И я не могу, Ц договорил он веско, Ц изменить обетам,
которые беру на себя. Пойми, как бы я ни... Ц но Лиана внезапно отвернулась и
прошептала трагическим тоном:
Ц Я так и думала!.. Не сберегла любовь твою, а теперь... Ц У нее сорвался голо
с, и чуть помолчав, договорила: Ц Потеряла и твое уважение.
Ц Не говори так, Ц сказал Аш и сам испугался своей неискренности. Ц Ты ж
е знаешь как я отношусь к тебе. Ц И, хоть ощущал вину, хотел лишь одного Ц у
йти от нее. Ц Лиана, мне больше нельзя задерживаться здесь с тобой. Аманда
...
Но Лиана топнула ножкой:
Ц Опять эта Аманда! Значит, так, Аш? Скоро я начну верить, что ты обещал ей н
е только свое имя, но и сердце. Ц Она очаровательно надула губки и продолж
ала дуться, пока Аш не начал оправдываться, чего она явно ожидала. Но он вс
коре осознал, что все его заверения в верности звучат пустым звуком даже
для его ушей, и обиду на ее лице сменила злоба.
Ц Говоришь, что любишь меня, а сам и шагу не можешь сделать, дабы сохранит
ь нашу любовь.
Ц Мне бы хотелось, чтобы ты поняла, Ц сказал он устало, Ц что у меня нет в
ыбора, так же, как когда-то не было и у тебя. Подумай! Ц Он миролюбиво протя
нул к ней руку, чтобы несколько сгладить жесткость слов, но она, раздражен
но фыркнув, взвилась вихрем и со зловещим шелестом юбок вылетела прочь и
з комнаты.
Аш выглянул следом, но, увидев, с каким нескрываемым интересом наблюдают
за Лианой все в бальном зале, остановился. Она уже дала всем сплетницам пр
екрасную возможность развлечься, и ему не имеет смысла раздувать пожар с
кандала. Что же все-таки произошло сейчас? Никак не мог решить, что его бол
ьше поразило Ц само предложение Лианы или то, что оно его не прельстило, к
огда он представил себя с нею в постели.
Прошло несколько минут, прежде чем он собрался с силами, поднялся, вышел и
з маленькой гостиной и пустился на поиски невесты.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Но Аманды нигде не было видно. В углу, у пальмы в кадушке, Серена одна, без до
чери, болтала с пожилыми дамами. Шарлотта и Кордилия танцевали котильон,
изящно вытягивая носочки стоп; среди танцующих Аманды не было. Не оказал
ось ее ни в буфете, ни в комнате для карточных игр. Аш постоял довольно дол
го и у гостиной для дам, но Аманда не вышла и оттуда, и он побрел дальше. Ни н
а террасе, ни в маленьких гостиных, примыкающих к бальному залу, ни в больш
ой гостиной, где сервировали стол для ужина, поиски не увенчались успехо
м. Оставался лишь музыкальный зал, он вошел в него Ц и не зря. В конце зала,
привалившись к столику в простенке меж окон, стояла его нареченная Ц в о
бъятиях Космо Саттерли.
Аш чуть не задохнулся от ярости и застыл на месте. Но где-то в отдаленном у
частке мозга, еще способном хоть что-нибудь соображать, отметил, что, несм
отря на объятия Саттерли, Аманда спокойна и безучастна. Но вопреки этому,
первым побуждением Аша было ринуться к парочке, растащить их и ударить С
аттерли так, чтобы тот свалился. Но звук его шагов заставил Саттерли обер
нуться.
Ц Ашиндон! Ц вскричал он сорвавшимся от волнения голосом, побледнел, ув
идев стиснутые кулаки Аша, но не сдвинулся с места и хвастливо заслонил с
обой Аманду. Ц Я не намерен извиняться, милорд, за то, что мне принадлежит
по праву! Если желаете вызвать меня на дуэль, то назовите время, Ц он трях
нул головой, и его аккуратные кудряшки задрожали.
Ц От вороватых подзаборных петушков извинений и не принимаю! Ц прорыч
ал Аш, угрожающе надвигаясь. Ц И на дуэль не вызову, но Ц отлуплю по заслу
гам!
Саттерли, видно передумав храбриться, попятился, натолкнулся на Аманду,
и она вышла из-за него.
Ц Аш, не делайте глупостей! Ц сказала она сердито. Ц Этот придурковатый
недомерок возомнил, что я влюблена в него. А он, естественно, влюблен в мое
приданое, что вам, разумеется, понятно. Не знаю, каким образом он пробрался
к нам, но уверена, что выберется очень скоро Ц как только кликну пару лак
еев. Ц И она направилась к шнуру колокольчика, но Аш жестом преградил ей п
уть и, обращаясь к Саттерли, ледяным тоном сказал:
Ц Советую вам уйти самому. Иначе я лично вышвырну вас из окна, прямо со вт
орого этажа.
Сначала показалось, что незадачливый влюбленный не сдастся, но через мгн
овение он застенал и неровной походкой двинулся к двери.
Ц Понятно! Ц бросил он через плечо Аманде. Ц Ради титула вы растоптали
мое сердце, любящее вас со всей искренностью. Что ж, наслаждайтесь плодам
и вашего выбора... графиня! Ц И он пропал за дверью.
Аш повернулся к Аманде и вновь вскипел от гнева.
Ц Чем вы, черт подери, здесь занимались? Ц резко спросил он.
Ц Ничем.
Ц Ничем?! Значит, так вы называете лобзания с этим скользким змеенышем?
Ц Я его не лобзала. Я просто ждала, когда он закончит свой поцелуй. Я было п
одумала о физическом сопротивлении, но решила, что равнодушие женщины не
хуже остужает пыл мужчины и прическа при этом не портится.
Она казалась такой спокойной и уверенной в себе, что Ашу захотелось встр
яхнуть ее.
Тогда для начала скажите, почему вы оказались наедине с ним? Вам не кажетс
я, что это несколько далековато от бального зала?
Ц Он угрожал устроить скандал, если я откажусь говорить с ним, поэтому я
повела его сюда, где могли быть люди, но не в большом количестве. Когда мы в
ошли, тут было несколько пар, но, к сожалению, они вскоре ушли.
Ц Какие любезные! Ц с омерзением произнес Аш.
Аманда шагнула к нему и сказала:
Ц Послушайте, милорд! Надеюсь вы не намекаете на... Господи, неужели вы в са
мом деле думаете, что я испытываю какие-то нежные чувства к этому смехотв
орному зануде?
Ц Ну... Видите ли, мисс Бридж, всему свету известно, что вы собирались сбежа
ть с ним. И не уверяйте меня, что готовы были совершить это, не испытывая к н
ему никаких чувств.
Ц Ах, это, Ц Аманда пожала плечами. Ц Я же вам говорила, что ничего этого
не помню; наверное, было какое-то временное заблуждение. Ц Она призадума
лась немного, потом с миролюбивым видом сказала: Ц Если бы я действитель
но кого-нибудь полюбила, то не согласилась бы на наш союз, Аш. Но коль скоро
я дала такое согласие, то буду верна данному мною слову, и прошу вас верить
, что это так. Я не позволю себе увлекаться другими мужчинами, не стану лоб
ызаться с ними в потайных местах, не буду обнадеживать их, что я готова ко
внебрачным связям, Ц она вздохнула и внимательно посмотрела на него; гл
аза ее были спокойны и чисты, как горные озера. Тронутый этим заявлением, А
ш решил замаскировать свою реакцию иронией:
Ц Похвальный подход, мисс Бридж. Или вы клоните к тому, что намерены прев
ратить наше деловое соглашение в реальный брак? Ц и Аш мгновенно пожале
л о своем вопросе, ибо Аманда даже отшатнулась из-за него. Ц Простите. Мне
не следовало так говорить. Я просто имел в виду, что...
Ц Я ничего не говорила о нашем браке, милорд. Я рассуждала лишь о помолвк
е. Если вы напряжете память, то согласитесь, что именно в моих планах нет м
еста этому браку.
И Аш даже выругался шепотом.
Ц По-прежнему гнете свою линию? Сколько раз мне повторять вам, что не тол
ько наша помолвка, но и брак наш Ц дело решенное, оговоренное, подписанно
е и скрепленное печатями, осталось лишь претворить его в жизнь. И вы, Аманд
а, будете моей женой, Ц он шагнул к ней и взял за плечи, Ц неужели это так п
ротивно вам? Ц Аманда молча смотрела на него широко открытыми глазами. А
ш ощутил, что тонет в этих озерах, и начал задыхаться. Не в силах удержатьс
я, он медленно наклонился к ней и прижался губами к ее губам. Они оказались
теплыми и мягкими, с привкусом вина. Она затрепетала, но Аш обнял ее сильн
ее, чтобы не смогла вырваться. Она не вырывалась, напротив, чуть шевельнул
ась, чтобы удобнее прильнуть к нему, и Ашу почудилось, что так приятно ему
никогда еще не было. Ее тело так плотно прилегало к его телу, так соответст
вовало ему во всем, что, казалось, было специально задумано для него; и аро
мат ее вдыхал он с наслаждением. В глубине ее гортани возник тихий стон, ко
торый почти лишил Аша остатков самообладания. Губы его стали требовател
ьней, а когда ее пальцы зарылись в завитках волос у него на затылке, он сод
рогнулся всем телом. Аш прижал ее к себе так сильно, словно хотел всю ее по
глотить, втиснуть в свою плоть; руки гладили нежные изгибы спины ее, а пото
м заскользили выше и добрались до выпуклостей грудей.
Аманда сделала резкий вдох и, заслышав голоса за дверью, вырвалась из объ
ятий. Аш успел лишь заметить в это мгновение, что глаза у нее стали темные,
как синие летние сумерки. Она взглянула на него, и он увидел, что она так же
смущена, как он. Но вслух она сказала только:
Ц Лучше нам вернуться в бальный зал, милорд.
Миновав две смеющиеся пары, они молча дошли до зала. Больше они не разгова
ривали до последнего танца перед ужином, на который Аш пригласил ее и кот
орый оказался кадрилью.
Ц Вы великолепно освоили искусство сельских танцев, мисс Бридж, Ц прои
знес Аш с таким спокойствием и самообладанием, что сам возрадовался. Ц Д
умаю, вам больше не нужны уроки.
Она отвечала слегка запыхавшись:
Ц У меня был прекрасный учитель, Ц и засмеялась. Ц Я сегодня уже дважды
танцевала не вальс и должна вам сказать, что за свое умение удостоилась к
омплиментов.
У Аша создалось впечатление, что в их разговорах появился подтекст, будт
о их общение шло теперь на двух уровнях. Помимо произнесенных банальност
ей во время коротких сближений, которые допускали фигуры танца, меж ними
теперь возникали какие-то потоки непроизносимых сообщений, свидетельс
твуя о тревожном обороте в их взаимоотношениях. И он задавался вопросом
Ц неужели он добивался именно таких волнующих изменений и надо ли им пр
одолжаться? Ему не хотелось вводить в заблуждение Аманду, а она ведь могл
а прийти к заключению, что он рассчитывает на большее, нежели простое дру
жеское сосуществование. Но поцелуй потряс его до такой глубины, о коей он
и не ведал, и вообще не подозревал о подобной возможности.
Он, естественно, целовался со многими женщинами, и все такие поцелуи, кром
е лобзаний с Лианой, нормально, с его точки зрения, будили плотские желани
я, но не более того. Общение с Амандой, однако, простиралось куда-то дальше,
уходило за пределы физической близости. Он ощущал некую общность их душ
Ц воссоединение их сущностей, какого никогда не испытывал даже в опьяня
ющих объятиях Лианы. И, положа руку на сердце, это его пугало, как преддвер
ие преисподней.
За ужином они сидели рядом с Сереной и Джереми. Когда трапеза подошла к ко
нцу, Джереми встал и нарочито громко прокашлялся. Звон бокалов и столово
го серебра затих, и Джереми произнес речь, которая, несмотря на ее краткос
ть, свидетельствовала, что он достиг предела мечтаний.
Ц Дорогие мои друзья, Ц начал он, сделав ударение на последнем слове, Ц
я очень рад, что вы смогли сегодня прийти к нам, ибо мы пригласили вас не то
лько послушать музыку и потанцевать, но и по особому случаю еще одного зн
аменательного события. Итак, настал этот торжественный момент, и я с прев
еликим удовольствием сообщаю вам о помолвке моей любимой дочери Аманды
с сэром Уильямом Уэксфордом, графом Ашиндоном.
Если бы собравшиеся сочли странным, что Серена не упомянута как соучастн
ица производства на свет любимой дочери, то не было бы и намека на вежливы
е аплодисменты, сопровождавшие объявление. Провозгласили тост, и затем г
ости повставали, чтобы подойти лично с поздравлениями и приветствиями к
счастливой паре.
Среди всего этого коловращения Аманда улыбалась, кланялась и произноси
ла приличествующие выражения удовлетворения и признательности, а сама
испытывала чувство леденящего ужаса, словно попала в эпицентр смерча.
Но у нее было ощущение, что она не вся здесь, а частью еще там, в музыкальном
зале, стоит, забывшись, в объятиях Аша. Никогда и не предполагала, что поце
луй может быть таким волнующим Ц в нем было необычайное острое наслажде
ние и одновременно зов неудержимого, как буря, желания. Когда Аш прикосну
лся к ней губами, она знала, что воспротивится Ц ведь этот мужчина все-та
ки влюблен в другую. Но ощущения от его губ, от его рук затмили все разумны
е представления, рассудок умолк. Плоть предательски расправилась с ее во
лей, каждая частичка тела затрепетала от наслаждения, почти непереносим
ого, и она всем существом своим алкала его ласк, прячась в него, словно жив
отное в спасительную нору. А если он просто решил совратить ее Ц мелькну
ла неприятная мысль. Что ж, в таком случае ему удалось добиться многого вс
его за несколько секунд. Первый поцелуй, в саду у Марчфордов, был поразите
льно соблазнительным, но тогда не возникло ощущения всепоглощающего те
пла, которое даже теперь, когда она просто вспоминала о нем, вызывало неро
вные удары пульса. Однако не похож он на тот тип мужчины, который любит одн
у, а стремится добиться другой. И все же зачем ему это? Очевидно, решил изба
виться от изначальной неприязни к ней, чтобы извлечь наибольшую выгоду и
з их сделки; однако ни в каких его поступках по отношению к ней пока не обн
аруживается ничего, кроме мягкой симпатии.
Подобные путаные мысли не давали покоя весь остаток вечера, но она, тем не
менее, .умудрялась вести ничего не значащие беседы с патронессами, герцо
гами, их супругами и многими другими. И когда вечер закончился и она стоял
а вместе с Бриджами у выходных дверей дома, прощаясь с графом, она была уже
так измучена навязчивыми мыслями о нем, что чувствовала себя опустошенн
ой, как выжатый лимон. Он склонился и коснулся губами тонкой ткани перчат
ки на ее руке Ц Аманду словно обожгло, и на его предложение прокатиться к
уда-нибудь поутру она пробормотала нечто невразумительное, похожее на с
огласие, но немедленно постаралась исправиться:
Ц Или... нет. Я же обещала завтра навестить вашу бабушку. Она просила, чтобы
я пришла одна, Ц добавила Аманда смущенно.
Ц Ну, тогда будьте с ней бдительны, дорогая. Быть может, увидимся попозже,
днем, Ц он замолчал, о чем-то думая. Ц Между прочим, не хотели бы вы Ц вы вс
е, Ц и он повел рукой в сторону Серены и Джереми, Ц на будущей неделе съез
дить в Поместье? Не могу предложить вам остановиться в главном доме усад
ьбы, но домик вдовствующей графини содержится в полном прядке и, думаю, ва
м будет удобно в нем.
Серена, просияв, восторженно согласилась, а с Джереми стрельнул хитрым в
зглядом на будущего зятя и, посмеиваясь, сказал:
Ц Пора метать фишки? Ладно, сынок, я азартный. Честно говоря, я ждал возмож
ности взглянуть на знаменитые места, где моя дочурка будет хозяйкой.
Ц Вот и хорошо, Ц граф коротко кивнул. Ц Я распоряжусь обо всем необход
имом для поездки, Ц и, чмокнув Амаду в щечку и поклонившись Серене с Джере
ми, сел в поджидавшую коляску и укатил в ночную тьму.
Не успели еще дверь запереть за графом, а уж Серена, с блаженной миной на л
ице, разразилась бурным монологом о тех высотах, на какие воспарило семе
йство Бриджей в этот вечер. На сей раз даже Джереми, вопреки обыкновению, н
е возражал против бредятины, которую несет жена, стоял довольный, в сторо
нке, радостно потирая руки, и широкая улыбка смягчала резкие черты его ли
ца.
Аманде стало душно в этой атмосфере. Не в силах больше слушать, она сослал
ась на головную боль и бросилась в спальню, словно в убежище. Перетерпела
возбужденную болтовню Хатчингз, пока та помогала снимать бриллианты, си
нее атласное платье и расчесывала ей волосы, но потом сразу же отослала с
лужанку, сказав, что сама наденет ночную сорочку. Спустя несколько минут
Аманда устало заползла под стеганое одеяло и задула свечу. Закрыла глаза
, но тут же расстроилась, поняв, что всем существом продолжает чувствоват
ь напор упругого, мускулистого тела. Потрогала губы. Да, еще как припухли о
т того головокружительного поцелуя! Господи, как же ей быть со все усилив
ающимися чувствами к этому мужчине, которому она приходится невестой, но
путаные отношения с которым скоро прекратятся навсегда? Попыталась сос
редоточиться на том соображении, что если все пойдет по ее плану, то в неда
леком будущем она покинет и Англию времен Регентства, и этого неотразимо
го аристократа, что здесь обитает. Аш, быть может, и поскорбит из-за ее исче
зновения, но не долго Ц воспримет это как очередное финансовое осложнен
ие; однако, если она сделает все, как наметила, то у него к тому времени буде
т все необходимое, чтобы твердо стоять на ногах. И он наконец будет свобод
ен и сможет жениться на женщине своей мечты.
Ну, а сама Аманда, что у нее? Узнала кое-что новое об отношениях в иной эпохе
, да и о себе тоже узнала не мало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
которые беру на себя. Пойми, как бы я ни... Ц но Лиана внезапно отвернулась и
прошептала трагическим тоном:
Ц Я так и думала!.. Не сберегла любовь твою, а теперь... Ц У нее сорвался голо
с, и чуть помолчав, договорила: Ц Потеряла и твое уважение.
Ц Не говори так, Ц сказал Аш и сам испугался своей неискренности. Ц Ты ж
е знаешь как я отношусь к тебе. Ц И, хоть ощущал вину, хотел лишь одного Ц у
йти от нее. Ц Лиана, мне больше нельзя задерживаться здесь с тобой. Аманда
...
Но Лиана топнула ножкой:
Ц Опять эта Аманда! Значит, так, Аш? Скоро я начну верить, что ты обещал ей н
е только свое имя, но и сердце. Ц Она очаровательно надула губки и продолж
ала дуться, пока Аш не начал оправдываться, чего она явно ожидала. Но он вс
коре осознал, что все его заверения в верности звучат пустым звуком даже
для его ушей, и обиду на ее лице сменила злоба.
Ц Говоришь, что любишь меня, а сам и шагу не можешь сделать, дабы сохранит
ь нашу любовь.
Ц Мне бы хотелось, чтобы ты поняла, Ц сказал он устало, Ц что у меня нет в
ыбора, так же, как когда-то не было и у тебя. Подумай! Ц Он миролюбиво протя
нул к ней руку, чтобы несколько сгладить жесткость слов, но она, раздражен
но фыркнув, взвилась вихрем и со зловещим шелестом юбок вылетела прочь и
з комнаты.
Аш выглянул следом, но, увидев, с каким нескрываемым интересом наблюдают
за Лианой все в бальном зале, остановился. Она уже дала всем сплетницам пр
екрасную возможность развлечься, и ему не имеет смысла раздувать пожар с
кандала. Что же все-таки произошло сейчас? Никак не мог решить, что его бол
ьше поразило Ц само предложение Лианы или то, что оно его не прельстило, к
огда он представил себя с нею в постели.
Прошло несколько минут, прежде чем он собрался с силами, поднялся, вышел и
з маленькой гостиной и пустился на поиски невесты.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Но Аманды нигде не было видно. В углу, у пальмы в кадушке, Серена одна, без до
чери, болтала с пожилыми дамами. Шарлотта и Кордилия танцевали котильон,
изящно вытягивая носочки стоп; среди танцующих Аманды не было. Не оказал
ось ее ни в буфете, ни в комнате для карточных игр. Аш постоял довольно дол
го и у гостиной для дам, но Аманда не вышла и оттуда, и он побрел дальше. Ни н
а террасе, ни в маленьких гостиных, примыкающих к бальному залу, ни в больш
ой гостиной, где сервировали стол для ужина, поиски не увенчались успехо
м. Оставался лишь музыкальный зал, он вошел в него Ц и не зря. В конце зала,
привалившись к столику в простенке меж окон, стояла его нареченная Ц в о
бъятиях Космо Саттерли.
Аш чуть не задохнулся от ярости и застыл на месте. Но где-то в отдаленном у
частке мозга, еще способном хоть что-нибудь соображать, отметил, что, несм
отря на объятия Саттерли, Аманда спокойна и безучастна. Но вопреки этому,
первым побуждением Аша было ринуться к парочке, растащить их и ударить С
аттерли так, чтобы тот свалился. Но звук его шагов заставил Саттерли обер
нуться.
Ц Ашиндон! Ц вскричал он сорвавшимся от волнения голосом, побледнел, ув
идев стиснутые кулаки Аша, но не сдвинулся с места и хвастливо заслонил с
обой Аманду. Ц Я не намерен извиняться, милорд, за то, что мне принадлежит
по праву! Если желаете вызвать меня на дуэль, то назовите время, Ц он трях
нул головой, и его аккуратные кудряшки задрожали.
Ц От вороватых подзаборных петушков извинений и не принимаю! Ц прорыч
ал Аш, угрожающе надвигаясь. Ц И на дуэль не вызову, но Ц отлуплю по заслу
гам!
Саттерли, видно передумав храбриться, попятился, натолкнулся на Аманду,
и она вышла из-за него.
Ц Аш, не делайте глупостей! Ц сказала она сердито. Ц Этот придурковатый
недомерок возомнил, что я влюблена в него. А он, естественно, влюблен в мое
приданое, что вам, разумеется, понятно. Не знаю, каким образом он пробрался
к нам, но уверена, что выберется очень скоро Ц как только кликну пару лак
еев. Ц И она направилась к шнуру колокольчика, но Аш жестом преградил ей п
уть и, обращаясь к Саттерли, ледяным тоном сказал:
Ц Советую вам уйти самому. Иначе я лично вышвырну вас из окна, прямо со вт
орого этажа.
Сначала показалось, что незадачливый влюбленный не сдастся, но через мгн
овение он застенал и неровной походкой двинулся к двери.
Ц Понятно! Ц бросил он через плечо Аманде. Ц Ради титула вы растоптали
мое сердце, любящее вас со всей искренностью. Что ж, наслаждайтесь плодам
и вашего выбора... графиня! Ц И он пропал за дверью.
Аш повернулся к Аманде и вновь вскипел от гнева.
Ц Чем вы, черт подери, здесь занимались? Ц резко спросил он.
Ц Ничем.
Ц Ничем?! Значит, так вы называете лобзания с этим скользким змеенышем?
Ц Я его не лобзала. Я просто ждала, когда он закончит свой поцелуй. Я было п
одумала о физическом сопротивлении, но решила, что равнодушие женщины не
хуже остужает пыл мужчины и прическа при этом не портится.
Она казалась такой спокойной и уверенной в себе, что Ашу захотелось встр
яхнуть ее.
Тогда для начала скажите, почему вы оказались наедине с ним? Вам не кажетс
я, что это несколько далековато от бального зала?
Ц Он угрожал устроить скандал, если я откажусь говорить с ним, поэтому я
повела его сюда, где могли быть люди, но не в большом количестве. Когда мы в
ошли, тут было несколько пар, но, к сожалению, они вскоре ушли.
Ц Какие любезные! Ц с омерзением произнес Аш.
Аманда шагнула к нему и сказала:
Ц Послушайте, милорд! Надеюсь вы не намекаете на... Господи, неужели вы в са
мом деле думаете, что я испытываю какие-то нежные чувства к этому смехотв
орному зануде?
Ц Ну... Видите ли, мисс Бридж, всему свету известно, что вы собирались сбежа
ть с ним. И не уверяйте меня, что готовы были совершить это, не испытывая к н
ему никаких чувств.
Ц Ах, это, Ц Аманда пожала плечами. Ц Я же вам говорила, что ничего этого
не помню; наверное, было какое-то временное заблуждение. Ц Она призадума
лась немного, потом с миролюбивым видом сказала: Ц Если бы я действитель
но кого-нибудь полюбила, то не согласилась бы на наш союз, Аш. Но коль скоро
я дала такое согласие, то буду верна данному мною слову, и прошу вас верить
, что это так. Я не позволю себе увлекаться другими мужчинами, не стану лоб
ызаться с ними в потайных местах, не буду обнадеживать их, что я готова ко
внебрачным связям, Ц она вздохнула и внимательно посмотрела на него; гл
аза ее были спокойны и чисты, как горные озера. Тронутый этим заявлением, А
ш решил замаскировать свою реакцию иронией:
Ц Похвальный подход, мисс Бридж. Или вы клоните к тому, что намерены прев
ратить наше деловое соглашение в реальный брак? Ц и Аш мгновенно пожале
л о своем вопросе, ибо Аманда даже отшатнулась из-за него. Ц Простите. Мне
не следовало так говорить. Я просто имел в виду, что...
Ц Я ничего не говорила о нашем браке, милорд. Я рассуждала лишь о помолвк
е. Если вы напряжете память, то согласитесь, что именно в моих планах нет м
еста этому браку.
И Аш даже выругался шепотом.
Ц По-прежнему гнете свою линию? Сколько раз мне повторять вам, что не тол
ько наша помолвка, но и брак наш Ц дело решенное, оговоренное, подписанно
е и скрепленное печатями, осталось лишь претворить его в жизнь. И вы, Аманд
а, будете моей женой, Ц он шагнул к ней и взял за плечи, Ц неужели это так п
ротивно вам? Ц Аманда молча смотрела на него широко открытыми глазами. А
ш ощутил, что тонет в этих озерах, и начал задыхаться. Не в силах удержатьс
я, он медленно наклонился к ней и прижался губами к ее губам. Они оказались
теплыми и мягкими, с привкусом вина. Она затрепетала, но Аш обнял ее сильн
ее, чтобы не смогла вырваться. Она не вырывалась, напротив, чуть шевельнул
ась, чтобы удобнее прильнуть к нему, и Ашу почудилось, что так приятно ему
никогда еще не было. Ее тело так плотно прилегало к его телу, так соответст
вовало ему во всем, что, казалось, было специально задумано для него; и аро
мат ее вдыхал он с наслаждением. В глубине ее гортани возник тихий стон, ко
торый почти лишил Аша остатков самообладания. Губы его стали требовател
ьней, а когда ее пальцы зарылись в завитках волос у него на затылке, он сод
рогнулся всем телом. Аш прижал ее к себе так сильно, словно хотел всю ее по
глотить, втиснуть в свою плоть; руки гладили нежные изгибы спины ее, а пото
м заскользили выше и добрались до выпуклостей грудей.
Аманда сделала резкий вдох и, заслышав голоса за дверью, вырвалась из объ
ятий. Аш успел лишь заметить в это мгновение, что глаза у нее стали темные,
как синие летние сумерки. Она взглянула на него, и он увидел, что она так же
смущена, как он. Но вслух она сказала только:
Ц Лучше нам вернуться в бальный зал, милорд.
Миновав две смеющиеся пары, они молча дошли до зала. Больше они не разгова
ривали до последнего танца перед ужином, на который Аш пригласил ее и кот
орый оказался кадрилью.
Ц Вы великолепно освоили искусство сельских танцев, мисс Бридж, Ц прои
знес Аш с таким спокойствием и самообладанием, что сам возрадовался. Ц Д
умаю, вам больше не нужны уроки.
Она отвечала слегка запыхавшись:
Ц У меня был прекрасный учитель, Ц и засмеялась. Ц Я сегодня уже дважды
танцевала не вальс и должна вам сказать, что за свое умение удостоилась к
омплиментов.
У Аша создалось впечатление, что в их разговорах появился подтекст, будт
о их общение шло теперь на двух уровнях. Помимо произнесенных банальност
ей во время коротких сближений, которые допускали фигуры танца, меж ними
теперь возникали какие-то потоки непроизносимых сообщений, свидетельс
твуя о тревожном обороте в их взаимоотношениях. И он задавался вопросом
Ц неужели он добивался именно таких волнующих изменений и надо ли им пр
одолжаться? Ему не хотелось вводить в заблуждение Аманду, а она ведь могл
а прийти к заключению, что он рассчитывает на большее, нежели простое дру
жеское сосуществование. Но поцелуй потряс его до такой глубины, о коей он
и не ведал, и вообще не подозревал о подобной возможности.
Он, естественно, целовался со многими женщинами, и все такие поцелуи, кром
е лобзаний с Лианой, нормально, с его точки зрения, будили плотские желани
я, но не более того. Общение с Амандой, однако, простиралось куда-то дальше,
уходило за пределы физической близости. Он ощущал некую общность их душ
Ц воссоединение их сущностей, какого никогда не испытывал даже в опьяня
ющих объятиях Лианы. И, положа руку на сердце, это его пугало, как преддвер
ие преисподней.
За ужином они сидели рядом с Сереной и Джереми. Когда трапеза подошла к ко
нцу, Джереми встал и нарочито громко прокашлялся. Звон бокалов и столово
го серебра затих, и Джереми произнес речь, которая, несмотря на ее краткос
ть, свидетельствовала, что он достиг предела мечтаний.
Ц Дорогие мои друзья, Ц начал он, сделав ударение на последнем слове, Ц
я очень рад, что вы смогли сегодня прийти к нам, ибо мы пригласили вас не то
лько послушать музыку и потанцевать, но и по особому случаю еще одного зн
аменательного события. Итак, настал этот торжественный момент, и я с прев
еликим удовольствием сообщаю вам о помолвке моей любимой дочери Аманды
с сэром Уильямом Уэксфордом, графом Ашиндоном.
Если бы собравшиеся сочли странным, что Серена не упомянута как соучастн
ица производства на свет любимой дочери, то не было бы и намека на вежливы
е аплодисменты, сопровождавшие объявление. Провозгласили тост, и затем г
ости повставали, чтобы подойти лично с поздравлениями и приветствиями к
счастливой паре.
Среди всего этого коловращения Аманда улыбалась, кланялась и произноси
ла приличествующие выражения удовлетворения и признательности, а сама
испытывала чувство леденящего ужаса, словно попала в эпицентр смерча.
Но у нее было ощущение, что она не вся здесь, а частью еще там, в музыкальном
зале, стоит, забывшись, в объятиях Аша. Никогда и не предполагала, что поце
луй может быть таким волнующим Ц в нем было необычайное острое наслажде
ние и одновременно зов неудержимого, как буря, желания. Когда Аш прикосну
лся к ней губами, она знала, что воспротивится Ц ведь этот мужчина все-та
ки влюблен в другую. Но ощущения от его губ, от его рук затмили все разумны
е представления, рассудок умолк. Плоть предательски расправилась с ее во
лей, каждая частичка тела затрепетала от наслаждения, почти непереносим
ого, и она всем существом своим алкала его ласк, прячась в него, словно жив
отное в спасительную нору. А если он просто решил совратить ее Ц мелькну
ла неприятная мысль. Что ж, в таком случае ему удалось добиться многого вс
его за несколько секунд. Первый поцелуй, в саду у Марчфордов, был поразите
льно соблазнительным, но тогда не возникло ощущения всепоглощающего те
пла, которое даже теперь, когда она просто вспоминала о нем, вызывало неро
вные удары пульса. Однако не похож он на тот тип мужчины, который любит одн
у, а стремится добиться другой. И все же зачем ему это? Очевидно, решил изба
виться от изначальной неприязни к ней, чтобы извлечь наибольшую выгоду и
з их сделки; однако ни в каких его поступках по отношению к ней пока не обн
аруживается ничего, кроме мягкой симпатии.
Подобные путаные мысли не давали покоя весь остаток вечера, но она, тем не
менее, .умудрялась вести ничего не значащие беседы с патронессами, герцо
гами, их супругами и многими другими. И когда вечер закончился и она стоял
а вместе с Бриджами у выходных дверей дома, прощаясь с графом, она была уже
так измучена навязчивыми мыслями о нем, что чувствовала себя опустошенн
ой, как выжатый лимон. Он склонился и коснулся губами тонкой ткани перчат
ки на ее руке Ц Аманду словно обожгло, и на его предложение прокатиться к
уда-нибудь поутру она пробормотала нечто невразумительное, похожее на с
огласие, но немедленно постаралась исправиться:
Ц Или... нет. Я же обещала завтра навестить вашу бабушку. Она просила, чтобы
я пришла одна, Ц добавила Аманда смущенно.
Ц Ну, тогда будьте с ней бдительны, дорогая. Быть может, увидимся попозже,
днем, Ц он замолчал, о чем-то думая. Ц Между прочим, не хотели бы вы Ц вы вс
е, Ц и он повел рукой в сторону Серены и Джереми, Ц на будущей неделе съез
дить в Поместье? Не могу предложить вам остановиться в главном доме усад
ьбы, но домик вдовствующей графини содержится в полном прядке и, думаю, ва
м будет удобно в нем.
Серена, просияв, восторженно согласилась, а с Джереми стрельнул хитрым в
зглядом на будущего зятя и, посмеиваясь, сказал:
Ц Пора метать фишки? Ладно, сынок, я азартный. Честно говоря, я ждал возмож
ности взглянуть на знаменитые места, где моя дочурка будет хозяйкой.
Ц Вот и хорошо, Ц граф коротко кивнул. Ц Я распоряжусь обо всем необход
имом для поездки, Ц и, чмокнув Амаду в щечку и поклонившись Серене с Джере
ми, сел в поджидавшую коляску и укатил в ночную тьму.
Не успели еще дверь запереть за графом, а уж Серена, с блаженной миной на л
ице, разразилась бурным монологом о тех высотах, на какие воспарило семе
йство Бриджей в этот вечер. На сей раз даже Джереми, вопреки обыкновению, н
е возражал против бредятины, которую несет жена, стоял довольный, в сторо
нке, радостно потирая руки, и широкая улыбка смягчала резкие черты его ли
ца.
Аманде стало душно в этой атмосфере. Не в силах больше слушать, она сослал
ась на головную боль и бросилась в спальню, словно в убежище. Перетерпела
возбужденную болтовню Хатчингз, пока та помогала снимать бриллианты, си
нее атласное платье и расчесывала ей волосы, но потом сразу же отослала с
лужанку, сказав, что сама наденет ночную сорочку. Спустя несколько минут
Аманда устало заползла под стеганое одеяло и задула свечу. Закрыла глаза
, но тут же расстроилась, поняв, что всем существом продолжает чувствоват
ь напор упругого, мускулистого тела. Потрогала губы. Да, еще как припухли о
т того головокружительного поцелуя! Господи, как же ей быть со все усилив
ающимися чувствами к этому мужчине, которому она приходится невестой, но
путаные отношения с которым скоро прекратятся навсегда? Попыталась сос
редоточиться на том соображении, что если все пойдет по ее плану, то в неда
леком будущем она покинет и Англию времен Регентства, и этого неотразимо
го аристократа, что здесь обитает. Аш, быть может, и поскорбит из-за ее исче
зновения, но не долго Ц воспримет это как очередное финансовое осложнен
ие; однако, если она сделает все, как наметила, то у него к тому времени буде
т все необходимое, чтобы твердо стоять на ногах. И он наконец будет свобод
ен и сможет жениться на женщине своей мечты.
Ну, а сама Аманда, что у нее? Узнала кое-что новое об отношениях в иной эпохе
, да и о себе тоже узнала не мало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29