А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Подозрение будет
направлено на Дрейка, ведь именно он неожиданно и таинственно исчезнет!

Он поспешил по переулку, останавливаясь в темноте только затем, чтобы уб
едиться, что вокруг никого нет, и продолжая свой путь.

Дрейк нахмурился, услышав, как кто-то постучал в дверь.
Ц Кто там? Ц спросил он. Господи, ведь только три часа утра!
Ц Телеграмма, сэр.
Дрейка мгновенно охватили мрачные предчувствия. Новости об аресте мате
ри, о ее побеге из Сибири тоже приходили в ночные часы.
Именно в такой час получил он и известие о смерти отца.
Дрейк глубоко вздохнул, невольная дрожь прошла по его телу.
Ц Месье Драгомир, Ц сказали тихо, но настойчиво. Ц Пожалуйста, у меня дл
я вас телеграмма.
Дрейк открыл дверь и взял телеграмму, поискал в кармане несколько франко
в, затем закрыл дверь и разорвал бумагу.
Он читал, и сердце начинало биться все сильнее. Он никогда не слышал о кузе
не, который прислал телеграмму, но это не имело никакого значения. Любой р
одственник, в котором текла хоть капля крови Михайловских, хотел бы восс
тановить честь своего фамильного имени, а этот кузен полагал, что знает, г
де спрятано яйцо Фаберже.
Дрейк пришел в невероятное возбуждение и тут же стал собираться в дорогу
. Кузен намекал, что ему угрожала опасность Ц революционеры подозревали
, что он обладал важными сведениями, и поэтому нельзя было терять времени.

Он вдруг вспомнил о Дани.
Как бы Дрейку хотелось поверить ей свои тайны, а затем, возможно, и раздели
ть с ней радость от первого проблеска надежды за долгие десять лет!
Но увы, он ей был неинтересен, не нужен. Теперь уже слишком поздно.
Еще одна самоуверенная, эгоистичная женщина. Как он ненавидит их всех!
С презрительной усмешкой на губах он возобновил сборы. Однако ни на мгно
вение его не покидало чувство: ненависть его гораздо меньше, чем он осмел
ивается признаться самому себе.

Глава 25

Дани проснулась, но ей совсем не хотелось вставать. Она почти не сомкнула
глаз, вся ночь превратилась для нее в кошмар, унижение.
Дрейк и Лили.
Она закрыла глаза, пытаясь вычеркнуть из памяти этих двоих вместе Ц сли
шком больно.
Почему так случилось?
Ведь она уже стала понимать Дрейка, поверила, что настоящий Дрейк совсем
не такой, каким пытались его выставить в досужих сплетнях и слухах.
Так было до прошлой ночи.
Она смахнула слезинку тыльной стороной ладони. Она не будет плакать, не и
з-за чего. Она ведь осталась сама собой, личностью, независимой и свободно
й. И ничто, помимо этого, не имеет больше значения. Если он попытается объя
сниться с ней, помириться, она не станет слушать. Конечно, ее не касается, в
иделся ли он с другими женщинами, но Дани не собиралась бесполезно трати
ть время на мужчину, которому нельзя доверять. В конце концов Лили помолв
лена с ее братом, и встречаться с ней Дрейку было непростительно.
Наконец она убедила себя в том, что ничего не добьется, лежа в постели и му
чая себя унизительными воспоминаниями, Ц жизнь ведь продолжается, несм
отря на раздиравшую ее душу боль.
Дани приняла ванну, оделась и спустилась в магазин. Чтобы чем-то занять се
бя, она сварила кофе. Она допивала уже вторую чашку, когда в магазин вошел
Колт. Выглядел он так, словно вообще не ложился ночью. Глаза покраснели и о
пухли, под ними залегли темные тени. Приблизившись к сестре, он уныло проб
ормотал:
Ц Что я могу сказать за исключением того, что сожалею?
Ее сердце разрывалось от жалости, но Дани знала, что он не хотел и не нужда
лся в ней.
Ц Ничего не говори. Хочешь кофе?
Ц Пожалуй. Ц Они зашли в маленький кабинет, и он тяжело опустился на сту
л.
Ц Ты спал хоть сколько-нибудь, Колт?
Он покачал головой:
Ц Наверное, нет. Вернулся домой и вроде ненадолго задремал, а вообще-то,
Ц признал он с досадой, Ц я все думал, каким дураком я был.
С усмешкой Дани поправила его:
Ц Какими дураками мы были.
Ц Да, и ты так можешь сказать. Нас обоих использовали.
Он рассказал Дани, почему Лили, по его мнению, пришла в отчаяние.
Ц Она наверняка думала, что если не может притащить к алтарю меня, то впо
лне подойдет Дрейк.
Задумчиво глядя на сестру, он размышлял, стоило ли посвящать ее в свою лич
ную жизнь, и пришел к выводу, что откровенная беседа, возможно, поможет обл
егчить ее собственную боль, и без обиняков признал, что именно она была вт
орой причиной, заставившей его сомневаться в верности своего решения же
ниться на Лили.
Она непонимающе посмотрела на него:
Ц Почему ты так говоришь?
Ц Ты провела ночь наедине с Драгомиром, Ц напомнил он ей, Ц но не захоте
ла выходить за него замуж, чтобы прекратить сплетни.
Ц Конечно, не захотела! Ц охотно согласилась Дани. Ц Совсем не на том не
обходимо основывать брак, что бы ни думали и ни говорили другие. Нужно жит
ь своей собственной жизнью.
Ц Верно.
Она в отчаянии подумала о том, что не понимает, что брат имеет в виду, однак
о прозрение неожиданно нахлынуло на нее, когда он выпалил:
Ц Однажды ночью Лили пришла в мою комнату. Я тогда слишком много выпил и
не заставил ее уйти.
Он ждал ее реакции. Дани просто пожала плечами. Колт подумал, что недостат
очно ясно выразился. Несомненно, она должна понять, о чем он говорит.
Ц Теперь я знаю, что Лили лгала, но в тот момент она притворилась, будто я б
ыл ее первым мужчиной, а потом объявила, что ни один порядочный человек не
захочет жениться на ней и что во всем этом только моя вина, потому что я со
блазнил ее… Ц Он помедлил, покачивая головой из стороны в сторону, ярост
но проклиная себя за свою ошибку. Ц Какая же она дрянь! И как только мог я б
ыть глуп настолько, чтобы поверить ее россказням!
Сердце Дани обливалось кровью из-за него.
Ц Я все знаю о той ночи, Колт. Он уставился на нее в изумлении:
Ц Как?
Она поведала ему историю, рассказанную Люрлин. В ответ Колт грустно расс
меялся.
Ц Кажется, все знали правду о Лили, кроме меня. Если бы Драгомир не сбежал,
я, возможно, и поверил бы, что он все это подстроил ради моего собственного
блага.
Дани отвернулась, чтобы налить себе еще одну чашку кофе, но при этих слова
х резко обернулась к нему:
Ц Что ты сказал?
Ц Я сказал, что я поверил бы…
Ц Нет, нет. Ц Она замотала головой, и ее длинные волосы разметались по пл
ечам. Ее пронзило нехорошее предчувствие.
Ц Что ты имеешь в виду Ц Дрейк сбежал?
Колту ужасно не хотелось походить на сплетника Ц он понятия не имел о то
м, как далеко зашли их отношения, как сильно она переживала произошедшее,
однако у него не было другого выхода, кроме как поведать ей о том, что Драг
омир внезапно и таинственно уехал посреди ночи.
Ц Сегодня утром я отправился в гостиницу, чтобы получить ответы на неко
торые вопросы. Я хотел наконец успокоиться и выяснить, говорил он мне пра
вду или нет, однако, когда я пришел туда, консьерж сказал, что он уехал ночь
ю и в ближайшее время его возвращения не ожидают. Это и заставляет меня ду
мать, что он все же виновен и решил, покинув Париж, спасти себя от лишнего б
еспокойства и подождать, пока страсти не улягутся.
Ц Странно, Ц прошептала Дани, скорее себе самой, чем Колту. Ц Дрейк не и
з тех людей, которые бегут от неприятностей. И в том, что он исчез посреди н
очи, как трус, нет смысла Ц ведь он был готов предстать перед тобой прошло
й ночью, когда ты был очень сердит. Я считала, что он захочет поговорить со
мной…
Колт подошел к ней и по-дружески обнял за плечи:
Ц Сожалею, Дани. Увы, я думаю, ты ошиблась в отношении него. Я прекрасно пон
имаю, что ты сейчас чувствуешь, потому что меня так же предала Лили.
Но Дани была больше удивлена, нежели расстроена.
Ц Ты уверен, что он никому не сказал, куда отправился?
Ц Консьерж сказал, что он, вероятно, вновь вернулся в Россию.
Дани сдержала навернувшиеся на глаза слезы сожаления…
Ц Да, пожалуй, если бы он хотел на какое-то время исчезнуть, он отправился
бы именно туда. Ц Она повернулась и махнула рукой. Ц Он так любил свою ст
рану, говорил, что картина напоминает ему…
Она вскрикнула и прижала руки ко рту, потрясение уставившись на пустую с
тену.
Колт проследил за ее взглядом, не понимая, почему она вдруг побледнела, а н
а лице ее появилось выражение полнейшего ужаса.
Ц Дани, ради Бога, что случилось?
Она указала трясущимся пальцем на пустое место на стене, где висела карт
ина «Александровский дворец».
Ц Она исчезла.
Ц Что? Ц встревожился он.
Ц Картина, которая так нравилась Дрейку… одна из тех, что я обнаружила в
Монако и отказывалась продать ему. Ее украли.
Ц Ты уверена? Возможно, ты сама сняла ее, чтобы протереть или что-нибудь…

Ц Нет, нет! Ц воскликнула она. Ц Она украдена. Но как…
Ее взгляд упал на открытое окно, которое она прежде не замечала.
Ц Вот! Вот как он забрался! Дрейк, наверное, проник сюда прошлой ночью, пок
а я спала наверху.
Ц А зачем она понадобилась ему?
Ц Ублюдок! Ц возмущалась она. Ц Мерзавец! Привык поступать как ему заб
лагорассудится и берет то, что ему не дают.
Ее горячая реакция показалась Колту странной.
Ц Она была ценной?
Ц Дело не в этом! Неужели ты не понимаешь? Он хотел получить ее! Я сказала е
му, что не продам картину, а он украл ее. И будь я проклята, если позволю кому
-нибудь так обращаться со мной!
Колт направился к двери, уже кипя от гнева.
Ц Я сообщу о случившемся властям.
Ц Нет! Не делай этого.
Он удивленно обернулся. Неужели этот мошенник так вскружил ей голову, чт
о она позволит ему избежать наказания за кражу?
Ц Я разберусь с этим сама. По-своему.
Он подошел к ней:
Ц О чем ты говоришь? Что ты можешь сделать? Пусть этим займется полиция и
проведет полное расследование. Возможно, пропало что-нибудь еще. Кроме т
ого, ты не можешь доказать, что это сделал именно Драгомир.
Ц Я знаю, это он. Кто еще хотел получить картину? Ц Она с отчаянием вздохн
ула, затем повторила: Ц Он хотел купить ее, но я ответила, что она не продае
тся. Я помню, как странно он смотрел на картину Ц словно загипнотизирова
нный. Меня и тогда это встревожило, однако я не придала этому значения. Дум
ала, он вспоминает свое детство Ц ведь на картине был изображен дворец, в
котором он часто бывал маленьким.
Колт терял терпение.
Ц Дани, ты ведешь себя неблагоразумно. Человек не совершает кражу тольк
о затем, чтобы получить какую-то безделицу, пусть даже и напоминающую ему
о доме детства.
Она холодно посмотрела на него:
Ц Дрейк сделал бы это. Он привык получать все, что захочет. Он сделал это с
пециально для того, чтобы показать мне, каков он в действительности…
Колт покачал головой, в бессилии всплеснул руками, признавая свое пораже
ние.
Ц Ты не хочешь вернуть ее и не хочешь, чтобы он получил по заслугам, Ц пре
красно.
Упрямо и холодно она снова заявила:
Ц Я верну ее.
Он вымученно засмеялся. Кажется, его сестра чересчур самоуверенна.
Ц И как же ты сделаешь это? Он далеко, очень далеко отсюда.
Ц Я поеду в Россию, Ц тихо ответила она.
Ц Ты что? Ц спросил он потрясенный. Ц Ты не можешь…
Ц Ты меня не остановишь!
Ц Взгляни на себя! Клянусь, я тебя свяжу, но не позволю ехать в такую даль,
в Россию, за какой-то безделицей! Я именно так и поступлю!
Ц Эта картина не безделица. Она является частью коллекции, о которой арт
истические круги Парижа говорили несколько месяцев. И она принадлежит м
не. Я не намерена просто сидеть и ничего не делать, позволив этому подлецу
беспрепятственно уехать с ней. Он, вероятно, сейчас смеется над тем, какой
наивной я была.
Ц Дани, я не позволю тебе. Я отправлюсь к отцу и….
Ц Ш-ш-ш… Ц Она прервала его, замахав рукой при звуке колокольчика. Повер
нувшись, она увидела, что в магазин вошел Сирил. Она таинственно улыбнула
сь, когда в ее голове созрел смелый план. Наклонившись к Колту, она доверит
ельно прошептала: Ц Не беспокойся. Я отправлюсь в Россию не одна. Пришел м
ой компаньон.
Колт последовал за ее взглядом и в отвращении покачал головой:
Ц Ты сошла с ума, если думаешь, что я позволю тебе отправиться в путешест
вие с ним!
Ц Тогда поехали с нами, Колт! Ц осенило Дани. Ц Тебе полезно уехать отсю
да.
Она направилась навстречу Сирилу, радостно улыбаясь.
Колт же обдумывал ее приглашение и начал склоняться к тому, что, возможно,
путешествие в Россию очень помогло бы ему забыть весь тот кошмар, в котор
ый чуть было не превратилась его жизнь из-за того, что он снова позволил п
ровести себя.
Сирил был ошеломлен теплым приветствием Дани и ее кипучей энергией. Он з
аглянул в магазин под предлогом снова пригласить ее на ужин, с нетерпени
ем ожидая узнать ее реакцию на кражу картины. Несомненно, он не ожидал уви
деть ее столь оживленной.
Она искренне приветствовала его:
Ц Сирил, я так рада, что ты пришел! Я только что говорила Колту, что напрасн
о отклонила твое предложение поужинать вместе. Мой отказ, наверное, обид
ел тебя. Позволь же мне загладить свою вину и приготовить сегодня вечеро
м ужин в твоем доме.
Ее слова привели Сирила в замешательство.
Ц У меня нет… приятного места, Дани, Ц с сожалением начал он. Ц Я живу в м
аленькой комнате, над моей конторой…
Ц Все в порядке, Ц перебила она и повела его к кофейнику. Ц Папа и Китти
уехали, так что мы можем отправиться к ним. Я отошлю слуг и сама приготовлю
ужин.
Сирил не верил своим ушам. Неужели это не сон?
Ц С удовольствием, Дани!
Колт и Сирил обменялись холодными приветствиями, и Колт, чувствуя, что Да
ни хотела, чтобы он ушел, вежливо откланялся.
Ц Боюсь, ты был прав в отношении Драгомира, Сирил, Ц сказала Дани немног
о погодя. Ц Он оказался точно таким, как ты его описывал.
Брови Сирила удивленно поползли вверх. Все произошло именно так, как он з
апланировал!
Ц О? Что вызвало подобное признание, моя дорогая?
Она пожала плечами, не желая описывать ему произошедшее, но зная, как важн
о для него знать, что Драгомир больше не являлся частью ее жизни. Если она
не скажет ему об этом, он, возможно, не захочет взять ее с собой в Россию.
Ц Достаточно сказать, что ты был прав. Я ничего не хочу обсуждать.
Ц Не хочешь Ц не говори, Дани, Ц согласился он. Ц Только помни, я твой др
уг и всегда готов помочь тебе, насколько это будет в моих силах.
Ц И я твой друг, Сирил. Ц Она не чувствовала никакой вины из-за того, что о
н с обожанием смотрел на нее. С деланной веселостью она сказала: Ц Я приго
товлю ужин к восьми, и мы проведем приятный вечер, правда?
Ц Замечательно. Ц Он хотел сжать ее в своих объятиях, но не смел.
Идя из магазина по улице, Сирил размышлял. Она ничего не сказала о картине
, не обвинила Драгомира в краже… а ведь должна была уже все заметить. Вероя
тно, именно по этой причине ее брат пришел в магазин в столь ранний час. Он
а, видно, сразу послала за ним.
Впрочем, неудивительно, что она ничего ему не сказала. Ведь она гордая, и е
й, вероятно, и так тяжело было признаться ему в том, что он оказался прав. Он
а скорее всего винила себя.
Сирил пребывал в прекрасном настроении, счастливая улыбка блуждала на е
го губах. Все получалось так, как он задумал! Дани, красивая и желанная, обр
атилась за утешением к нему, и это было чудесно! Весело насвистывая, он про
должил свой путь, с нетерпением ожидая предстоящего ужина.

Глава 26

Ц Зачем тебе нужен Сирил Арпел? Если ты хочешь отправиться в Россию, чтоб
ы найти Драгомира, я поеду с тобой. Ты ведь даже не знаешь наверняка, отпра
вился ли он именно туда, откуда, черт побери, нужно начинать поиски? Ц Кол
т замолчал, прерывисто вздохнул, а затем продолжил свою обличительную ре
чь, гневно качая головой: Ц Это сумасбродная идея, Дани! Почему бы тебе не
обратиться в полицию и не сообщить о краже? Пусть они сами ищут вора. И поч
ему ты упрямишься?
Дани в сотый раз удивлялась, почему брат никак не может понять такую прос
тую вещь, и терпеливо объясняла ему:
Ц Называй это вендеттой, Колт. Я не могу позволить ему исчезнуть с картин
ой. А Сирил мне нужен, потому что у него есть необходимые светские связи и
он сможет водить меня туда, куда я захочу. Что касается того, что я не знаю, г
де искать Драгомира… если он в России, поверь, я найду его, Ц добавила она
убежденно. Ц Он непременно будет там, где роскошь и развлечения.
Колт в смирении сложил ладони:
Ц Ну хорошо. Поедем, но я все же думаю, что ты сумасшедшая.
Вскоре он ушел, не желая встречаться с Сирилом.
Дани спешила сделать последние приготовления к ужину, который тщательн
о продумала. На балконе чайной комнаты она установила столик на двоих. От
туда открывался замечательный вид на сад Китти, полный благоухающих роз
, которые радовали глаз своим поздним цветением.
Для ужина Дани выбрала простое, но элегантное платье из черного бархата
с длинными рукавами, сужающимися на запястьях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36