьева, я тебе объясню…
Женевьева. В другой раз. Не теряй ни минуты. За работу! (Смотрит на час
ы.) А мне надо бежать.
Блэз. А позировать мне ты не будешь?
Женевьева. Ты думаешь, у меня есть на это время? Сегодня снимают новую колл
екцию, я и так опоздала, и все из-за тебя. Ох, будет скандал!
Блэз. Как же я напишу обнаженную Ц без натурщицы?
Женевьева. Ты уже взрослый, соображай. Ну, я пошла.
Блэз. А как с чеком?
Женевьева. Сегодня четверг, будем надеяться, что до понедельника его не п
редъявят, а за это время что-нибудь придумаем.
Блэз. А если предъявят?
Женевьева. Если предъявят раньше, ты сядешь в тюрьму, это дело решенное, но
внуши себе, что не предъявят. (Обнимает его за шею.) Ну, улыбнись
же!
Он смеется.
Вуаля!
Блэз. Мне бы твой характер!… Во всяком случае, я позвонил в мой отель и пред
упредил, что меня можно найти здесь, если будут спрашивать из Лионского к
редита.
Женевьева. Видишь, приходят же тебе в голову иногда полезные мысли! Тогда
сейчас же звони и Клеберу. Скажи ему, что очень хочешь его видеть, и объяви,
что картина будет обязательно закончена сегодня к вечеру.
Блэз. Но…
Женевьева. До свидания, мой котик-буркотик. И не расстраивайся, брось! Есл
и чек придет раньше, рассчитывай на меня… (Быстро целует его.) Я
буду носить тебе передачи. (Выходит.)
Блэз (начинает готовить краски и кисти). Обнаженную! Писать об
наженную, чтобы оплатить поездку в горы идиотке, которую я и знать не хочу
! Писать обнаженную для человека, который ничего не понимает в живописи!…
Кроме того, черт!… Не могу я писать обнаженную без натурщицы. (Махнув
рукой, ложится на диван.)
Мари (входит в пальто и с чемоданом). Мсье действительно увере
н, что я ему больше не нужна?
Блэз (смотрит на нее, потом садится на диване). Знаете, как раз в
озможно, что и нужны!
Мари. Я так и знала, что все образуется! (Быстро относит чемодан в при
хожую и снимает очки.)
Блэз. Мари… Вы, конечно, знаете, что я Ц художник.
Мари (с отчаянием) . Ох, мой бедный мсье!…
Блэз. Да!… Но дело не столько в этом. Вот… Я должен написать картину, и вы, мо
жет быть, сможете мне в этом помочь, если согласитесь.
Мари. Я, мсье?! Но я так плохо рисую!
Блэз. Я не собираюсь просить вас помогать мне писать, я прошу вас мне позир
овать.
Мари. А что это значит?
Блэз. Понимаете… Это не трудно, вы станете передо мной, и я напишу с вас кар
тину.
Мари. И вы думаете, это будет хорошо?
Блэз. Заранее сказать не могу, но попробовать надо.
Мари. Если вам так хочется, я с удовольствием.
Блэз. Не то чтобы мне этого особенно хотелось, скажу даже, мне этого совсем
не хочется, но это Ц заказ.
Мари. А разве у вас есть заказчики?
Блэз. Да… Один, во всяком случае!
Мари. Вот здорово!
Блэз. Действительно, приятный сюрприз.
Мари. Но почему мсье лучше не написать букет цветов? (Описав рукой кр
уг, показывает букет.)
Блэз. Потому что этот заказчик не очень любит цветы. Ему бы хотелось, чтобы
на картине была изображена женщина. (Делает такой же жест, как Мари.)

Мари. Не понимаю, зачем ему нужно иметь меня в нарисованном виде, Ц если б
ы он еще был со мной знаком!
Блэз. Послушайте, Мари, у меня нет времени читать вам лекцию по живописи. С
кажите, вы когда-нибудь видели картины, на которых нарисована женщина?
Мари. Просто смешно, если бы вас кто услышал, решил бы, что я набитая дура!
Блэз. Вовсе нет, но бывают женские портреты и женские портреты.
Мари. Как все в жизни.
Блэз (достает из папки для рисунков репродукцию какой-нибудь изве
стной картины). И такие картины вы, естественно, тоже видели?
Мари (шокирована). Но она совсем голая!
Блэз. Да, но как красиво!
Мари. Не спорю, но все-таки!
Блэз. Посмотрите, какие линии, какие пропорции… ощущение величественног
о покоя, полноты жизни…
Мари. Кто этот негодяй, который занимался таким свинством?
Блэз. Модильяни…
Мари. Ну и тип!… (Вдруг понимает цель Блэза.) И вы хотите, чтобы я в
ам позировала?
Блэз. Вы бы мне оказали большую услугу.
Мари. Как эта дама?
Блэз. Да… то есть… почти.
Мари. Нет, нет, мсье!
Блэз. Вы знаете, это моя профессия, я привык.
1 2 3 4 5 6 7 8 9