А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Строго говоря, ты, наверное, прав. Ты предлагал мне жить с тобой, не выходя за тебя замуж. И я даже допускаю, что союз с мужчиной, базирующийся на дружбе и хорошем сексе, лучше моих отношений с Бре-том. В том случае хорошего секса явно недоставало. Но тем не менее дружбы и секса все же недостаточно.
— Я тоже хочу больше, чем дружбы, — тихо и серьезно сказал Илиас, так что строптивость Чарити как рукой сняло.
— Насколько больше? — тихо спросила она.
— Я хочу тебя, — прошептал Илиас. Неутоленная жажда, звучавшая в его голосе, дошла наконец до Чарити. Она знала, что не устоит перед Илиасом, но сказала себе, что риск слишком велик и нужно быть очень осторожной.
— Что ты готов отдать взамен? — мягко спросила молодая женщина.
— Все, что могу. Бери все, что хочешь. Пожалуйста.
Это решительное «пожалуйста» обезоружило ее. Чарити не могла отказать ему второй раз. Она любила Илиаса, и он сказал, что готов отдать ей все, что может. В устах Илиаса это означало очень многое. Скорее всего он сам не понимал, что фактически пообещал ей попытаться научиться открывать себя для любви.
Молодая женщина улыбнулась.
— Хорошо, Илиас, я думаю, это мне подходит. Если ты действительно хочешь, чтобы я переехала к тебе, пусть так и будет. Но хочу предупредить, что свою мебель я заберу с собой. Я не собираюсь проводить каждый вечер, сидя на полу, вместо того чтобы с удовольствием развалиться в своем итальянском кресле.
— Договорились, — произнес Илиас, глядя ей в глаза и придвигаясь ближе.
— Эй, постой, — попыталась остановить его Чарити, — может, мы сначала уйдем отсюда…
Но Илиас вдруг притянул ее к себе с такой силой, что она от неожиданности выронила свой фонарь, который покатился по половицам и ударился о стену.
Прижатая к груди Илиаса, Чарити с трудом могла дышать. Его хищный рот впивался в ее губы, а тело напряглось от нарастающего возбуждения. Казалось, что все чувства, бушевавшие в нем и не находившие иного выхода, вылились в эти объятия.
— Илиас, подожди, — с трудом удалось выдохнуть Чарити, на мгновение оторвавшись от его жадных губ. Но он не слышал.
Потеряв ее губы, он стал целовать завитки волос на ее висках, как будто никак не мог надышаться ароматом ее тела, насладиться упругостью ее кожи. Когда его зубы коснулись мочки уха, Чарити почувствовала, как дрожь возбуждения пронзила ее, и издала слабый, приглушенный стон. Затем губы Илиаса спустились к изгибу ее шеи, а свободная рука его прижала голову молодой женщины, пытаясь расстегнуть заколку, стягивающую собранные в игривый хвостик ее волосы. В спину Чарити больно вдавилась ручка от фонаря, который он держал в другой руке, продолжая с силой прижимать ее к себе.
— Да перестань же! — воскликнула она, освобождая свои руки. Обхватив ладонями лицо Илиаса, Чарити несильно, но решительно встряхнула его, чтобы привлечь внимание. — Остановись! — еще раз сказала она.
— В чем дело? — В его глазах, еще затуманенных страстью, загорелся огонек недоумения и недовольства.
— Я наотрез отказываюсь заниматься сексом здесь, в грязной хижине, которую, как оказывается, в этом городе использует каждый желающий провернуть темное дельце! — на одном дыхании выпалила Чарити, все еще дрожа от возбуждения.
Несколько секунд Илиас смотрел на нее непонимающими глазами. Затем Чарити почувствовала, как немного ослабли тиски его рук, а на лице заиграла легкая, чувственная усмешка. Даже света упавшего фонаря было достаточно, чтобы увидеть ее.
— Там в спальне, — сказал он, усмехаясь уголками губ, — кто-то забыл вполне приличный комплект наручников, Может, прихватим их?
— Да пойми ты, Уинтерс, — нетерпеливо воскликнула Чарити, — мы должны немедленно уйти отсюда!
— А я-то уже стал считать тебя искательницей приключений, — с напускным разочарованием протянул он и вдруг резким движением подхватил ее на руки и выскочил из хижины.
С Чарити на руках Илиас добежал до джипа, буквально впихнул ее в машину, прыгнул за руль и помчался назад к коттеджу, совершенно не обращая внимания на знаки ограничения скорости.
За всю дорогу молодая женщина не произнесла ни слова. Даже когда Илиас вырулил на аллею перед коттеджем и заглушил двигатель, она продолжала молчать. Только загадочная улыбка играла на ее губах в слабом ночном свете фонаря над входом в коттедж.
Взглянув на Чарити, Илиас застонал и потянулся к ней, чтобы поцеловать ее еще раз, прежде чем выйти из джипа. Но в этот момент, словно подталкиваемая неведомой силой, молодая женщина повернулась к нему и обвила его шею руками.
— Господи, Илиас! — простонала она. Уинтерс на ощупь левой рукой открыл дверцу машины, но выйти из нее он не смог. Чарити целовала его так сладко, с таким неистовым желанием, что от охватившего его вожделения у Илиаса закружилась голова.
— Здесь, — прошептал он, — сейчас.
— Сейчас?
— Да, прямо сейчас. Я не выдержу до дома. Он попытался снять с нее джинсы. Чарити не возражала. Вместо этого она поцеловала его в шею и обвила руками его талию. Илиас застонал от нетерпения, когда ее рука аккуратно расстегнула «молнию» на его брюках и выпустила на свободу его возбужденную плоть. Наконец ему удалось справиться с ее джинсами, и он начал лихорадочно их стаскивать.
— Нет, подожди, — прошептала Чарити.
— Нет? Почему? — недоуменно воскликнул Илиас. — Не беспокойся, это не похоже на старую хижину Росситера. Могу поклясться, что никто никогда не занимался любовью в этом автомобиле.
Чарити не ответила. С прежней загадочной улыбкой она качала на мягкой ладони его твердое орудие любви, а затем наклонилась и нежно провела по всей его длине своим влажным теплым языком. Она сделала это очень деликатно и немного неловко, так, словно она никогда не пыталась, делать что-то подобное до сих пор и наконец решилась попробовать.
Илиас закрыл глаза от неземного наслаждения. В этот момент он мог бы поклясться, что увидел наконец космические корабли, прилетевшие в Бухту Шепчущих Вод.
— Это называется Тэл Кик Чара. Одно и то же название и для системы упражнений, и для философии, — объяснял Илиас, сидя со скрещенными ногами на коврике около небольшого пруда в саду. Его новый ученик расположился на таком же коврике напротив. Между ними на полотенце лежал кожаный пояс Илиаса. — Если перевести буквально, это означает средство для прокладывания нового русла, по которому потечет вода.
Ньюлин — а именно он был учеником Уинтерса — взял в руки пояс и попробовал обмотать его вокруг запястья, как это уже проделал Илиас.
— Я думал, это просто лента или что-то вроде, — сказал он, смутившись от своей не слишком удачной попытки.
— Наилучшим оружием оказывается то, которое совсем не похоже на оружие, — задумчиво произнес Илиас. Любопытство, с которым Ньюлин вертел в руках пояс, напомнило ему его собственное первое знакомство с тайными возможностями этой полоски кожи.
«Действительно», — думал Илиас с каким-то странным ощущением, словно все это было уже однажды (дежа-вю, так, кажется, называют это французы):
Весь этот сеанс воскрешал в памяти его первые уроки с Хейденом Стоуном. Ньюлин задавал такие же вопросы, какими он сам мучил Хейдена, а заинтригованное выражение его лица отражало те же чувства, что были вначале у самого Илиаса. «Вода никогда не исчезает навсегда. Она может вернуться в каком-то новом виде, но она всегда возвращается», — вспомнил он слова Хейдена.
— На каком это языке — Тэл Кик Чара? — спросил Ньюлин, пытаясь незаметно усесться поудобнее на своем коврике.
Илиас понял, что у его нового ученика, вероятно, затекли ноги. Ведь Ньюлин сидел в непривычной позиции уже около получаса, а в саду было довольно свежо этим утром. Лучи солнца все еще не могли пробиться сквозь туман и прогреть воздух.
Вчера вечером Илиас отыскал дневник Хейдена и с ходу прочитал несколько страниц, которые и вдохновили его на первое занятие в качестве инструктора Тэл Кик Чары. Как будто сама судьба заставила его открыть именно то место, где Хейден записал мысли о взаимоотношениях учителя и ученика.
«Хороший учитель должен чувствовать, — писал Хейден, — и учитывать в ходе занятий естественные ритмы активности своих учеников, их способность обучаться. Процесс обучения должен так же дисциплинировать учителя, как и его учеников».
Илиас подумал, что пора заканчивать этот первый сеанс, даже если Ньюлин захочет продолжить.
— Этот язык больше не существует, — ответил он ученику. — Культура людей, говоривших на нем, в течение столетий постепенно сливалась с дюжиной других культур и утратила свой язык и свою самобытность. Последним местом, где еще сохранялись в чистом виде этот язык и связанные с ним знания, был древний монастырь на малоизвестном острове. Это место было тысячелетиями отрезано от остального мира. Теперь этот монастырь пуст.
— А что случилось с жившими там монахами? — спросил Ньюлин, поправляя пальцем маленькие круглые очки на носу. — Они были убиты во время войны?
— Нет. Монастырь был хорошо спрятан, так что никто из внешнего мира так и не обнаружил его. Но все монахи были уже очень стары, когда Хейден встретил их. Они в конце концов все умерли, оставив после себя только цепь храмов, охранявших земли монастыря.
— А откуда вы знаете об этом?
— Несколько лет назад Хейден водил меня посмотреть на этот монастырь. Мы три недели пробирались через джунгли, пока нашли его. А когда мы добрались, там уже ничего не осталось, кроме старинных храмов и ручья, который протекал между ними.
Воспоминания об этом дне нахлынули на Илиаса. Рассказывая Ньюлину о монастыре, он словно наяву ощутил запах джунглей и древнюю умиротворенность сводчатых каменных храмов, раскинувшихся над прозрачным ручьем. Путешествие к монастырю вместе с Хейденом было одним из наиболее важных событий в его жизни. Но Илиас не мог найти слов, чтобы описать Ньюлину те чувства, которые он испытывал в тот момент, стоя рядом с Хейденом у журчащего потока. Воспоминания о том времени до сих пор питали его душу и придавали ему сил и стойкости.
— Наверное, это выглядело довольно таинственно и странно? — спросил Ньюлин, внимательно наблюдая за Илиаеом.
— Да, но надо сказать, есть и еще более странные вещи, — задумчиво сказал Уинтерс.
— И что же это?
— После смерти Хейдена я понял, что, по-видимому, являюсь единственным в мире человеком, точно знающим, что означает Тэл Кик Чара, не говоря уже о том, как пользоваться этим средством.
Ньюлин довольно долго раздумывал над услышанным, прежде чем медленно произнес:
— Я, кажется, понимаю, что вы имеете в виду, называя это странным. Своего рода чувство одиночества, да?
— Да, — согласился Илиас, решив, что из Ньюли-на получится хороший ученик. — Но теперь все изменилось.
— Как это?
— Теперь не только я знаю, что означает Тэл Кик Чара, — просто ответил Илиас, поднимая кожаную полоску пояса и завязывая ее вокруг талии.
Ньюлин взглянул на него с удивлением, но тут смысл слов Уинтерса дошел до него, и его щеки слегка зарделись от удовольствия.
— А ведь и правда! — воскликнул он. — Вы больше не являетесь единственным человеком во всем мире, знающим значение этих старых слов. Я тоже понимаю их.
— Следующий раз мы начнем учиться пользоваться Тэл Кик Чарой, — серьезно сказал Илиас, поднимаясь с коврика и не обращая внимания на восторги Нью-лина. — Предстоит научиться очень многому. Ведь это не просто оружие и забытый язык, это целая философия, способ видеть мир.
Ньюлин тоже кое-как поднялся на ноги.
— Нужно будет научиться наблюдать за водой, как вы, правда? — спросил он немного наивно.
— И это тоже, — снисходительно улыбнулся Илиас, направляясь к ступенькам крыльца. — Но на сегодня достаточно. Пора открывать магазины. Я возьму Отиса и его переносную клетку, и мы подбросим тебя на пристань.
— Да, конечно. Спасибо, — рассеянно сказал Ньюлин, думая о чем-то своем. После недолгих размышлений он крикнул вслед Уинтерсу; — Послушайте, Илиас!
— Да, — остановился тот у дверей, — что такое?
— Мы с Арлин собираемся пожениться через пару недель, — немного смущаясь, сказал Ньюлин. — Я, правда, не надеюсь увидеть вас на церемонии бракосочетания, там не будет ничего интересного. Но Чарити, Би и Рэдиенс собираются устроить на пристани вечеринку после этого.
Илиас оторвал руку от двери, которую он уже собрался открыть, и повернулся, чтобы посмотреть на
Ньюлина. Казалось, он не совсем поверил тому, что услышал.
— Ты и Арлин собираетесь вступить в брак?
— Да, вы знаете, как это бывает, — Ньюлин застенчиво улыбнулся. — Мы любим друг друга, мы оба получили работу, Арлин наконец порвала с этими глупыми вояджерами, так что самое время вступать в брак.
— Да, — как эхо, повторил Илиас, — самое время. Я приду на вашу свадьбу, — решительно заявил он, как бы стряхивая с себя какое-то наваждение, произведенное этой новостью.
Ньюлин смотрел на него с радостью в глазах.
— Отлично, просто здорово! — сказал он с воодушевлением, глядя вслед Илиасу, который пошел в дом, чтобы забрать Отиса и его переносную клетку.
«Самое время вступать в брак», — словно мантра звенело в ушах Уинтерса. Он решил проверить их на Отисе, чтобы услышать, как звучат эти слова, произнесенные им вслух.
— Самое время вступать в брак, Отис.
Отис презрительно фыркнул, перебираясь на руку Илиаса и позволяя разместить себя на жердочке в переносной клетке.
— Да не с тобой, Отис, — сказал Илиас, закрывая дверцу клетки. — Я имел в виду себя и Чарити. Но что, если она не поддержит эту затею? Было нелегко уговорить ее перебраться ко мне. А вдруг Чарити снова охватит страх, если я попрошу ее выйти за меня замуж?
— Кхе-кхе-кхе, — поддержал его сомнения попугай.
— Видишь ли, она не уверена во мне, — продолжал рассуждать Илиас, неся клетку Отиса к двери. — И я не знаю, как ее убедить. Черт возьми, менее всего я хотел бы вляпаться в такую же ситуацию, в которой оказался Лофтус в прошлом году. Как бы не оказаться в таком же положении.
Чарити откинула в сторону бисерный занавес, закрывавший вход в маникюрный салон Рэдиенс, вошла внутрь и лицом к лицу столкнулась с Джимом Морри-соном и группой «Дорз», мрачно смотревшими на нее исподлобья с цветного глянцевого двухметрового плаката, который висел на стене. Остальные стены салона были увешаны драпировкой, разукрашенной причудливыми узорами и дешевой графикой. В воздухе чувствовался легкий аромат ладана.
— Рэдиенс, — позвала Чарити хозяйку салона.
— Привет, Чарити. Подожди секундочку, — откликнулась та, не отрываясь от работы. Рэдиенс сидела на вертящемся кресле перед узким маникюрным столиком, наблюдая, как под специальной лампой сохнут ногти ее клиентки. На ней было надето широкое, свободное пестрое платье, волнами спадающее с колен.
— Нет-нет, не спеши, — сказала ей Чарити. Она узнала наконец женщину, чьи руки привлекали к себе все внимание Рэдиенс. — Доброе утро, Ирэн. Между прочим, ту новую книгу о самолечении, которую вы заказывали, уже доставили.
— «Почему не могут помочь книги о самолечении»? Очень хорошо. Я уже заждалась ее, — отозвалась глубоким грудным голосом Ирэн Хеннеси, приятная женщина пятидесяти с небольшим лет, поднимая глаза на Чарити и улыбаясь. — Я зайду и заберу ее, когда закончу с маникюром.
— Будьте осторожны, — нахмурилась Рэдиенс. — Хотя я и сушу эти ногти, вы же знаете, мне бы не хотелось, чтобы вы что-то делали руками, по крайней мере в течение получаса, после того как я закончу.
— Не беспокойся так, пожалуйста, — успокоила ее Чарити. — Ньюлин или я позаботимся, чтобы Ирэн не испортила свои шикарные ногти, приобретая у нас книгу. — Она подошла поближе к рабочему столику и взглянула на длинные, блестящие ногти Ирэн, — Очень приятный цвет.
— Я назвала его «Аметист Ирэн», — сказала Рэдиенс. — Правда же, этот цвет очень подходит ей?
— Да, просто великолепно! — восхищенно воскликнула Чарити. — Особенно этот необычный оттенок, подчеркивающий изысканный цвет ногтей. И их фигурная форма мне тоже очень нравится.
— Это моя визитная карточка, — гордо сказала Ирэн. — Больше ни у кого в городе нет таких ногтей.
— Конечно, нет. Вы же знаете мой девиз, — подтвердила Рэдиенс, откидываясь на спинку кресла. — Каждый клиент получает уникальную форму или цвет. Я не тиражирую свое мастерство. Ну, хорошо, Ирэн, — обратилась она к клиентке, — ногти уже высохли. Но будьте осторожны.
— Постараюсь, — ответила Ирэн, вставая и с удовольствием разглядывая свои ногти. — Я думаю, сначала зайду к Би выпить коктейль, а уж потом заберу свою новую книгу. Может быть, я также загляну в «Обаяние и достоинство». У моего племянника на следующей неделе день рождения, а ему с друзьями очень нравятся вещицы, которые водятся в магазине у Уинтерса.
Беззаботно болтая, Ирэн не забывала ни на миг о своем только что сделанном маникюре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40