В это время они завтракали.
Ц Что означают ваши слова?
Ц Что планшетка вчера вечером предсказала, что я раздобуду ваш браслет.
Получите его.
Он вынул браслет из кармана и вручил его Китти.
Ц Ка-а-а-к вы его достали? Ц воскликнула, захлебываясь от восторга, Китт
и.
Ц Выудил из грязи.
Ц Но когда?
Ц В три часа ночи.
Ц Значит, в темноте?
Ц С фонарем. Слава Богу, я достаточно догадлив.
Благодарность Китти приняла такие размеры, что лучше об этом умолчать, и
наче описание ее заняло бы не одну страницу. Достаточно сказать, что толь
ко в этот момент Китти вполне уразумела, насколько дорог был ей подарок е
е антрепренера.
Ева Финкастль спустилась вниз в десять часов. Она позавтракала в своей к
омнате, Китти уже успела поделиться с ней своей радостью.
Ц Я настоятельно прошу вас, мисс Финкастль, отправиться со мной на башню,
Ц обратился к ней Сесиль, когда она вошла.
Тон его был настолько серьезен и убедителен, что Ева согласилась. Они ост
авили Китти одну, разыгрывающую вальсы на пианино в гостиной.
Ц Ну-с, ходячая тайна? Ц спросила Ева, когда они забрались наверх и увиде
ли внизу весь город.
Ц Боюсь, что нас могут здесь побеспокоить, Ц начал Сесиль, Ц но постара
юсь быть возможно более кратким в своем объяснении. Ваш граф Ц авантюри
ст (пожалуйста, не сердитесь) и ваша мадам Лоренс тоже авантюристка. Я отли
чно помнил, что видел их вдвоем еще в Остенде. Они работают в контакте и бо
льшую часть времени проводят за столами в игорных домах Европы. Мадам Ло
ренс была в прошлом году выслана из Монте-Карло за то, что была в интимных
отношениях с одним крупье. Вы, конечно, понимаете, что при игре в рулетку м
ожно сделать многое с помощью крупье. Мадам Лоренс присвоила себе брасле
т. Граф (может быть, он и на самом деле граф, спорить не стану) узнал о происш
ествии от самой Китти и был раздосадован, даже взбешен, потому что на само
м деле слегка влюбился в вашу подругу и предугадывал блестящие перспект
ивы. Вот этот-то пункт Ц увлечение графа мисс Сарториус Ц придает всему
случившемуся особую окраску. Продолжаю.
Мадам Лоренс приревновала графа. Граф провел вчера у нее целых шесть час
ов, пытаясь заставить ее вернуть украденное, и ничего не добился. Вечером
он сделал вторичную попытку, и на этот раз, правда не без труда, достиг сво
ей цели. Сначала я думал, ему удалось получить браслет во время дневного п
осещения мадам Лоренс, и я принял соответствующие меры, так как не предст
авлял себе, что граф решится вернуть браслет его владелице. Мы с Леонидом
раздобыли для него сонных капель. Дальнейшее все очень просто. Когда вы п
оймали меня сегодня ночью на месте преступления, браслет был у меня в кар
мане, а вместо него я оставил графу записку, после прочтения которой ему н
ичего не оставалось, как убраться отсюда восвояси, что, вероятно, он уже и
проделал и притом в компании. Но разве не забавно, что именно вы, самая его
горячая защитница, являетесь теперь в его глазах лицом, расстроившим все
его планы?
Ева смущенно рассмеялась.
Ц Вы не объяснили мне, Ц сказала она, Ц каким образом мадам Лоренс удал
ось присвоить браслет?
Ц Возьмите бинокль, Ц ответил Сесиль, Ц и наведите его на набережную
du Rosaire. Вы видите все ясно? Ц Ева заметила на набережной маленькие кучки гря
зи, извлеченной из канала во время поисков браслета. Сесиль продолжал: Ц
Приехав в понедельник в Брюгге, я в тот же день вздумал подняться на башню
, благодаря чему совершенно неожиданно явился свидетелем всего инциден
та. Как только вы с мисс Китти отошли от мадам Лоренс, направляясь в полице
йский участок, она, оставаясь в том же положении, то есть прислонявшись сп
иной к перилам, стала проделывать руками какие-то загадочные движения, к
ак будто что-то такое притягивала к себе. Затем сверкнула какая-то точка
Крайне заинтригованный, я посетил место катастрофы после ухода всех. Го
ворил с жандармом, стоявшим на часах, и в результате пришел к заключению, ч
то произошла чрезвычайно ловкая кража. Длинная тонкая нитка черного шел
ка была заранее привязана к перилам, к свободному концу которой был, очев
идно, прикреплен крючок. Получив браслет от Китти, мадам Лоренс незаметн
о нацепила его на крючок, бросив затем в воду. Когда вы направились в полиц
ию, мадам Лоренс вытянула браслет обратно из воды, оторвала нитку и спрят
ала его в сумочку. Однако впопыхах она забыла кусочек нитки, привязанной
к перилам. Обрывок этот я принес в отель. Вот вам и все. Меня только удивляе
т, что вы мою неприязнь к графу истолковали как ревность.
Ц Я очень рада, мистер Торольд, что вы не оказались вором, Ц произнесла Е
ва.
Ц Взамен браслета, Ц улыбнулся Сесиль, Ц я оставил ему, помимо упомяну
той уже записки, пару луидоров на текущие расходы, кроме тото, я оплачу его
отельный счет.
Ц С какой стати?
Ц Вместе с браслетом я похитил у него из кармана охоло десяти тысяч фран
ков, несомненно заработанных нечестным путем. Небольшая, но все же награ
да мне за все мои треволнения. Я постараюсь найти для них лучшее применен
ие.
Часть четвертая
Разгадка «Алжирской тайны»
I
Ц А катер?
Ц Я не знаю, сэр, точного технического выражения, но катер ожидает вас. Мо
жет быть, следует сказать, что он ошвартовался?
Преданный Леонид ненавидел море и, когда, благодаря причудам Торольда, е
му приходилось иметь с ним дело, всегда сильнее, чем обычно, неожиданно ко
сил и не прочъ был поиронизировать.
Ц Мое пальто, Ц распорядился Сесиль, одетый во фрак.
Комната, в которой они разговаривали, продолговатая, с низким потолком; б
ыла украшена панелью из клена; вдоль стен стояли диваны, а над ними висели
оранжевые занавески; пол был покрыт шкурами диких африканских животных.
В одном углу стояло пианино с открытыми нотами, в другом Ц возвышалась б
ольшая ваза, наполненная экзотическими цветами. Отраженный желтоватым
потолком свет электрических лампочек, скрытых за карнизом, нежно разлив
ался по всему помещению. Лишь благодаря легкому дрожанию и едва заметном
у покачиванию пола можно было догадаться, что вы находитесь не в роскошн
ом особняке, а на паровой яхте.
Леонид, подав миллионеру пальто и белые перчатки, раздвинул портьеру и п
однялся вслед за Сесилем на падубу, где их окутала ласковая, но изменчива
я алжирская ночь. Из двух белых труб яхты тонкой змейкой вился дым. На бело
м мостике младший помощник капитана, сам весь в белом, похожий на привиде
ние, отдавал нужные распоряжения, и резкий звон колокола, казалось, вспуг
ивал таинственную тишину залива. Но кругом не было ни малейшего признака
жизни. Ожидавший Торольда катер был почти невидим за высоким бортом «Кл
арибели».
Сесиль посмотрел вокруг себя, Ц на вытянутую двойную цепь огней бульва
ра Карно и на бесконечный ряд фонарей судов, стоявших в гавани. Далеко сле
ва, на холме, обозначалась Mustapha Superieure, где находились громадные английские оте
ли, а миль десять дальше к востоку маяк на мысе Матифу посылал свой неизме
нный привет Средиземному морю. Сесиля охватило поэтическое настроение.
Ц А что если что-нибудь случится, пока вы будете на этом балу, сэр? Ц Леон
ид указал пальцем в сторону небольшого пароходика, стоявшего на якоре на
расстоянии саженей ста под прикрытием восточного выступа. Ц Предполож
им Ц Он снова ткнул пальцем по тому же направлению.
Ц Тогда стреляйте из нашего бронзового орудия, Ц ответил Сесиль. Ц Па
лите три раза. Я прекрасно услышу выстрелы в Мустафе.
Торольд осторожно спустился на катер и был быстро доставлен на пристань
, где нанял фиакр.
Ц Отель «Святой Джэмс», Ц бросил он кучеру.
Кучер радостно улыбнулся, так как каждый, кто отправлялся в этот отель, бы
л богат и платил хорошо, потому что подъем на холм, продолжительный и крут
ой, заставлял выбиваться из сил бедных алжирских лошадей.
II
Из каждого отеля в Mustapha Superieure открывается самый изумительный вид, каждый слав
ится своей чистотой и самой лучшей кухней. Иными словами, каждый из них лу
чше всех остальных, поэтому отель «Святой Джэмс» нельзя назвать первым с
реди равных, так как равных нет, а надо удовольствоваться эпитетом перво
го среди неравных. В нем останавливается самое избранное общество, то ес
ть люди самые праздные, самые надменные, самые скучающие, самые титулова
нные, являющиеся на южное побережье Средиземного моря в поисках того, че
го они никогда не найдут Ц избавления от самих себя.
Отель представляет собой ряд построек, раскинутых на участке земли, кото
рый можно приобрести только там, где денежный кризис понизил на нее цену.
Вокруг него раскинулся обширный сад с апельсиновыми, лимонными и чашков
ыми деревьями. Каждая комната, Ц а в отеле три этажа с двумястами комната
ми, Ц выходит на юг, за что взимается особая плата.
Общие залы, в восточном вкусе, поражают исключительной роскошью. Их девя
ть Ц столовая, гостиная, читальный зал, курительный зал, бильярдная, зал д
ля игры в бридж, для игры в пинг-понг, концертный зал (с постоянным оркестр
ом) и зал, где представители всевозможных народностей из туземного город
а демонстрируют свое искусство петь и плясать перед наиболее «уважаемы
ми» посетителями. Таким образом, в этом отеле все до мельчайших подробно
стей приспособлено к вкусам и запросам «лучших» людей.
По четвергам в течение всего сезона устраиваются пятифранковые танцев
альные вечера. Вы уплачиваете пять франков и пьете, и едите до отвала, стоя
у столов, на которых накрыт ужин.
В один из таких четвергов, в начале января, этот англо-саксонский мирок, п
риютившийся во французской колонии между Средиземным морем и горой Дху
хура (за которой раскинулась Сахара), был особенно шумен. Все комнаты отел
я были заняты, цены достаточно высоки, и каждый обитатель был убежден в то
м, что делает то, что ему надлежит делать. Танцы на этот раз начались раньш
е обыкновенного благодаря нетерпению молодых гостей, сдержать которое
было немыслимо. В этот вечер и оркестр, казалось, играл веселее, и электрич
ество горело ярче, и туалеты дам были изысканнее. Разумеется, гости явили
сь и из других отелей, и в таком большом количестве, что танцы стали делом
компромисса и находчивости.
Остальные залы были также набиты битком. Игроки в бридж забыли о существ
овании Терпсихоры. Из зала для игры в пинг-понг долетали веселые возглас
ы, отставной судья из Индии резался на бильярде, а в читальном зале наибол
ее степенные индивидуумы занимались чтением журнала «Уорлд» и парижск
ого издания «Нью-йоркского Герольда».
И все это было чистокровным англо-саксонским и по мысли, и по разговору, и,
наконец, по манерам, за исключением управляющего отелем Ц итальянца, ла
кеев всевозможных национальностей и швейцара-космополита.
Проходя через анфиладу общих зал, Сесиль увидел в читальне, около самого
входа, так, чтобы никого не упустить из проходивших мимо, элегантную мисс
ис Макалистер и, отдавая себе должный отчет, он остановился и заговорил с
ней, усевшись рядом.
Миссис Макалистер была одной из тех англичанок, которых можно встретить
только в больших и фешенебельных отелях. Все в ней было под покровом тайн
ы, за исключением только того, что она подыскивала себе второго мужа. Она б
ыла высокого роста, интересная, прекрасно одетая, находчивая, хорошо обр
азованная, лет тридцати четырех-тридцати пяти. Но никто не имел понятия н
и о ее первом муже, ни об ее семье, никому не было известно из какого она гра
фства, каков ее годовой доход и каким образом она затесалась в наиболее о
тборный круг отельного общества.
Она казалась самой веселой женщиной во всем Алжире. На самом же деле душа
ее была полна печали, так как каждый прожитый день делал ее старше, вырыва
л у нее из рук лишний шанс подцепить какого-нибудь миллионера. Она познак
омилась с Сесилем Торольдом неделю назад и так прилипла к нему, что окруж
ающие толковали об этом в течение целых трех дней, что было хорошо извест
но Сесилю. Он подумал, что сегодня вечером он смог бы дать миссис Макалист
ер возможность в течение целого часа поохотиться за крупной дичью, а ост
альным обитателям отеля Ц занятие еще на целых три дня, поэтому-то и сел
рядом с ней, завязав оживленный разговор.
Вначале она спросила его, где он ночует: на яхте или в отеле, и он ответил, чт
о иногда в отеле, а иногда на яхте. Затем спросила, где находится его спаль
ня, он сказал, что на втором этаже. Тогда она высчитала, что это будет треть
я дверь от ее спальни.
После этого они разговорились о бридже, о погоде, о танцах, о еде, об ответс
твенности, являющейся результатом обладания огромными средствами, об а
лжирских железных дорогах, о Канне, об азартных, играх, о книжке Морлея «Жи
знь Гладстона» и о процветании отеля, добравшись, совершенно естественн
о, и до обсуждения «алжирской тайны».
В продолжение сезона каждая пара отельных посетителей в своих разговор
ах по истечении минут десяти переходила на тему об «алжирской тайне». Пр
оисходило это потому, что отель являлся ареной, на которой она разыграла
сь.
Однажды утром, первого апреля прошлого года, некий честный Джон Булль во
шел в контору отеля и, положив перед клерком пятифунтовый кредитный биле
т, заявил: «Я нашел его у себя на столе. Он не принадлежит мне. Хотя он и похо
ж на настоящий, но я полагаю, что это чья-нибудь шутка». Семеро других пост
ояльцев также заявили в этот день о том, что нашли в своих комнатах пятифу
нтовые кредитные билеты или простые бумажки, их напоминающие. Кредитные
билеты были сличены, после чего все восемь человек направились в банкирс
кую контору на бульваре de la Republique, и там без лишних слов эти кредитки обменяли
на золото.
Второго апреля еще двенадцать человек нашли кредитные билеты в своих ко
мнатах, то на кроватях, то засунутыми в различные укромные места, наприме
р, некоторых случаях они были обнаружены под подсвечниками. Сесиль оказа
лся в числе двенадцати. Стали следить, но безрезультатно. За одну неделю щ
едрые духи разбросали среди отельных постояльцев семьсот фунтов. Скоро
об этом заговорили газеты в Англии и Америке. Некоторые из посетителей о
стались недовольны поведением духов, сочли себя оскорбленными и покину
ли отель, большинство же очень заинтересовалось и пробыло в отеле до сам
ого конца сезона.
Дождь из кредитных билетов пока еще не возобновлялся в нынешнем сезоне.
Тем не менее, почти каждый постоялец, а они сыпались с ноября месяца как из
мешка, отправлялся спать с тайной надеждой увидеть утром пятифунтовый к
редитный билет.
Ц Реклама! Ц ухмылялись наиболее рассудительные люди.
Разумеется, объяснение это было вполне подходящим, однако управляющий-и
тальянец категорически опровергал его, а кроме тото, уже никто больше из
приезжих не находил у себя кредитных билетов.
Вскоре отель перешел в другие руки, и прежний управляющий был уволен. Поэ
тому тайна так и осталась неразгаданной, служа всегда излюбленной темой
для разговоров.
Поболтав, Сесиль Торольд и миссис Макалистер протанцевали два танца. Как
бы в ответ на это, находившаяся в зале публика стала громко выражать свое
удивление по поводу того, что Сесиль позволяет себя дурачить. Когда в пол
ночь он удалился в свой номер, многие матери и дочери воспылали справедл
ивым гневом, утешая себя тем, что он, мол, скрылся с глаз, чтобы скрыть внеза
пно охвативший его стыд. Что же касается миссис Макалистер Ц она сияла.
Очутившись в своей комнате, Сесиль, закрыв на ключ дверь и забаррикадиро
вав ее, открыл окно и выглянул во тьму звездной ночи. На крыше мяукали кошк
и. Он улыбнулся, вспомнив свой разговор с миссис Макалистер и красноречи
вость ее взглядов. Но тут же ему стало жаль ее. Быть может, только чтовыпит
ое им виски с содой смягчило сразу его сердце по отношению к одинокому со
зданию. Из всего сказанного ею лишь одно его заинтересовало Ц заявление
отом, чтоновый управляющий-итальянец весь день пролежал больной в пост
ели.
Сесиль опорожнил свои карманы и, став на стул, положил свой бумажник на га
рдеробный шкаф, куда без сомнения не догадался бы заглянуть ни один алжи
рский мародер. Револьвер он сунул под подушку. Через три минуты Торольд у
же спал.
III
Сесиля разбудил ряд толчков Ц кто-то отчаянно тряс его за руку, и он, прос
ыпавшийся обыкновенно при малейшем шорохе, пришел в себя с трудом. Он при
поднялся на кровати. В комнате горел свет.
Ц У меня разгуливает привидение, мистер Торольд! Простите меня но я так
Ц Перед ним стояла полураздетая и растрепанная миссис Макалистер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11