Так что ваша теория о связи вождения с сексом
в моем случае, боюсь, не сработает.
Ц Как будто от количества «женщин зависит качество мужской доблести. Д
а все эти донжуаны самые слабаки и есть. Они почему женщин меняют?
Выкладываются в одну ночь и исчезают. Чтобы она, бедняжка, думала: ах какой
мужчина! А если бы он с ней еще остался, тут бы и выяснилась его несостояте
льность. А такие, как вы, любят одну женщину и всегда для нее стараются. Это
гораздо труднее.
Ц Ну, вам виднее. Я в мужчинах не разбираюсь. В этом плане, разумеется... А чт
о вас еще интересует кроме того, что мы обсудили?
Ц Какой вы обходительный мужчина. Мне нравится, как вы выражаете свои мы
сли... Я обожаю свою племянницу, она у меня одна. Маленького Оливера. Еще у ме
ня три собаки. Люблю послушать музыку. Любую Ц джаз, кантри, Фрэнка Синатр
у и даже классику. Особенно я обожаю «Вальс цветов».
Я часто слушаю его по радио в машине. Вот уж настоящая музыка счастья. Хоте
лось бы на свадьбе его услышать. Я еще танцами занимаюсь. Хожу в клуб любит
елей танго. Хотела бы заняться парашютным спортом и освоить брейк-данс.
Ц Чего освоить?
Ц Ну, такие танцы на полу. Очень здорово смотрится.
Ц Да-да, вспомнил, я как-то случайно видел это на студенческой дискотеке.
Простите, а сколько вам лет?
Ц Какое это имеет значение? Я не старая.
Ц Я вижу. Но просто, без обид. Мне интересно.
Ц Около пятидесяти. Пятьдесят с небольшим.
Ц И вы хотите освоить брейк-данс? Это не опасно?
Ц Послушайте, когда появились первые печатные машинки, то это считалос
ь таким тяжелым делом, что нанимались здоровые мужики на них печатать... Вс
е относительно.
Ц Вы прелесть, Линда! А готовить вы умеете?
Ц А то! Я закончила курсы экзотической кухни.
Но моя фишка Ц это мексиканская еда! Вы любите бурито?
Сэр Уильям весело засмеялся.
В квартире у Эдварда царил идеальный порядок.
Судя по всему, хозяин вообще ни к чему здесь не притрагивался. Сам Эдвард,
мрачный и осунувшийся, сидел за компьютером и не стал его выключать, даже
когда отец позвонил ему снизу.
Ц Эдди, мой мальчик, что у тебя за вид? Совершенно оловянные глаза. Послуш
ай, у меня в машине сидит очаровательная забавная женщина. Я просто влюби
лся в нее, пока мы ехали к тебе.
Ц Я рад за тебя, папа. Ты нас хочешь познакомить? А можно не сегодня?
Ц Тебе придется с ней познакомиться рано или поздно. Это тетя нашей Линд
ы, тоже, кстати, Линда.
И мы приехали за тобой, сын. Ты должен ехать к Линде и помириться с ней.
Ц Папа, это невозможно. Все слишком далеко зашло. Она меня не простит.
Ц Послушай, все объяснилось. Торн ей предлагал руку и сердце. Она ему отк
азала. Это все его интриги. Я тебе всегда говорил, что он тебя когда-нибудь
подставит. Правда, я думал о деловых контактах. Оливер твой сын, я видел бу
маги. Что еще тебе нужно?
Ц Я все знаю. И бумаги получил. Папа, я вел себя как последняя свинья. Я сам
от себя не ожидал, что я такая сволочь. И мне от всего этого не легче. Я боюсь
, прежних отношений уже не вернуть. Она всегда будет помнить тот наш разго
вор... И...
Ц Послушай, сынок. Мы были не лучшими отцом и сыном. Но я тебя всегда очень
любил и люблю. А помнишь, как ты меня посылал куда подальше и не один раз? А о
днажды сказал, что ненавидишь меня...
Ц Ну это было еще в школе...
Ц Но я же знаю, что все это только слова. Просто не придумано в мире новых с
лов для обозначения плохого настроения, нервного срыва. Вот все и говоря
т слова, за которыми ничего не стоит. Но судить-то надо по делам. Мы придаем
слишком большое значение тому, кто чего сказал. Говорить, общаться необх
одимо. Но нельзя заменять словами поступки. Если между вами есть любовь, т
о все обиды забудутся, как будто их и не было. Она отказала одному из самых
богатых людей в мире, сказав, что любит другого мужчину. То есть тебя. Ну и ч
то, ты будешь еще сомневаться в ней? И сутками сидеть, уставившись в свой к
омпьютер! Собирайся, едем в Виргинию. Я без тебя не уйду отсюда.
Линда сидела на крыльце дома и смотрела, как Оливер прыгает с собаками и к
идает им игрушки. Четыре собаки с визгом и лаем носились за резиновым мяч
иком, маленькой лопаткой и плюшевым кроликом. Дом стоял на холме, и прямо с
крыльца была видна дорога. Вернее ее съезд к ним на ферму. Рядом с Линдой с
тояла миска вишен и пластиковый стаканчик для косточек.
Линда так объелась ими за эти дни, что брала вишню из миски просто по инерц
ии. Вдруг она увидела, как какая-то незнакомая машина свернула к ним.
Для покупателей поздновато, подумала она.
Может, тетка вернулась на чужой машине?
Машина въехала в ворота и остановилась. Из нее действительно вылезла тет
я Лин, потом сэр Уильям, потом... Эдвард!
Линда соскочила с крыльца и побежала к ним навстречу. Она случайно задел
а ногой за пластиковый стаканчик, и по крыльцу разлетелись восемь вишнев
ых косточек.
Линда лежала рядом с Эдвардом в своей маленькой комнатке под крышей. Они
только что оторвались друг от друга, все еще не веря, что снова вместе.
Ц Ты не представляешь, как мы неслись. Машина, самолет, машина. Я в прокате
чуть не убил парня, который очень долго выписывал страховку.
Хорошо, Билл был рядом и все уладил. Мне вдруг стало казаться, что включилс
я часовой механизм и через несколько минут все будет кончено. Я словно сп
ал все это время Ц и вдруг проснулся.
Ц А мне кажется, я наоборот сейчас сплю и вижу волшебный сон!
В это время за столиком в саду сидела другая компания. Сэр Уильям держал н
а коленях Оливера и просил тетю Лин больше не потчевать его плодами ее ра
йского сада.
Ц Линда, я так много вишен не ел никогда в жизни. Это может плохо кончитьс
я для меня.
Ц Вы что, это самое полезное для организма.
У вас никогда не будет подагры, склероза, высокого давления и импотенции.
Ц Линда, я пока ни на что это не жалуюсь. О Боже, я не так хотел выразиться. Н
е так неприлично и самонадеянно. С тобой я становлюсь каким-то другим чел
овеком.
Ц А может, наоборот, я тебя освобождаю от твоих комплексов. И ты превраща
ешься в свободного дикого зверя!
Ц Нет, Линда, ты не женщина, а сплошной Вальс цветов!
Бракосочетание между Линдой Бланш Хоппер и Эдвардом Фредериком Верстр
ейтом состоялось восьмого августа в маленькой церкви Фелтон-колледжа. Н
ароду было много, церковь всех не вмещала. И большая часть людей толпилас
ь на улице. Когда молодые показались в дверях Ц Линда в платье цвета слон
овой кости с маленькими чайными розами по глубокому декольте корсета и Э
двард в элегантном светлом костюме, Ц все в восторге зааплодировали. Мо
лодые спустились по ступенькам.
Линда оглянулась, раздумывая, кому бы кинуть свой букет. Ее лучшие подруг
и Мэг и Кора были уже замужем. Чтобы выдать замуж Джованну, нужно было еще
лет десять ходить на демонстрации к Капитолию. Линда улыбнулась и запуст
ила букетом в тетю Линду.
Эпилог
Наша история на этом не заканчивается. Все ее герои живы и здравствуют до
сих пор. Эдвард и Линда занялись, как и хотели, политической карьерой. Скор
о начнется предвыборная кампания, и, возможно, Эдвард будет представлять
в сенате США штат Массачусетс. Линда ждет второго ребенка. Они уже знают,
что это будет девочка.
У Коры и Айка родился мальчик. Их бизнес процветает. Кстати, Кора обставил
а новый дом молодых Верстрейтов в Бостоне, и теперь она один из самых модн
ых дизайнеров по интерьерам. Айк не отстает от жены Ц он заканчивает Шко
лу искусств и специализируется на компьютерной графике.
Домик Линды в Фелтон-колледже пришлось уступить новому преподавателю. И
м стал... профессор Кароль Липовски. Он везде рассылал свои документы, но п
очему-то именно в Фелтоне для него нашлось место. Наверно, все-таки это не
просто случайность. Он живет там со своею женой Мэг. Она беременна и ждет д
войню. Кстати, дочь Кароля от первого брака Марыся тоже живет с ними. Тепер
ь, благодаря своему папе, она может бесплатно учиться в одном из лучших ко
лледжей Америки. Мэгги открыла еще одну галерею, уже в Бостоне.
Джованна теперь работает в Шелтонском госпитале Ц медсестрой в детско
м отделении у доктоpa Рубинштейн. На выходные она всегда приезжает в Фелто
н и останавливается у Мелиссы.
Тетя Линда продала свою вишневую ферму своему помощнику Барри и со своим
и собаками переехала жить в Фелтон. Нетрудно догадаться, в каком доме она
теперь живет. Букет попал по назначению.
Правда, пышной свадьбы не было. Но печать у судьи сэр Уильям поставить не з
абыл. Теперь сад за его домом из джунглей преобразился в настоящий Верса
ль. Сэр Уильям все Ц таки отговорил Линду осваивать брейк-данс. И предлож
ил альтернативу.
Теперь они вдвоем занимаются йогой.
Что же касается семейства Торнов Ц Раймонов, то у них ничего необыкнове
нного не произошло.
Просто их пути с остальными героями окончательно разошлись. Однако это н
е факт, что кого-нибудь из них вы еще не встретите на своем пути или в новом
романе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
в моем случае, боюсь, не сработает.
Ц Как будто от количества «женщин зависит качество мужской доблести. Д
а все эти донжуаны самые слабаки и есть. Они почему женщин меняют?
Выкладываются в одну ночь и исчезают. Чтобы она, бедняжка, думала: ах какой
мужчина! А если бы он с ней еще остался, тут бы и выяснилась его несостояте
льность. А такие, как вы, любят одну женщину и всегда для нее стараются. Это
гораздо труднее.
Ц Ну, вам виднее. Я в мужчинах не разбираюсь. В этом плане, разумеется... А чт
о вас еще интересует кроме того, что мы обсудили?
Ц Какой вы обходительный мужчина. Мне нравится, как вы выражаете свои мы
сли... Я обожаю свою племянницу, она у меня одна. Маленького Оливера. Еще у ме
ня три собаки. Люблю послушать музыку. Любую Ц джаз, кантри, Фрэнка Синатр
у и даже классику. Особенно я обожаю «Вальс цветов».
Я часто слушаю его по радио в машине. Вот уж настоящая музыка счастья. Хоте
лось бы на свадьбе его услышать. Я еще танцами занимаюсь. Хожу в клуб любит
елей танго. Хотела бы заняться парашютным спортом и освоить брейк-данс.
Ц Чего освоить?
Ц Ну, такие танцы на полу. Очень здорово смотрится.
Ц Да-да, вспомнил, я как-то случайно видел это на студенческой дискотеке.
Простите, а сколько вам лет?
Ц Какое это имеет значение? Я не старая.
Ц Я вижу. Но просто, без обид. Мне интересно.
Ц Около пятидесяти. Пятьдесят с небольшим.
Ц И вы хотите освоить брейк-данс? Это не опасно?
Ц Послушайте, когда появились первые печатные машинки, то это считалос
ь таким тяжелым делом, что нанимались здоровые мужики на них печатать... Вс
е относительно.
Ц Вы прелесть, Линда! А готовить вы умеете?
Ц А то! Я закончила курсы экзотической кухни.
Но моя фишка Ц это мексиканская еда! Вы любите бурито?
Сэр Уильям весело засмеялся.
В квартире у Эдварда царил идеальный порядок.
Судя по всему, хозяин вообще ни к чему здесь не притрагивался. Сам Эдвард,
мрачный и осунувшийся, сидел за компьютером и не стал его выключать, даже
когда отец позвонил ему снизу.
Ц Эдди, мой мальчик, что у тебя за вид? Совершенно оловянные глаза. Послуш
ай, у меня в машине сидит очаровательная забавная женщина. Я просто влюби
лся в нее, пока мы ехали к тебе.
Ц Я рад за тебя, папа. Ты нас хочешь познакомить? А можно не сегодня?
Ц Тебе придется с ней познакомиться рано или поздно. Это тетя нашей Линд
ы, тоже, кстати, Линда.
И мы приехали за тобой, сын. Ты должен ехать к Линде и помириться с ней.
Ц Папа, это невозможно. Все слишком далеко зашло. Она меня не простит.
Ц Послушай, все объяснилось. Торн ей предлагал руку и сердце. Она ему отк
азала. Это все его интриги. Я тебе всегда говорил, что он тебя когда-нибудь
подставит. Правда, я думал о деловых контактах. Оливер твой сын, я видел бу
маги. Что еще тебе нужно?
Ц Я все знаю. И бумаги получил. Папа, я вел себя как последняя свинья. Я сам
от себя не ожидал, что я такая сволочь. И мне от всего этого не легче. Я боюсь
, прежних отношений уже не вернуть. Она всегда будет помнить тот наш разго
вор... И...
Ц Послушай, сынок. Мы были не лучшими отцом и сыном. Но я тебя всегда очень
любил и люблю. А помнишь, как ты меня посылал куда подальше и не один раз? А о
днажды сказал, что ненавидишь меня...
Ц Ну это было еще в школе...
Ц Но я же знаю, что все это только слова. Просто не придумано в мире новых с
лов для обозначения плохого настроения, нервного срыва. Вот все и говоря
т слова, за которыми ничего не стоит. Но судить-то надо по делам. Мы придаем
слишком большое значение тому, кто чего сказал. Говорить, общаться необх
одимо. Но нельзя заменять словами поступки. Если между вами есть любовь, т
о все обиды забудутся, как будто их и не было. Она отказала одному из самых
богатых людей в мире, сказав, что любит другого мужчину. То есть тебя. Ну и ч
то, ты будешь еще сомневаться в ней? И сутками сидеть, уставившись в свой к
омпьютер! Собирайся, едем в Виргинию. Я без тебя не уйду отсюда.
Линда сидела на крыльце дома и смотрела, как Оливер прыгает с собаками и к
идает им игрушки. Четыре собаки с визгом и лаем носились за резиновым мяч
иком, маленькой лопаткой и плюшевым кроликом. Дом стоял на холме, и прямо с
крыльца была видна дорога. Вернее ее съезд к ним на ферму. Рядом с Линдой с
тояла миска вишен и пластиковый стаканчик для косточек.
Линда так объелась ими за эти дни, что брала вишню из миски просто по инерц
ии. Вдруг она увидела, как какая-то незнакомая машина свернула к ним.
Для покупателей поздновато, подумала она.
Может, тетка вернулась на чужой машине?
Машина въехала в ворота и остановилась. Из нее действительно вылезла тет
я Лин, потом сэр Уильям, потом... Эдвард!
Линда соскочила с крыльца и побежала к ним навстречу. Она случайно задел
а ногой за пластиковый стаканчик, и по крыльцу разлетелись восемь вишнев
ых косточек.
Линда лежала рядом с Эдвардом в своей маленькой комнатке под крышей. Они
только что оторвались друг от друга, все еще не веря, что снова вместе.
Ц Ты не представляешь, как мы неслись. Машина, самолет, машина. Я в прокате
чуть не убил парня, который очень долго выписывал страховку.
Хорошо, Билл был рядом и все уладил. Мне вдруг стало казаться, что включилс
я часовой механизм и через несколько минут все будет кончено. Я словно сп
ал все это время Ц и вдруг проснулся.
Ц А мне кажется, я наоборот сейчас сплю и вижу волшебный сон!
В это время за столиком в саду сидела другая компания. Сэр Уильям держал н
а коленях Оливера и просил тетю Лин больше не потчевать его плодами ее ра
йского сада.
Ц Линда, я так много вишен не ел никогда в жизни. Это может плохо кончитьс
я для меня.
Ц Вы что, это самое полезное для организма.
У вас никогда не будет подагры, склероза, высокого давления и импотенции.
Ц Линда, я пока ни на что это не жалуюсь. О Боже, я не так хотел выразиться. Н
е так неприлично и самонадеянно. С тобой я становлюсь каким-то другим чел
овеком.
Ц А может, наоборот, я тебя освобождаю от твоих комплексов. И ты превраща
ешься в свободного дикого зверя!
Ц Нет, Линда, ты не женщина, а сплошной Вальс цветов!
Бракосочетание между Линдой Бланш Хоппер и Эдвардом Фредериком Верстр
ейтом состоялось восьмого августа в маленькой церкви Фелтон-колледжа. Н
ароду было много, церковь всех не вмещала. И большая часть людей толпилас
ь на улице. Когда молодые показались в дверях Ц Линда в платье цвета слон
овой кости с маленькими чайными розами по глубокому декольте корсета и Э
двард в элегантном светлом костюме, Ц все в восторге зааплодировали. Мо
лодые спустились по ступенькам.
Линда оглянулась, раздумывая, кому бы кинуть свой букет. Ее лучшие подруг
и Мэг и Кора были уже замужем. Чтобы выдать замуж Джованну, нужно было еще
лет десять ходить на демонстрации к Капитолию. Линда улыбнулась и запуст
ила букетом в тетю Линду.
Эпилог
Наша история на этом не заканчивается. Все ее герои живы и здравствуют до
сих пор. Эдвард и Линда занялись, как и хотели, политической карьерой. Скор
о начнется предвыборная кампания, и, возможно, Эдвард будет представлять
в сенате США штат Массачусетс. Линда ждет второго ребенка. Они уже знают,
что это будет девочка.
У Коры и Айка родился мальчик. Их бизнес процветает. Кстати, Кора обставил
а новый дом молодых Верстрейтов в Бостоне, и теперь она один из самых модн
ых дизайнеров по интерьерам. Айк не отстает от жены Ц он заканчивает Шко
лу искусств и специализируется на компьютерной графике.
Домик Линды в Фелтон-колледже пришлось уступить новому преподавателю. И
м стал... профессор Кароль Липовски. Он везде рассылал свои документы, но п
очему-то именно в Фелтоне для него нашлось место. Наверно, все-таки это не
просто случайность. Он живет там со своею женой Мэг. Она беременна и ждет д
войню. Кстати, дочь Кароля от первого брака Марыся тоже живет с ними. Тепер
ь, благодаря своему папе, она может бесплатно учиться в одном из лучших ко
лледжей Америки. Мэгги открыла еще одну галерею, уже в Бостоне.
Джованна теперь работает в Шелтонском госпитале Ц медсестрой в детско
м отделении у доктоpa Рубинштейн. На выходные она всегда приезжает в Фелто
н и останавливается у Мелиссы.
Тетя Линда продала свою вишневую ферму своему помощнику Барри и со своим
и собаками переехала жить в Фелтон. Нетрудно догадаться, в каком доме она
теперь живет. Букет попал по назначению.
Правда, пышной свадьбы не было. Но печать у судьи сэр Уильям поставить не з
абыл. Теперь сад за его домом из джунглей преобразился в настоящий Верса
ль. Сэр Уильям все Ц таки отговорил Линду осваивать брейк-данс. И предлож
ил альтернативу.
Теперь они вдвоем занимаются йогой.
Что же касается семейства Торнов Ц Раймонов, то у них ничего необыкнове
нного не произошло.
Просто их пути с остальными героями окончательно разошлись. Однако это н
е факт, что кого-нибудь из них вы еще не встретите на своем пути или в новом
романе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18